Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Тема начата: eloiza от 18 Февраля 2005 13:38:49

Название: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: eloiza от 18 Февраля 2005 13:38:49

Давайте обсудим как записываются катаканой наши имена!

Как пишется имя Настя по японски? Или, например - Анастасия?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Olik от 18 Февраля 2005 14:30:29
イルカ (Iruka) - дельфин.  ::)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Lelu от 18 Февраля 2005 17:06:26
А что Юлия то означает?Скажите пожалуйста!!! ??? ???
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Энкин от 18 Февраля 2005 22:13:54
А что Юлия то означает?Скажите пожалуйста!!! ??? ???

Все зависит от фантазии интерпретатора  ;D
в вышеприведенном мной случае Юлия означает июль (七月 )

А что, Hyppenen =福年 затруднений типа не вызвало ?  :)

Я имел ввиду:
Hyppenen = Хэппи Нэн = Счастливый Год.  Все вместе получилось "Июль Счастливого Года"  :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 20 Февраля 2005 22:54:46
А как пишется имя Настя по японски? Или, например - Анастасия? Хотя, подозреваю, что "Анастасия" - это что-нибудь связанное с дыркой.   ;)
В каком смыле - "как пишется"? Каной пишется. ナースチャ./アナスタシーア. Атэдзи я подбирал 奈素侘. Японцы подобрали как 奈志茶
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Kogane1 от 21 Февраля 2005 00:10:27
Можно еще "Настя"- "菜水茶" , так одной моей подружке подобрали иероглифы в связи с тем, что она чайной церемонией занималась =)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 22 Февраля 2005 00:40:11
А на eloiza приходит в голову только 「エロイ座」   ;D ;D Хотя лучше было бы 「エロイぞ!」
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ксю от 22 Февраля 2005 06:55:50
А меня зовут Ксения. Раньше японцам говорила Кусения, но мой муж-японец говорит, что это не благозвучно. И сам меня везде представляет как Кисения. :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: getdiablo от 22 Февраля 2005 09:46:21
Это как я Алексей, т.е. по правилам нужно представляться АРЕКУСЕЙ, но это мягко говоря не блягозвучно.... Получаюсь Арекисей
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: idler от 26 Февраля 2005 03:22:55
а можно просьбу?

напишите мне пожалста Максим и Айдлер или Айдлерман, я хочу мото расписать и на комбезе вышить :)

спасибо громадное!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: JCDen от 11 Марта 2005 15:11:36
Подскажите, пожалуйста, как по-японски будет звучать имя Денис?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Olik от 11 Марта 2005 19:27:13
Подскажите, пожалуйста, как по-японски будет звучать имя Денис?

Дэнис(у)  :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Yosi от 11 Марта 2005 21:16:41
Подскажите, пожалуйста, как по-японски будет звучать имя Денис?

Дэнис(у)  :D
Если со слуха, то "дзини:с(у)", если вы напишете по-английски, то прочтут как "дэнис(у)".
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Yosi от 11 Марта 2005 21:20:35
Как имя "Дима" - можно писать ジーマ (мягкое "дзи"), а можно ディーマ (произносится как "ды"). Смотря что важнее - верное звучание "д" или "е".
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ando Rei от 12 Марта 2005 08:06:28
Не зная моего ника, знакомые японцы быстренько соорудили из моего имени, и имя, и фамилию "安藤 例" :)
Фамилия одного из них как раз и была Андо...
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Guest12 от 13 Марта 2005 11:32:53
2 Ando Rei:
Luchshe tak: 安 奴隷  ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Etr Sn от 13 Марта 2005 15:01:34
а как там дела с именем Олег?
я вот понял, что его можно записать オレグ. А ещё видел, что где-то его записывали одним кандзи, обозначающего "святой"... как тут быть... 8)
и надеюсь оно там ничего такого не означает... ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Энкин от 13 Марта 2005 21:29:07
а как там дела с именем Олег?
я вот понял, что его можно записать オレグ.

ага, а можно как  俺具  ;D

обозначающего "святой"...
святыми здесь и не пахнет

и надеюсь оно там ничего такого не означает... ;D

означает, означает! ТАКОЕ ...  ;)


Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Etr Sn от 13 Марта 2005 23:07:12
а как там дела с именем Олег?
я вот понял, что его можно записать オレグ.

ага, а можно как  俺具  ;D

обозначающего "святой"...
святыми здесь и не пахнет

и надеюсь оно там ничего такого не означает... ;D

означает, означает! ТАКОЕ ...  ;)

а здесь http://www.takase.com/Names/NameInJapaneseO.htm даётся... святого я с Ольгой перепутал :o .

