Автор Тема: 電子辞書  (Прочитано 24888 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
電子辞書
« : 11 Апреля 2009 03:39:40 »
Есть в наличии 2 новых электронных японо-англо-русских словаря CASIO XD-SF7700,их нельзя преобрести в России,но для людей серьёзно изучающих японский язык такой словарь представляет собой определенную ценность и нужду.Там ок.500 000 слов в английском эквиваленте и ок.106000 слов в рус.-яп. и ок.44000 слов в яп.-рус.Словари были куплены на заказ,но в соответствии с экономической ситуацией в стране остались не у дел.Хотим продать их нуждающимся по разумной цене.

       Модератор: Размещение данного объявления в этом разделе согласовано с администрацией Восточного Полушария.
« Последнее редактирование: 11 Апреля 2009 12:03:17 от Sinoeducator »

Оффлайн Butsubutsumara

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 233
  • Карма: -18
  • Пол: Мужской
Re: 電子辞書
« Ответ #1 : 11 Апреля 2009 10:17:08 »
За сколько продаешь?

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #2 : 12 Апреля 2009 01:20:37 »
18000р.Более подробную информацию можно посмотреть на официальном сайте CASIO.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #3 : 12 Апреля 2009 08:41:53 »
В Японии словарь стоит 3 мана. По нынешнему курсу это подядка 11 тысяч рублей.
http://kakaku.com/item/K0000016471/

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #4 : 12 Апреля 2009 14:10:56 »
В соответствии со сложившейся ситуацией в стране даже японцы вынуждены снижать цены(это можно узреть в предложенном информационном источнике).В феврале эти словари обошлись нам немногим менее 17000 рублей,поэтому мы не можем продать их дешевле чем купили.В свою очередь, я уверена,что каждому известно:"Купить в Японии всегда дешевле!",-но у некоторых нет такой возможности.

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: 電子辞書
« Ответ #5 : 13 Апреля 2009 00:43:29 »
В соответствии со сложившейся ситуацией в стране даже японцы вынуждены снижать цены(это можно узреть в предложенном информационном источнике).В феврале эти словари обошлись нам немногим менее 17000 рублей,поэтому мы не можем продать их дешевле чем купили.В свою очередь, я уверена,что каждому известно:"Купить в Японии всегда дешевле!",-но у некоторых нет такой возможности.
если товар не покупают, то надо поднять цену  ;D

вот, по 14000 р торгуют
http://www.junartrade.com/japanShop/view_n137_i687.html

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #6 : 13 Апреля 2009 01:57:43 »
Да,но больше хотелось бы пообщаться с теми кто уже преобрел таким путем словарь и посмотреть как все обстоит на самом деле :lol:,тем более что, если посмотреть подробнее,там уже порядком прилеплено к основной стоимости (еще дороже, чем те, что купленны в феврале) :w00t:.Повторяю еще раз для тех кто сразу не уловил(надеюсь последний ::)) мы не чего не завышаем и не зарабатываем на этом,мы довольно хорошо обеспечены и те 3000 руб.которые здесь обсуждаются 2-ой день подряд, на мой взгляд, не достойны такого пристального внимания! :o словари у нас в наличии и по такой цене!Всем спасибо за внимание! ;)

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: 電子辞書
« Ответ #7 : 13 Апреля 2009 07:49:45 »
Да,но больше хотелось бы пообщаться с теми кто уже приобрел таким путем словарь и посмотреть как все обстоит на самом деле :lol:,тем более что, если посмотреть подробнее,там уже порядком прилеплено к основной стоимости (еще дороже, чем те, что куплены в феврале) :w00t:.Повторяю еще раз для тех кто сразу не уловил(надеюсь последний ::)) мы не чего не завышаем и не зарабатываем на этом,мы довольно хорошо обеспечены и те 3000 руб.которые здесь обсуждаются 2-ой день подряд, на мой взгляд, не достойны такого пристального внимания! :o словари у нас в наличии и по такой цене!Всем спасибо за внимание! ;)
+80% от текущей стоимости (3 мана -> р. 10к) за словарь - не имеют значения, ну я прям не знаю... :)
да и б/у на ауке за 2+ мана выставлен.
раз вы такие обеспеченные - ну так подарили бы студентам на востфаке ;)

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #8 : 13 Апреля 2009 14:05:40 »
Продвинутые люди, которые заходят на этот сайт - все равно не купят у Вас (при таком активном "содействии" тем более ;D). Надо "старым способом" - через объявление в газете или прямо на факультете восточном... И если цену в иенах назовете, а не округленную в рублях, ИМХО, больше к Вам доверия будет...  ;)

