Голосование

Является ли обращение «лаовай» обидным для Вас?

Да, однозначно
25 (9.7%)
Скорее да
66 (25.5%)
Скорее нет
65 (25.1%)
Нет, однозначно
45 (17.4%)
Мне пофигу
58 (22.4%)

Проголосовало пользователей: 258

Автор Тема: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?  (Прочитано 145589 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Kagesai

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #200 : 25 Марта 2012 22:18:00 »
В таком случае непонятно что вы имели ввиду!
Элемент "gui" - 鬼 я узнал. Zi (子) - тоже понятно.

Оффлайн Yangguizi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1108
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #201 : 25 Марта 2012 22:45:52 »
Элемент "gui" - 鬼 я узнал. Zi (子) - тоже понятно.
Ладно, замнём для ясности.
Хотя, заморский шкаф 洋柜子 тоже годится!  :)
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

Оффлайн taifeng

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 21
  • Пол: Женский
  • Skype: bolena73
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #202 : 26 Марта 2012 12:41:28 »
Кстати, китайцы даже находясь заграницей всех "обзывают" лаоваями.
Как-то в Киеве в магазине услышала разговор нескольких китайцев о том, что "эти лаоваи ничего не понимают..."
Вмешалась словами "между прочим это вы здесь лаоваи"  O:)
Посмеялись вместе, оказывается им в голову не приходит что они могут быть иностранцами :P

Оффлайн АннаК

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 287
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #203 : 29 Марта 2012 20:32:52 »
Любой представитель варварской цивилизации является лаоваем независимо от места дислокации хуажэня
Коннотация “pfvjhcrb

Оффлайн Ezdok

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1093
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #204 : 29 Марта 2012 22:57:43 »
"Чурка"- это очень-очень плохо...
можно ли поставить знак равенства или примерного равенства между "чурка" и "варвар"?
а между "варвар" и "лаовай"?

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #205 : 29 Марта 2012 23:06:37 »
можно ли поставить знак равенства или примерного равенства между "чурка" и "варвар"?
а между "варвар" и "лаовай"?

Конечно, можно, о чем тут думать?

Оффлайн ....

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5756
  • Карма: 105
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #206 : 29 Марта 2012 23:56:49 »
можно ли поставить знак равенства или примерного равенства между "чурка" и "варвар"?
а между "варвар" и "лаовай"?

Не вижу связи. Слово "чурка" является оскорбительным по нац-признаку.
Значение слова "варвар" довольно спорное, и, может интерпретироваться по-разному (как по мне, так дело, скорее в не совсем верном переводе), но, во всяком случае, никакого оскорбительного национального подтекста под собой не несет.
"Варвар" и "лаовай" тоже из разных опер, общее лиш то, что в первом случае- не совсем верный перевод с китайского, а во втором- китайская калька. Перекладывание с больной головы на здоровую. Почему "варвар"-то? Тут же на Африка...
Сами они "варвары" только безволосые.. :D
« Последнее редактирование: 30 Марта 2012 00:14:41 от Форнарина »

Оффлайн Nematahariya

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1409
  • Карма: 113
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #207 : 30 Марта 2012 00:50:58 »
Конечно, можно, о чем тут думать?

  ;D По этому поводу вспоминается бородатый анекдот о том, как мужичок обратился к дамочке из очереди: "Рыбка, Вы крайняя?"
Единственное, что неизменно,- это перемены))) И-Цзин

Оффлайн Ezdok

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1093
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #208 : 30 Марта 2012 01:07:07 »
Не вижу связи. Слово "чурка" является оскорбительным по нац-признаку.
"чурка" родом видимо из советской армии где так называли призывников из ряда районов СССР не владевших русским языком, не кавказцев кстати, и носил не факт что оскорбительный оттенок, не более оскорбительный вероятно чем "варвар" у древних...
является ли оскорбительным по нац-признаку слово "негр"? в русском языке оно не сколько не оскорбительно.

ну а общее в плане того, что и лаовай, и варвар (и чурка кстати) относятся только к иноземцам и ни когда к народам придумавшим эти термины?
« Последнее редактирование: 30 Марта 2012 01:15:53 от Ezdok »

Оффлайн ....

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5756
  • Карма: 105
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #209 : 30 Марта 2012 01:26:27 »
"чурка" родом видимо из советской армии где так называли призывников из ряда районов СССР не владевших русским языком, не кавказцев кстати, и носил не факт что оскорбительный оттенок, не более оскорбительный вероятно чем "варвар" у древних...
является ли оскорбительным по нац-признаку слово "негр"? в русском языке оно не сколько не оскорбительно.

Это не я писала, что "чурками" называли кавказцев. Меня лиш удивила сама постановка вопроса "мы ведь называем чурками кавказцев и ничего в этом обидного нет". По части кавказцев- это было больше "хачик" и даже "зверь" (помните "Мимино": кто зверь? Это я зверь? У меня дочка такая как ты :D) Сразу представила как "называющий чуркой" кавказца в лицо получает за свои слова в челюсь.  ;D Т.е. допускаю, что "за глаза" мог кто что сказать, но "в глаза"- пожалуйста ответь за базар. Это обидно и оскорбительно, как любая обобщительная характеристика (но!)
Насколько я помню, это слово употреблялось в лексиконе некоторых советских граждан 80-90-х годов касаемо представителей азиатских и чукотских национальностей. И иногда весьма неверно употреблялось, т.к. некоторые представители азиатских республик "за глаза" названные "чурками" иногда владели русским получше некоторых не особо наделенных интеллектом и образованием русских. В любом случае, русских, белорусов, украинцев и пр, "чурками" никто не называл. Существовало выражение "говорить по-русски как чурка- значит плохо владеть языком, да. Насчет "варвар" у "древних" затрудняюсь оспорить, меня эта тема мало интересовала...
Слово "негр" является оскорбительным, если вы находитесь на территории Северной Америки, и у этого своя огромная предыстория, но к нашему обиходному определению "негр"- как к чернокожему представителю африканских республик, все же, не имеющая никакого отношения. Между тем, сами афроамерикацы с удовольствием называют друг друга "ниггер" и ничего в этом оскорбительного не видят, а вот нам нельзя- такой вот пародокс  :) Колонизаторы долго порабощали, потом мучались комплексом вины, а потом боролись с проблемой "что делать когда сели на голову и свесили грязные черные ножки" Углубляться не имеет смысла т.к. к нашим странам (славянским во всяком случае) это не имеет никакого отношения...
Недавно специально выяснила и китайских коллег- да, лаовай это именно белый иностранец, не азиат, и не черный. Не оскорбительно, и ничего общего с варваром. Просто "белый" иностранец. По внешнему признаку.
« Последнее редактирование: 30 Марта 2012 02:22:37 от Форнарина »