俺具 - устройство  :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 14 Марта 2005 00:26:19
Тогда уж пишите Олег как 俺愚  :D :D :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Энкин от 14 Марта 2005 02:51:23
俺具 - устройство  :D

устройство, но не простое.
Дело в том, что 俺 - чисто мужское "Я", только мужчина может сказать о себе オレ

Ну а 具 здесь скорее  "инструмент", или даже, не побоюсь этого слова, "ОРУДИЕ"   ;D

Хотя 俺愚 -тоже неплохо  :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Кансайский от 14 Марта 2005 06:39:35
Anton mojno napisat 安豚  ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Yosi от 14 Марта 2005 09:49:30
Anton mojno napisat 安豚  ;D
"Апробировала" это имя на многих японцах, плавно подводила к этому сочетанию (типа, дешевая свинина), ни у одного не возникло такой ассоциации. Мож, потому, что, строго говоря, такого слова в японском нет. Когда объясняла, мне - "а, ну если так представить имя, то да...".
Хотя иероглиф 安 в именах используется, его значение связывают не с "ясуй" - дешевый, а с "ясураги, ясурака" - спокойный, умиротворенный.
Так что, Антоны, не переживайте. Ваше имя можно записать и так:
 安惇 - мирный и преданный
 安敦 - мирный и чистосердечный
  :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 15 Марта 2005 23:25:39
俺 - чисто мужское "Я", только мужчина может сказать о себе オレ
Ну в диалектах Ямагата и Иватэ точно, и скорее всего в соседних с ними диалектах личное местоимение "орэ" используют и женщины  ;). Так же разговорный общеяпонский вариант от "орэ" - "ора" используется женщинами там же на севере в Аомори и Акита. 
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Энкин от 16 Марта 2005 03:44:57

Ну в диалектах Ямагата и Иватэ точно, и скорее всего в соседних с ними диалектах личное местоимение "орэ" используют и женщины  ;).

Не  знал.

Значит в Иватэ придется при знакомстве каждому объяснять дополнительно  ;D Или внести ясность написанием еще и фамилии  ;D ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 16 Марта 2005 23:22:38
Значит в Иватэ придется при знакомстве каждому объяснять дополнительно  ;D
Никто от вас не будет ожидать знания тем более учета в речи местных диалектов.
Цитировать
Или внести ясность написанием еще и фамилии  ;D ;D
Давайте фамилию, разделаем  :D под орех ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: idler от 23 Марта 2005 19:54:47
Значит в Иватэ придется при знакомстве каждому объяснять дополнительно  ;D
Никто от вас не будет ожидать знания тем более учета в речи местных диалектов.
Цитировать
Или внести ясность написанием еще и фамилии  ;D ;D
Давайте фамилию, разделаем  :D под орех ;D

разделайте под орех лучше мне мое имя - Максим, недели через две на улицу, мотосезон открывать, а на комбезе еще ничего не вышито! неужто Максимы в жапонии перевелись? :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Yosi от 29 Марта 2005 13:33:37
魔喜紫夢 - демон в радостных фиолетовых снах (демона 魔 можно заменить на лошадь 馬, а то чем черт не шутит...  ::) )
真騎士霧 - настоящий всадник (можно рыцарь) в туманной дымке
真貴士夢 - мечта честного и благородного воина

Я исходила из того, что японцы имя Максим обычно пишут через キ.  :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 29 Марта 2005 14:17:51
魔喜紫夢 - демон в радостных фиолетовых снах (демона 魔 можно заменить на лошадь 馬, а то чем черт не шутит...  ::) )
真騎士霧 - настоящий всадник (можно рыцарь) в туманной дымке
真貴士夢 - мечта честного и благородного воина

Я исходила из того, что японцы имя Максим обычно пишут через キ.  :D

:-* ;)

http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%E3%81%BE%E3%81%8D%E3%81%97%E3%82%80&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=

http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%E3%81%BE%E3%81%8F%E3%81%97%E3%82%80&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=

捲き染む
幕染む

Поскольку мечта любого байкера - это максимум звука ... макси ОТО - это будут простые БОСОДЗОКУ 暴走族 с фуриганой подколотой сверху マクシ無無 音 ;)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Acid от 03 Апреля 2005 19:18:17
моя фамилия на японский переводится как "приносящий счастье", а имя "ткущая, прядущая шёлковую нить" :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 01 Мая 2005 05:54:03
ой, а мне переведите! "Алёна Сидорова"  :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Энкин от 02 Мая 2005 13:56:42
ой, а мне переведите! "Алёна Сидорова"  :)

Сидорова это 袋方、 с Аленой сложнее  :D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 02 Мая 2005 18:54:30

Сидорова это 袋方、 с Аленой сложнее  :D

а значение?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Оранжевый ветер от 02 Мая 2005 23:27:41
Расскажите про имена Надя и Маша?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Энкин от 03 Мая 2005 03:24:10

Сидорова это 袋方、 с Аленой сложнее  :D

а значение?

袋/fukuro - это мешок (типа сидор  ;)), а 方/kata - вежливо о человеке, т.е. Fukurogata получается Сидорова  :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 03 Мая 2005 04:25:47
да нет, вы не так поняли.
я хотела узнать что будет если написать имя и фамилию иероглифами, не сохраняя старое значение, а сохраняя старое звучание. а потом узнать новое значение. как это в начале темы делали.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Кансайский от 03 Мая 2005 04:53:48
 ;D 四度露和 亜慮菜 и ещё много как...
только зачем над именем так измываться?
シードロワ・アリョーナ は一番!!!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 03 Мая 2005 05:25:26
;D 四度露和 亜慮菜 и ещё много как...
только зачем над именем так измываться?
シードロワ・アリョーナ は一番!!!

для прикола =) а перевод?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: kolyan от 03 Мая 2005 09:24:21
;D 四度露和 亜慮菜 и ещё много как...
только зачем над именем так измываться?
シードロワ・アリョーナ は一番!!!