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #9 : 13 Апреля 2009 14:14:15 »
Спасибо за совет :),но мы все возможные меры уже предприняли,рекламу разместили.За 36000 был куплен,за 3000 был отправлен, а поскольку здесь та страна,которой мы гордимся,пришлось их растомаживать(это новая таможенная тема,антикризисная ;D),ну и 1000 руб.прилепили на отправку денег обратно.Вот и весь расклад. Кстати,пока мы тут разглогольствуем, помоему, один уже купили.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #10 : 13 Апреля 2009 16:12:27 »
В свою очередь, я уверена,что каждому известно:"Купить в Японии всегда дешевле!",-но у некоторых нет такой возможности.
Зато всегда есть возможность на форуме найти частное лицо, живущее в Японии, и договориться о покупке и пересылке словаря.

Оффлайн Jeeves

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 644
  • Карма: 13
Re: 電子辞書
« Ответ #11 : 13 Апреля 2009 17:14:16 »
А что бы и не купить - классная штука! Я 20го февраля - в день выпуска заказал.

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #12 : 13 Апреля 2009 22:25:31 »
А у нас сейчас время такое, когда ни кто ни кому не верит,люди предпочитают то, что находится в непосредственной близости от них, то что можно подержать в руках,потрогать,попробовать :'(  и, последний факт, тому подтверждение - сегодня были проданы оба словаря по цене 20000 руб.Так что господа продвинутые, кусайте друг другу локти 8-)!!!!!!
« Последнее редактирование: 13 Апреля 2009 22:39:48 от Альбина Оглезнева »

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #13 : 13 Апреля 2009 22:33:57 »
Хотя с практической т.зр. Вы, конечно, правы; несомненно, заказать таким путем ДЕШЕВЛЕ! Что касается меня, то я, может быть, и рискнула бы своей денежкой! :-\ , но таких энтузиастов еденицы1 :o !

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #14 : 13 Апреля 2009 22:37:51 »
Вот, а человек и подтвердит, что в начале 2-го месяца 2009 года, это совсем не то, что 20000 иен на барахолке ;D ;D

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #15 : 14 Апреля 2009 16:30:03 »
Альбина Оглезнева-сан,
Полегчало? Вы не стесняйтесь, на этом форуме можно выговариваться много и долго.
Что касается продвинутых, то как вам и сказали выше, им незачем кусать локти от того, что вы что-то продали или не продали. У продвинутых людей этот словарь уже есть или они сами знают, как его достать без посредников.

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #16 : 14 Апреля 2009 21:22:02 »
А ВЫ не кипятитесь,уважаемый!!!!Я очень рада за ВАШЕ благосостояние!А легчать мне не от чего,т.к.уже всем здесь известно,что словари не мои,я лишь помогла добрым японцам их сбыть во избежание абсолютно бессмысленной отправки их обратно, чему естественно испытываю чувство удовлетворения.А ВАМ спасибо и за помощь и за палки!!! :P

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #17 : 14 Апреля 2009 21:30:25 »
Ладно,"не сердчайте,старцы",у меня вопрос к продвинутым:"Почему при побуждении объекта и переходности глагола объект оформляется на wo, а в случае denwa saseru на ni?".Педагоги затрудняются мне ответить. И под какой фамилией здравствует нынешняя императорская чета? ::) ???

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #18 : 15 Апреля 2009 05:53:37 »
Альбина Оглезнева-сан, а кто вам сказал, что я "кипячусь"?
Наоборот, мне очень забавно читать эту тему.  :) Без обид, помошь страждущим вообще дело хорошее  O:)
Что касается вопросов, то для этого есть специальные темы, а здесь им совсем не место.

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #19 : 15 Апреля 2009 14:23:54 »
И на том спасибо,Уважаемый! ::),думаю,может сама додумаюсь...,у меня таких вопросов целый воз(например, вопросом как выглядела японская печатная машинка, я уже всех кого могла поставила в тот самый тупик),а вот свободы-не столько!Грызу гранит,поэтому сами понимаете....,путь этот тернист,но достоен!Вы и сами когда-то от туда!       
Вопрос и по теме у меня есть: " чем модель XD-SF7700 отличается от модели XD-PF7700,есть ли там вообще отличия? ???Ну, здесь кроме Вас,думаю ни кто не справится!! :D :D :D

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: 電子辞書
« Ответ #20 : 15 Апреля 2009 14:30:57 »
у меня таких вопросов целый воз(например, вопросом как выглядела японская печатная машинка, я уже всех кого могла поставила в тот самый тупик)

дак а че? с пол-пинка :) http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/Japanese_typewriter_SH-280.jpg

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #21 : 15 Апреля 2009 14:34:21 »
КРУТО!!!!Огромное спасибо!!!!!!!! :w00t: :w00t: :w00t: :w00t: :w00t:Вот порадовали,пойду всем покажу!!!! :D

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #22 : 15 Апреля 2009 21:14:56 »
Вопрос и по теме у меня есть: " чем модель XD-SF7700 отличается от модели XD-PF7700,есть ли там вообще отличия? ???
А где вы нашли модель XD-PF7700? Покажите, пожалуйста.

