Встреча с (этой) странной парочкой состоялась в то лето
Там не встреча "с этой парой", а встреча "этой пары". "С этой парой" было бы 男女との出会い
Т.е.: "В то лето, когда был задержан 白面の色魔 К, встретилась эта странная пара.
Ещё вызывает у меня сомнение перевод "白面の色魔" как "молодой повеса".
Вот, кстати, всё предложение целиком:
一九四六・東京
連続婦女暴行殺人の
白面の色魔Kが逮捕されたその夏
一組の奇妙な男女の出会いがあった。
Тут скорее "маньяк с белым лицом" напрашивается, чем "молодой повеса".