для прикола =) а перевод?
А я -Дмитрий -富鳥
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 04 Мая 2005 06:57:37
指導露和 Сидорова
有世娜 Алёна
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 04 Мая 2005 17:43:17
指導露和 Сидорова
有世娜 Алёна

Спасибо. А перевод?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Кансайский от 05 Мая 2005 05:03:27
;D 四度露和 亜慮菜 и ещё много как...
только зачем над именем так измываться?
シードロワ・アリョーナ は一番!!!

для прикола =) а перевод?
а Вы для прикола в словаре ироглифов покопайтесь. Там тока на Си иерогов стока..  :o Можете и подобрать ченить более приемлимое для себя  :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 05 Мая 2005 06:30:48
ладно, попробую =) а вы посоветуйте хороший словарь, который может группировать иероглифы по звучанию, и переводить на русский, а не английский.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 05 Мая 2005 06:56:06
Яркси (http://www.susi.ru/yarxi/) вам в руки.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: flo от 05 Мая 2005 22:52:57
домо аригато!  :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ineo от 25 Июля 2005 22:55:47
Привет!

Помогите с переводом имени, как записать иероглифами имя Роман, только чтобы не какая-нибудь гадость была  8)  Хочу на футболку сделать. Япы достали, ударение постоянно ставят на первый слог. Две недели отучивал их звать меня по фамилии, уж как-то очень оскорбительно звучит, сразу универ вспоминается, где преподы по фамилии к доске вызывали  ;D

Роман
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 31 Июля 2005 21:49:51
Стандартный перевод имени Роман в уроглифы выглядит ка 浪漫
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ineo от 01 Августа 2005 13:50:33
Мне знакомый японец ещё один вариант написания имени Роман посоветовал: 露万. Говорит, что этот вариант прозрачно намекает на то, что я русский  ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: zheka-muha от 01 Августа 2005 16:19:35
мне тут японец знакомый,по секрету сообщил: " к нам в прошлом году русский приезжал со своей женой, так её так смешно звали Оксана......"
Я и спросил а чего смешного то?   А то, что очень созвучно со словом кусай или к'сай , то есть противно пахнущий.
Ну , а  " О "  это вроде как большой или сильный переводится.
Вот все это сложить - то и получится   "  ....... её так смешно звали Оксана......" :o ??? ::)


Всем Оксанкам- sorry :-*
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Anatoli от 01 Августа 2005 20:12:17
мне тут японец знакомый,по секрету сообщил: " к нам в прошлом году русский приезжал со своей женой, так её так смешно звали Оксана......"
Я и спросил а чего смешного то?   А то, что очень созвучно со словом кусай или к'сай , то есть противно пахнущий.
Ну , а  " О "  это вроде как большой или сильный переводится.
Вот все это сложить - то и получится   "  ....... её так смешно звали Оксана......" :o ??? ::)


Всем Оксанкам- sorry :-*
А по-моему, имя Оксана больше похоже на 奥さん Оку-сан - уважительно: ваша/его жена или госпожа, 奥さま Оку-сама - еще более уважительно, и о и другое слово похожи на Оксана.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 02 Августа 2005 23:30:11
2 Роман: 露万 тоже хорошо и вполне читаемо.
А Оксана и по-китайски кстати может записываться с иероглифом 奥 - 奥克薩娜
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 28 Декабря 2005 23:46:29
Арутёму будет. アルチョム ну или с долготой в роли ударения アルチョーム.
Из ассоциаций сразу в голову приходит глагол "ару" = быть, находиться. Тё:му - либо 庁務=служба в госконторе либо 朝務=служба при дворе. Как видно, ничего противоестественного.
Вот моего однокашника Артёма один японец упорно называл Амутёру). Не знаю, отчего его так переклинило...
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ligret от 01 Января 2006 13:24:28
С НОВЫМ ГОДОМ!!!
Моя подружка называет себя Ксюша,Ксюха :) Японцы говорят - звучит как АПЧХИ!  :) Настю дразнят в школе Насу чан :)
Арина - Ари чан - муравей :)
А что будет с именами Снежана,Ева,Нина?
スネジャナ、エヴァ,ニーナ?Нина звучит как таблица умножения,типа シハ?
У кого какие ассоциации?
Знакомые китайцы с распространенной китайской фамилией Чин поднимали вопрос на родительском собрании в детском саду,ребенок приходил домой в слезах.  Еще одно китайское имя звучит как Котацу. Японцам очень нравится :),знакомому тоже!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 01 Января 2006 23:26:21
Снежанна. =сунэ=нога, голень. Дзяна - один из вариантов восклицания. "Ну и ножки", получается.
Ева - интернациональное имя, вряд ли вызовет прогблемы в запоминании и, следовательно, домыслы вокруг собственно имени.
Нина - 蜷/蝸螺 - одна из разновидностей улиток. Но ничего такого в этом слове нет, оно встречается и в японских фамилиях, Нинакава 蜷川, например.

Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Madani Jutaku от 02 Января 2006 01:49:43
Мне никогда не нравилось, когда меня называли полным именем (Анна). А когда в Японию приехала, поняла, что мне очень даже повезло с именем. Очень легко запоминается и произносится.Многие японцы говорили, что им очень даже нравится это имя.Поэтому я стала представлятся только как Анна, а не Аня. Я даже знаю несколько японок, которых зовут Анна. А пишется 杏奈
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ligret от 02 Января 2006 16:14:10
Спасибо за ответ :)
У японцев так же распространено имя Марина. Достаточно много женских "интернациональных" имен.С мужскими сложнее.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 03 Января 2006 00:35:37
Вариантов написания имени Анна несколько - кроме указанного мне встречались 安奈、安娜、杏那.
Марина бывает как 満里奈 или 真理奈.

Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Arex от 20 Сентября 2007 19:24:45
Нужно по работе. Существуют ли общие правила перевода ( я имею ввиду написание катаканой ) русских имен и фамилий. Например с фамилией Синин все просто и понятно. Существуют более замысловатые фамилии. Даже имя Татьяна можно двумя способами катаканой сформулировать, как будет выглядеть правильно ? Заранее благодарен.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: tokyoLife от 20 Сентября 2007 19:37:48
На вкус, цвет и СЛУХ товарищей нет.
Думаю, каждое имя пишется на слух.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Arex от 20 Сентября 2007 19:47:55
На вкус, цвет и СЛУХ товарищей нет.
Думаю, каждое имя пишется на слух.

Ну хотя бы у русских имен есть общепринятое написание ?
Я был уверен что имя Дмитрий пишется как Думитурии или что-то в этом роде и оба "у" при произношении как обычно редуцируются, но недавно встретил в японском посольстве на бедже "Домитори". Был в шоке.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: tokyoLife от 20 Сентября 2007 19:58:30
Да, Дмитрий - пишется как "ドミトリー".
В смысле слышится так японскому "ухи".
Общепринятые? хм....
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ratson от 20 Сентября 2007 21:01:49
Меня, например, научили писать своё имя как  ドミートリー, так как ударение ещё есть на  МИ.

А писать ドゥミートゥリー - это же шифр какой-то, а не имя.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Karyuudo от 21 Сентября 2007 00:25:56
вот кстати интересно.. а как записывать имена иероглифами, а не каной?
например имя Александр:
Происхождение: Имя происходит от греческих слов, «алекс» - защитник и «андрос» - мужчина.
Значит поидее по -японски  Александр  будет - 守男 - Морио

и можно ли составлять имя иероглифами по звучаниям?
типа:荒れ久散田  арэкусанда
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Anatoli от 31 Октября 2007 09:21:17
Да, Дмитрий - пишется как "ドミトリー".
В смысле слышится так японскому "ухи".
Общепринятые? хм....

А английскому уху слышится "общежитие":  ;D
ドーミトリー dormitory

"ドミトリー" - вообще, правильная транслитерация.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фа
Отправлено: Алексей Ло-вей от 11 Марта 2008 05:35:00
а как будет Константин? если можно как читается...и можно ли записать одним иероглифом?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фа
Отправлено: Anatoli от 11 Марта 2008 12:11:42
По-японски: コンスタンチン (катакана), можно так и читать, как по-русски, хотя по буквам: ко-н-су-та-н-чи-н. Запись иностранных имен японскими иероглифами не по мне, считаю бесполезным и непрактичным занятием, ИМХО, конечно.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 11 Марта 2008 13:06:02
а как будет Константин? если можно как читается...и можно ли записать одним иероглифом?
ТИН на конце - не самый лучший вариант в японском представлении. Аналогично и фамилии путин, сечин и т.п. но им подходит ;)

Поэтому идти от смысла имени лучший вариант наподобие того, что Karyuudo-сан для Александра предлагает.
Значение имени - "постоянный" http://www.peoples.ru/name/334.shtml По-японски "постоянство" - АНТЭЙ - выбрать один из компонентов либо АН с именем САДА, либо тоже для второго иерога САДА или САДАМЭ и приписать сбоку маленькими буковками озвучку - КОНСУТАНТИ-Н Удлинение последнего слова может снять не нужные аллитерации. Кстати, занятна случайная перекличка с древним Антеем.

Итак, 安定
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: CRAZY*DAISY от 26 Марта 2008 20:19:12
А как будет МАРГАРИТА в иероглифах?? (не в катанаке*)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 27 Марта 2008 00:34:10
А как будет МАРГАРИТА в иероглифах?? (не в катанаке*)
А зачем?
Название: Обозначение долготы в транслитерации имён по-японски
Отправлено: Anatoli от 27 Марта 2008 05:46:20
Цитировать
...и приписать сбоку маленькими буковками озвучку - КОНСУТАНТИ-Н Удлинение последнего слова может снять не нужные аллитерации. ...
Согласен, варианты могут быть. Но Константин (в имени Константин Циолковский) все же записывается чаще コンスタンチン. Удлинение гласного не всегда последовательно используется, иногда растягивают ударный слог, то есть можно было и растянуть, как вы предлагаете : コンスタンチーン.

To АВС:

Тёзка, а как вы записывате наше с вами имя Анатолий? アナトリー или アナトーリー? Я замечал, что даже, когда представлюсь японцем, они могут переделать на свой лад, произвольно убирая или добавляя долготу.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фа
Отправлено: Anatoli от 27 Марта 2008 06:21:57
А как будет МАРГАРИТА в иероглифах?? (не в катанаке*)
А зачем?
Действительно зачем? И что такое катанака?  :D

Мне, кажется, если вам хочется записать своё имя иероглифами, вам не тот язык нужен, т.е. не японский, а китайский. Я видел на мельбурнском как делают деньги на том, что записывают иностранные имена по-японски иероглифами (каллиграфически) - дурят народ.  ;D При записи имён таким образом, нет гарантии успеха. Это равносильно выбору НОВОГО имени на основе своего. Это имеет смысл, если вы живете в Японии или активно работаете/дружите с японцами.