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #23 : 15 Апреля 2009 22:14:25 »
Sumimasen, Ex-word dataplus 4 XD-SP7700, вот так,если точнее! ::)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #24 : 16 Апреля 2009 01:52:47 »
Содержанием.
Вы же сами выше предлагали смотреть сайт Касио.
Более подробную информацию можно посмотреть на официальном сайте CASIO.
Если вам лень поискать, то вот ссылки:
http://casio.jp/exword/products/XD-SP7700/dic.html
http://casio.jp/exword/products/XD-SF7700/dic.html

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #25 : 16 Апреля 2009 02:52:48 »
Спасибо,Уважаемый!Мне не лень совсем,просто смотря долго в компьютер и вглядываясь в сливающийся в единое нечто иероглиф, глазки болят,а я еще не все знаю, поэтому берегусь! А за ссылки большое спасибо,более менее понятна стала разница,непонятны преимущества одного перед другим...С одной стороны и газеты и канджи интересны,а с другой-канго, тоже необходим.Может быть у каждого словаря есть легкая направленность...Интересно чем они руководствовались распределяя темы по словарям ???И какой из них принесет больше пользы нуждающимся??? ::)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: 電子辞書
« Ответ #26 : 16 Апреля 2009 05:45:12 »
В 20-числах апреля встречаюсь с руководством Касио на предмет организации в СНГ продаж русифицированных словарей. Весчь нужная нашему брату- японисту, чего трудно сказать про младших сестренок... ;D
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #27 : 16 Апреля 2009 14:14:19 »
А я братик!!!!!А вопрос от людей мне поступил,а ответа на него не знаю!!!!!!!Кстати,что касется братиков,то статистика к ним неблагосклонна,несколько туповаты...Видимо,вырождается ваш братик,так что старайтесь,размножайтесь интенсивнее!! :lol: :lol: :lol:

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: 電子辞書
« Ответ #28 : 16 Апреля 2009 14:55:12 »
Мне уже поздно размножаться...Правда, вот внуков жду...Теперь понятно откуда у альбино-сов столько минусов в кармической сути... И зачем оне японский учат да и фарцуют по прошлогодним ценам... ;D :lol:
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Альбина Оглезнева

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: -8
  • Пол: Женский
Re: 電子辞書
« Ответ #29 : 16 Апреля 2009 15:25:29 »
Внуки это хорошо!Ведь это и есть некий способ производства потомства,главное создать вокруг них больше позитива, чтоб они не были такими негативными!!!!А на счет кармы, это чья-то оценка, чужое мнение меня, в принципе, не интересует,а если вы в детстве еще не наигрались в эти игрушки,то, судя по всему, еще возможность будет,можете вдоволь наслаждаться! :w00t: .Что там дальше??А зачем японский...,вероятно,за тем же зачем и вам,так что сами можете ответить на этот вопрос :P .На счет фарцуют,см.выше,там все изложено!!! :o :o

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #30 : 16 Апреля 2009 17:10:50 »
Мне не лень совсем,просто смотря долго в компьютер и вглядываясь в сливающийся в единое нечто иероглиф, глазки болят,а я еще не все знаю, поэтому берегусь!
Боятся волков - в лес не ходить. Как-то не серьёзно, из-за мелкого шрифта (который на компьютере можно элементарно увеличить вообще-то) не искать информацию. Вам бы в эпоху только бумажных источников информации! Вот мой сэнсэй всегда носил с собой карманную лупу, хотя на зрение не жаловался.
Хотя конечно, я понимаю, чужие глаза беречь не нужно, можно просто подождать, когда всё подадут на блюдечке. Весьма распространённый подход в наше время =). 