В китайском же нет выбора, имена всегда записывают иероглифами, выбирая похожие по звучанию, но только определённые иероглифы для этого подходят. Часто используют подбор иероглифов не только по звучанию, но и по значению. Как и в случае с японским иногда выбирают совершенно новое китайское имя.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Aoi от 08 Января 2009 21:05:00
а как будет имя Вероника и Ирина??

кто-нибудь использует не свои имена, а японские?
например мне нравится имя Аой и  будучи в японии я хочу чтоб меня звали этим именем... ::)
Название: Re: Обозначение долготы в транслитерации имён по-японски
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 08 Января 2009 22:18:09
To АВС:

Тёзка, а как вы записывате наше с вами имя Анатолий? アナトリー или アナトーリー? Я замечал, что даже, когда представлюсь японцем, они могут переделать на свой лад, произвольно убирая или добавляя долготу.
Я записывать стараюсь как アナトーリ у меня на сей счет есть разработанная дежурная байка. АНА ттэ ДОНО КАНДЗИ ДЭСУ ка? КЭЦУ-но АНА ДЭС ケツの穴です
ААА, наруходо... 穴通りですか。 あんな通りです。(爆笑)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 08 Января 2009 22:28:48
а как будет имя Вероника и Ирина??
Надо словник посмотреть... А чьи это имена?

Цитировать
кто-нибудь использует не свои имена, а японские?
например мне нравится имя Аой и  будучи в японии я хочу чтоб меня звали этим именем... ::)
 Есть минимум два 葵 и 青い.  :lol: если первое означает Алтей - цветок такой, по-аглицки marsh mallow, то второй иероглиф переводится как "голубой"...
Аой, Аой - не хочу играть с тобой!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 08 Января 2009 23:35:42
Вероника - милосердная - merciful = 慈悲深い Добавляем ИЦУКУСИМИ в поисковик - получаем, что это слово в именах встречается, имеем запись иероглифов на мерцающих картинках, к которым приписываем сбоку их прочтение ベロニカ
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 08 Января 2009 23:55:52
Ирина - уже кажется неоднократно было и здесь, а где не помню, но придумаю еще лучше

 Имя древнегреческого происхождения и ​означает оно: мир, покой 

Осталось придумать И...   唯 чтение イ существует
РИНА - есть такое имя в Японии 花音 りな
 Катаканой приписываем сбоку イリナ

По-моему почти шедевр! "Единственного цветка колокольчика звук"...
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Aoi от 09 Января 2009 01:31:40
Надо словник посмотреть... А чьи это имена?
 Есть минимум два 葵 и 青い.  :lol: если первое означает Алтей - цветок такой, по-аглицки marsh mallow, то второй иероглиф переводится как "голубой"...
Аой, Аой - не хочу играть с тобой!

спасибо за информацию) имена мое и сестры
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фа
Отправлено: Владимир888 от 21 Января 2009 23:09:20
хочу выразить огромное спасибо за помощь господину АВС.
вот что получилось :)
главное когда неохота отвечать на разные вопросы, можно сказать- личная подпись известнейшего мастера из Секи  ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: manivac от 06 Марта 2009 12:24:52
  Подскажите мне, пожалуйста, как будет писаться мое имя и фамилия на японском
  Тимур Шихов
  Я нашел один вариант, насколько он верен?
  チムル Чимуру - Тимур
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Neskashy от 06 Марта 2009 13:23:23
Я бы долготу для У написал для ударения
 チムール  シーホフ
Тиму:ру Си:хофу
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Lian Hexi от 24 Марта 2009 13:46:06
Люди добрые, мне надо узнать, как пишется имя Арина на японском, нашёл такой вариант:
アリーナ [ари:на] ==> 1) (имя жен.) Арина

Но если гуглить アリーナ, то он выдаёт "арена", хотя "アリーナ" во многих словарях имён как имя Арина... вот)))

разъясните пожалуйста ситуацию!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: YuBo от 24 Марта 2009 17:08:23
В японском языке слова, заимствованные из других языков, записываются слоговой фонетической азбукой  катаканой (http://ru.wikipedia.org/wiki/%E3%83%B1) .
Слово АРЕНА в японский язык вошло как заимствованное. Скорее всего – заимствованное из английского языка, в котором средняя гласная в слове ARENA произносится как «долгое И». Поэтому и запись по-японски слова «арена» будет アリーナ. Значочек ー передает долготу среднего слога.
Как правило, иностранные (не японские) имена и фамилии также для японского языка являются заимствованными словами и записываются катаканой. Имя АРИНА можно, в принципе, записать двумя способами アリナ или アリーナ. Но второй вариант предпочтительнее, так как долгота второго слога создаст эффект силового ударения, важного в русском языке, но отсутствующего в японском. (Вместо нашего силового ударения, которое иностранцам приходится просто запоминать для каждого слова – общих правил нет, в японском языке свои «прибамбасы» - тональное ударение, для которой тоже нет правил – только запоминать для каждого слова).
Итог: Слово АРЕНА (как место действия, круг интересов, поле сражения, арена, стадион, спортивный комплекс) и имя АРИНА в японском языке являются полными омографами и омонимами, записываясь アリーナ.
(На всякий случай. «Арина» и «арена» имеют различное происхождение. Имя произошло от древнегреческого «мир, покой», а «арена» от латинского «песок», которым посыпали место боя гладиаторов.)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Lian Hexi от 24 Марта 2009 17:42:10
спасибо!
чёткий и развёрнутый ответ :)

плюс один :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Hongwei(bing) от 17 Июля 2009 22:38:40
а как все таки конечный слог написать правильно? раньше нас учили японцы, как например, И-ба-но-бу, а сейчас на китайский манер- И-ба-но-фу? Как все-таки правильнее транскрибировать?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Ratson от 18 Июля 2009 01:09:23
У японцев при записи иностранных слов принято обращать больше внимания на то, как исходное слово произносится, а не на то, как оно пишется. А поскольку "Иванов" произносится в русском как [иваноф], то, как мне кажется, правильнее писать "i {va/wa} no fu"
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Hongwei(bing) от 18 Июля 2009 08:42:10
это только кажется, а как на самом деле?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 18 Июля 2009 10:47:09
На самом деле на практике, в том числе в документах, -ов записывается как -ОФУ.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Kirukato от 18 Сентября 2009 00:26:01
Только начал изучать язык, очень интересно как правильно буду выгялдеть мои имя и фамилия на иероглифах. Напишите пожалуйста)
Шиков Иван
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Востоковед от 18 Сентября 2009 07:05:02
シコフ イワン
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Kirukato от 18 Сентября 2009 19:48:25
シコフ イワン

это я?)))
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Востоковед от 18 Сентября 2009 20:58:01
Это "Шиков Иван"... "это я" будет по-другому ;D
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: bikusa от 18 Сентября 2009 22:58:31
Только лучше, наверное, долготу поставить, シーコフ, а то японцы будут как "Ськоф" читать. :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Востоковед от 19 Сентября 2009 08:57:10
Ну можно и поставить. Хотя я к своему エフゲーニー - ставлю аж 2 удлинения, японцы все равно оба выкидывают. И в итоге записывают мое имя как ユーゼン二. Видимо восприятие звуков идет по-другому.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: помогите от 05 Ноября 2009 05:59:31
Как написать Саша и Аня
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 05 Ноября 2009 15:37:49
Саша (http://www.orientalica.com/index.php?s=&showtopic=4319&view=findpost&p=22927)
Аня (http://www.orientalica.com/index.php?s=&showtopic=4319&view=findpost&p=22457).
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: klavdiya666 от 26 Декабря 2009 03:23:32
уважаемый,ABC!не могли бы вы таким же образом (мерцающими картинками) записать имя марина??заранее благодарна :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 26 Декабря 2009 12:10:54
У уважаемого АВС сейчас "период на полушарие ни ногой".
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: sempai sergej от 27 Декабря 2009 23:55:03
Всем доброго вечера.
В свободное время я занимаюсь каратэ Киокусинкай. Хочу сделать на поясе вышивку иероглифами. Пож. помогите написать красивым шрифтом:
Arapov (アラポフ) и world karate organization shinkyokusinkai (全世界空手道連盟新極真会)
Заранее благодарен.(http://s39.radikal.ru/i084/0912/e7/9f40f0c0b8ea.jpg)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: klavdiya666 от 28 Декабря 2009 02:28:31
Van - премного благодарна!))
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Сумирэ от 15 Января 2010 02:37:11
Как будет имя Катя на японском?  Пожалуйста подскажите :'(
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: bikusa от 15 Января 2010 05:18:12
Как будет имя Катя на японском?  Пожалуйста подскажите :'(
カチャ

а если надо иероглифами... ну, 佳茶, например. (и пусть японцы гадают, что это за сорт чая такой. :) )
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 15 Января 2010 15:05:30
Катя (http://www.orientalica.com/index.php?showtopic=4319&st=120&p=24474&#entry24474).
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: lilianna210 от 28 Марта 2010 17:39:53
а как будет екатерина? :w00t:
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 05 Апреля 2010 11:59:16
А посмотреть ссылку с Катей лень?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Minton87 от 27 Июля 2010 16:06:30
Доброго времени суток, уважаемые форумчане.

такой вопрос... необходимо фамилию "Каширин" написать кандзями, какое чтение следует использовать при подборе иероглифов, верхнее или нижнее? необходимо ли искать и учитывать значение фамилии как таковой? ???
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 27 Июля 2010 20:53:44
необходимо фамилию "Каширин" написать кандзями, какое чтение следует использовать при подборе иероглифов, верхнее или нижнее? необходимо ли искать и учитывать значение фамилии как таковой? ???
Как хотите, по побоим вопросам.
По чтениям - лучше, если все будут читаться по одному виду чтений. Смесь верхних и нижних чтений плохо угадывается. 
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Minton87 от 27 Июля 2010 21:15:40
Тогда не понятно, как человек, который сие будет читать, поймет, какими чтениями я ниписал...
Может предложите какой-нибудь вариант?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 27 Июля 2010 23:00:36
Тогда не понятно, как человек, который сие будет читать, поймет, какими чтениями я ниписал...
Может предложите какой-нибудь вариант?
Проще подбирать иероглифы, используемые для транскибции и имеющие более-менее однозначные чтения. Например, 加支琳.
А какое значение у этой фамилии?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Minton87 от 29 Июля 2010 17:06:46
Фамилия происходит от названия местечка Кашира, в переводе означет "загон для скота"... не так красиво как хотелось бы)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Van от 29 Июля 2010 17:40:41
Фамилия происходит от названия местечка Кашира, в переводе означет "загон для скота"... не так красиво как хотелось бы)
А на каком это языке?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Minton87 от 29 Июля 2010 19:18:08
(1)  Фамилия происходит от названия города Кашира. Название города произошло от тюркского слова «кошара» (загон для скота), перешедшего в южнорусские говоры как «кошира». Уже в 1356 году упоминается деревня Кашира (Кошира).