В 20-числах апреля встречаюсь с руководством Касио на предмет организации в СНГ продаж русифицированных словарей. Весчь нужная нашему брату- японисту, чего трудно сказать про младших сестренок... ;D
Очень радостные новости!
Заодно нельзя ли попросить вас передать от народа пожелание русского или хотя бы английского интерфейса? Для неяпонских пользователей это сделало бы словарь гораздо более удобным в использовании, увеличило бы спрос среди начинающих.
« Последнее редактирование: 16 Апреля 2009 17:17:17 от Van »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: 電子辞書
« Ответ #31 : 16 Апреля 2009 19:20:21 »
Очень радостные новости!
Заодно нельзя ли попросить вас передать от народа пожелание русского или хотя бы английского интерфейса? Для неяпонских пользователей это сделало бы словарь гораздо более удобным в использовании, увеличило бы спрос среди начинающих.
Обязательно передам! Какие-то еще у народа конструктивные пожелания есть? Встреча состоится в офисе Касио в Москве 23 апреля.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: 電子辞書
« Ответ #32 : 16 Апреля 2009 21:05:34 »
Обязательно передам! Какие-то еще у народа конструктивные пожелания есть? Встреча состоится в офисе Касио в Москве 23 апреля.
размер бы чуть поменьше, ну и мана бы 1.5-2 стоил, можно подсветку и звук даже выкинуть :)
а то за эти же деньги можно нетбук купить, где и словарей много и все делать можно.

Оффлайн Jeeves

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 644
  • Карма: 13
Re: 電子辞書
« Ответ #33 : 19 Апреля 2009 17:09:45 »
Невредно было бы, чтобы прямо в японско-русском словаре была предусмотрена опция введения слова как в ворд-процессоре.

Оффлайн atashi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: 電子辞書
« Ответ #34 : 21 Июля 2009 07:06:25 »
Здравствуйте!
Собралась вот купить электронный словарик. И стою перед выбором: casio или sharp. У знакомых только casio (одна взяла - остальные брали как у неё ;D), а я порылась в инете - и как-то больше склоняюсь к sharp-у (цветной экран - должно быть удобнее читать, да и энциклопедий всяких, вроде, побольше :-\).
Кто-нибудь пользовался/пользуется Sharp-ом? Как вам словарик? Полезен для гайдзина (про удобство не говорю: знаю, что интерфейс только на японском ::))?? Какие можете назвать плюсы и минусы?
А уж если кто сможет сравнить casio и sharp в использовании - тут уж вообще буду благодарна выше всяких границ O:)

Оффлайн Nerzie

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 82
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
  • Skype: nerzee
Re: 電子辞書
« Ответ #35 : 21 Июля 2009 10:50:12 »
Касио:
+русские словари
...собственно, все=)

Шарп (пользуюсь сам, покупал до выхода касио с русским):
+поиск целых слов внутри статей, а не отдельных иерогов, как касио
+цветной экран (у моделей касио с русским только чб)
-+ встроенный аккумулятор, зарядка напрямую (у касио - батарейки ааа)
Наборы словарей больше от конкретной модели зависят, чем от фирмы, разве что у шарпа русского нет.

Оффлайн atashi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: 電子辞書
« Ответ #36 : 22 Июля 2009 00:25:27 »
Русский меня, в общем-то, не интересует O:) я присматриваюсь к яп-англ-яп ::)

А аккумулятор шарпа как заряжается? Отдельно нужна зарядка? Для нашей сети нормально подходит? :-[

Насчёт моделей :-\ я выбираю из этих:
casio XD-GF6500
sharp PW-AC900
sharp PW-GC590
Посоветуете что-то?

Оффлайн Nerzie

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 82
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
  • Skype: nerzee
Re: 電子辞書
« Ответ #37 : 22 Июля 2009 12:32:05 »
В России мне его заряжать не доводилось, но должно работать, на заряднике 100-240В написано, только переходник на российскую розетку надо.

А так, если не нужны словари которые есть только в Касио (NHK日本語発音アクセント辞典, например), то я бы посоветовал Шарп. А какой именно из Брейнов - уж не знаю, они отличаются минимально - словарями и дизайном =).

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 電子辞書
« Ответ #38 : 22 Июля 2009 13:47:50 »
+поиск целых слов внутри статей, а не отдельных иерогов, как касио
Это не совсем так. В Касио тоже ищутся сочетания. Просто выделяются только по одному иероглифу, а далее он сам понимает, что нужно сочетание.

Оффлайн atashi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: 電子辞書
« Ответ #39 : 22 Июля 2009 16:16:22 »
Те есть различие у них получается только в цветном / чёрно-белом экране и в аккумуляторах...
Спасибо всем большое за советы :D
« Последнее редактирование: 22 Июля 2009 17:54:39 от atashi »