(2)  Мне известно 3 варианта происхождения.
1) от "кошира", что значит скошенное место;
2) от названия притока Оки речки Каширка;
3) сокращенное от слов "Ока широкая".

Сие копипаста из итернета.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Ленивый Кочевник от 30 Июля 2010 11:35:59
Фамилия происходит от названия местечка Кашира, в переводе означет "загон для скота"...
Чтобы отразить скотоводческую тематику, как вам такой вариант 稼飼麟 (КА-ШИ-РИН), что в вольном переводе означает "Зарабатываю разведением единорогов". :)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка�
Отправлено: misudzi от 12 Октября 2010 12:17:20
Здравствуйте, уважаемые форумчане! Очень нужна помощь в написании фамилий Васин, Матвеев, Некрасов и Скобликов на кандзи ??? на днях будет аттестация на 1Дан, нужно в подарок ребятам заказать именные черные пояса, заранее спасибо за помощь!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка�
Отправлено: ArFi от 23 Октября 2010 16:09:26
Здравствуйте, а не могли бы сказать как будет на японском имя Даниил или Даня?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Си от 29 Декабря 2010 02:56:50
Привет всем!!!! У меня вопрос. Как пишется и произносится Алексей Бурин? Ну и если возможно как переводится.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 30 Декабря 2010 18:13:03
Алексей (http://www.orientalica.com/index.php?showtopic=4319&st=20&p=22388&#entry22388).
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Frod от 30 Декабря 2010 18:34:24
грррр.... смысл вообще имя иэроглифами записывать?!

большинство японцев все равно его прочитать вряд ли смогут.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Си от 05 Января 2011 04:08:55
Ну я хочу иметь хоть какоето представление моей фамилии с именем!!!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Frod от 05 Января 2011 13:38:25
Ну я хочу иметь хоть какоето представление моей фамилии с именем!!!
так твоя фамилия и имя по японски пишется КАТАКАНОЙ!!!

иностранные имена иэроглифами в японии НЕ записываются!
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Van от 10 Января 2011 16:10:20
Frod-сан, не горячитесь. Существует целый ряд случаев, когда иностранные имена записываются на иероглифах. Для подписи к каллиграфическим работам, например. И не вы ли рассказывали, что ваше имя записали иероглифами в регистрации? Давно это было, извините, если ошибаюсь.
Прочитать их можно, если подобрано понятными иероглифами с обычными чтениями. Особенно если имя обычное европейское и на слуху у японцев. На самом деле правильно прочитать японское имя сложнее, по-моему.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Frod от 10 Января 2011 17:19:38
Frod-сан, не горячитесь. Существует целый ряд случаев, когда иностранные имена записываются на иероглифах. Для подписи к каллиграфическим работам, например.
это imho больше для красоты. в официальных документах и тп используется все катакана.

Цитировать
И не вы ли рассказывали, что ваше имя записали иероглифами в регистрации? Давно это было, извините, если ошибаюсь.
нет. я его сам с другу написал иэроглифами на ХАНКО. в результате, когда мне надо было получать сертификат на ханко, то у меня был выбор
1) либо делать новую ханко катаканой - времени от 2 до 5 дней
2) либо менять написание на гайдзиновской карточке - 20 минут.

так как мне нужен был сертификат очень срочно, то поменял имя на карточке.

Цитировать
Прочитать их можно, если подобрано понятными иероглифами с обычными чтениями. Особенно если имя обычное европейское и на слуху у японцев. На самом деле правильно прочитать японское имя сложнее, по-моему.
ну да. только смысл имени то от этого не поменяется :) т.е. вопрос многих тут "как его записать иэроглифами и ЧТО оно будет значить?" - немного глуп imho.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: Urchina от 21 Ноября 2011 21:08:14
Здравствуйте уважаемые форумчане. Очень надеюсь на вашу помощь. 
Хотелось бы узнать:
— можно ли сформировать женские фамилию и имя из слов: Tessen Umareru (они ближе всего по значению к моим фамилии и имени). 
       Tessen (テッセン) — клематис или ломонос (а так же боевой веер) — фамилия Ломоносова
       Umareru (生まれる) — рожденная (Наталья — с латыни natalis — день рождения, рожденный...)
                        или родная — как производное (おやこ — Oyako)
— можно ли оставить фамилию (Tessen) без изменений и будет ли это фамилией или надо что-то добавлять, убавлять?
— нужно ли урезать и добавлять какой-либо из компонентов к имени (Umareru)? Если нужно то как лучше урезать и почему именно так (если не затруднит) и какой компонент добавить? Или можно оставить как есть?
— как это будет выглядеть на кандзи? 
P.S.: хочу сформировать полноценный псевдоним на японском языке для подписывания своих работ... и для изготовления gago-in (печати для подписи произведений)
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Пал Палыч от 27 Декабря 2011 18:45:22
Всем привет! Вопрос к японистам насчет знака долготы ー. Обусловливается ли его использвание в написанных катаканой русских именах чем-то еще кроме ударения в оригинальном русском имени? Можно ли однозначно установить себе такое правило - после ударного слога всегда ставить ー? Просто сбивает с толку то, что в сети есть варианты написания одного и того же имени с ー и без. Может есть какие-то еще факторы, помимо ударения в оригинале, которыми надо руководствоваться при написании или ненаписании этого знака?
Например:
Алёна - アレナ или アレーナ (чтоб указать, что  алЁна, а не алёнА  и не Алёна)?
Алиса - アリス или アリース (чтоб указать, что  алИса, а не алисА и не Алиса)?
Вера - ベラ или ベーラ?
Вика - ヴカ или ヴーカ?
Указанные примеры обычно даются без ー, это так надо? Или просто как хочешь, так и пиши, все будет правильно?
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Karyuudo от 19 Мая 2012 01:47:31
Здравствуйте!
В тему хочу поделиться ссылкой на следующий онлайн-переводчик русских имен на японский:
http://kanjiname.ru (http://kanjiname.ru)
На том сайте можно перевести имя или фамилию на катакану + подобрать иероглифы по звучанию как самостоятельно, так и в автоматическом режиме. Можно даже послушать как приблизительно это будет звучать.
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: Frod от 19 Мая 2012 05:25:34
Здравствуйте!
В тему хочу поделиться ссылкой на следующий онлайн-переводчик русских имен на японский:
http://kanjiname.ru (http://kanjiname.ru)
На том сайте можно перевести имя или фамилию на катакану + подобрать иероглифы по звучанию как самостоятельно, так и в автоматическом режиме. Можно даже послушать как приблизительно это будет звучать.
ребята, вы бы хоть запрограмировали основные правила то написания иностранных слов катаканой.
ТАК мое имя и фамилию еще НИКТО не извращал, даже японские диспетчеры, когда им по телефону имя говоришь...
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание ка
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 18 Ноября 2012 16:08:36
Возобновляем службу-сервис - по подбору имени и фамилии в их японском значении - с прочтением по  произношению, записанному катаканой. Приведу конкретный пример ответа на запрос в личке,что должно быть полезнои приятно всем желающим... Только времени хватит ли? O:)

Цитата: 一人ぼっち от Сегодня в 15:35:33
Цитировать
Добрый день. Расшифровывется просто А.Л. = Антон Леонидович. Я правда совсем не люблю форму с максимальной степенью вежливости, точнеее когда ее ко мне используют, сам же ее довольно часто использую по отношению к людям старше меня.
Антон! Огромное спасибо. Когда выйдем в контакт прилюдный, я вспомню твое храброе и смелое Леонидович! Леонид - это же "сын льва" - - http://www.alltaro.ru/names/men/Leonid.html - поскольку это твой отец, это значит, что ты "внук ЛЬва" 
Антон - означает http://www.gorockop.ru/taina_imemi/anton.htm "вступающий в бой" Так что дорогой мой, "Вступающий в бой внук льва!Тепрь обратимся к твоей замечательной фамилии Ерёмин! Естественно, от русского имени Ерёма -  http://www.imenator.ru/mujskie/imena/erema  - читаем и... что мы видим То, что Еремей это - http://names.astrostar.ru/?name=%E5&id=119498&gender=0 "возвышенный богом!

Знаки
 Планета: Солнце.
 Стихия: Огонь, тепло, сухость.
 Зодиак: Лев.
 Цвет: Желтый, ярко красный, золотой.
 День: Воскресенье.
 Металл: Золото.
 Минерал: Хризолит, гелиотроп, карбункул, алмаз (особенно желтый).
 Растения: Гелиотроп, омела, пион, имбирь, лавр, кедр, лимон, дикая роза, олива, миндаль, дуб.
Звери: Лев, орел, сокол, скарабей.

Так что в твоих замечательных ФИО многое что спрятано, включая и твою судьбу и тех, с кем ты связан, что у "тебя на роду написано" - вместе с планетарным Солнцем   Кстати, и день "восресенье" по японски будет также "День солнца" 日曜日  и минерал "гелиотроп" имеет прямое отношение к "солнцевской мафии" 

Итак, как же в моей методике записать по-японски твои ФИО: Еремин Антон Леонидович?
 Антон = 戦闘に大胆入る
Леонидович - во сути в этой логике "внук льва" http://ja.wikipedia.org/wiki/ライオン (http://ja.wikipedia.org/wiki/ライオン) лев значит сильный и потому смелый, значит два иероглифа  力強い 大胆 или лучше 大胆巧妙
Ерёмин соответственно - 神に恵まれている者

神恵大胆巧妙
エリョミン・アントン・レオニドビッチ

Супер имя... !!!

Кто еще пожелает попробовать? Пока сервис Sделаем, естественно, бесплатным, но в недалеком будущем,  если все живы будем и не помрем :lol: сделаем его в рамках нашего проекта 日露人 Nichirojin
Название: Re: Подбор иероглифов для японского имени. Написание катаканой русских имен и фамилий
Отправлено: алексей синий от 19 Июня 2015 00:12:03
всем привет ,помогите в написании имени Ульяна ,хочу сделать татуировку с именем дочери на японском или иелроглифами.