Оффлайн Kagesai

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #210 : 30 Марта 2012 14:07:19 »
можно ли поставить знак равенства или примерного равенства между "чурка" и "варвар"?
а между "варвар" и "лаовай"?

Я так думаю, что слово лаовай больше похоже на слово "немец" (немой, не умеющий понятно говорить, но обладающий определенной культурой).
Насколько я знаю, у хуажень есть специальные оскорбительные слова, касательно той или иной группы варваров - северные варвары, южные, восточные карлики и т.д.
С другой стороны, вот немцы на слово этноним "немец" не обижаются.

"Недавно специально выяснила и китайских коллег- да, лаовай это именно белый иностранец, не азиат, и не черный. Не оскорбительно, и ничего общего с варваром. Просто "белый" иностранец. По внешнему признаку."
То есть аналог русского слова "негр", который в русском языке не имеет никакой оскорбительной подоплеки. Вот слова "косоглазый" или "китаеза" уже несут в себе оскорбительные моменты.
С другой стороны, по отношению к собственному народу довольно часто употребляется слово с гораздо большим оскорбительным смыслом "быдло". Так что нам есть на что обижаться сильнее, чем на китайское ироничное "лаовай".


Оффлайн Ezdok

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1093
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #211 : 30 Марта 2012 14:53:08 »
Это не я писала, что "чурками" называли кавказцев. 
да, я помню, что это была не Ваша фраза :)

Цитата: Форнарина
Существовало выражение "говорить по-русски как чурка- значит плохо владеть языком, да. Насчет "варвар" у "древних" затрудняюсь оспорить, меня эта тема мало интересовала...
ну вот что говорит Википедия на счет изначального толкования слова "варвар":
Цитировать
Ва́рвары (др.-греч. βάρβαρος, barbaros — «негреческий, иноземный») — люди, которые для древних греков, а затем и для римлян были чужеземцами, говорили на непонятном им языке и чуждые их культуре. Слово греческого и по-видимому, звукоподражательного происхождения. В ряде европейских языков слово заимствовано через лат. barbarus.
вроде есть определенные параллели с озвученной Вами фразой советских времен.

Цитата: Форнарина
Недавно специально выяснила и китайских коллег- да, лаовай это именно белый иностранец, не азиат, и не черный. Не оскорбительно, и ничего общего с варваром. Просто "белый" иностранец. По внешнему признаку.
обсуждал это с нашим компанейским китайцем переводчиком. Он говорит, что в принципе "лаовай" это всеже любой не китаец, но да, исторически это применялось/ется скорее к "белым". Он говорит, что лаоваем, он например, может назвать иностранца про которого не знает его нац.принадлежность, но например в России он бы русского не назвал лаовай, а конкретно "русский". И далее пояснил что например негров исторически не называли "лаоваями" потому, что их в Китае практически и не было, азиатов сразу чисто внешне не узнаешь лаовай он или китаец, а когда узнал, можно уже сразу говорить кореец/японец/т.д., а европейцев их сразу видно, что лаовай.

Оффлайн Ezdok

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1093
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #212 : 30 Марта 2012 14:55:10 »
...американский гражданин китайского происхождения - это "wai guo ren", а не "lao wai".
а разве не хуацяо?

Оффлайн Ezdok

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1093
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #213 : 30 Марта 2012 15:01:03 »
Из сочинения моей студентки о разнице культур между Россией и Китаем, с некоторыми ошибками, но по теме:
"...А в Китае 'старый' (лао) – это очень нормальное слово. ...
в основном нормальное и положительное, но едва ли пожилая китаянка будет рада если к ней обратится лао би.
в литературном переводе это видимо будет "старая карга"?
Таких вариантов с "лао" очень не много, но они всеже есть.

Оффлайн ....

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5756
  • Карма: 105
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #214 : 30 Марта 2012 17:22:53 »

обсуждал это с нашим компанейским китайцем переводчиком. Он говорит, что в принципе "лаовай" это всеже любой не китаец, но да, исторически это применялось/ется скорее к "белым". Он говорит, что лаоваем, он например, может назвать иностранца про которого не знает его нац.принадлежность, но например в России он бы русского не назвал лаовай, а конкретно "русский". И далее пояснил что например негров исторически не называли "лаоваями" потому, что их в Китае практически и не было, азиатов сразу чисто внешне не узнаешь лаовай он или китаец, а когда узнал, можно уже сразу говорить кореец/японец/т.д., а европейцев их сразу видно, что лаовай.

Да, мне кажется, Ваш переводчик правильно расставил акценты. Единственное, что, думаю что негров так не называли не потому что их в Китае практически не было, а потому что к ним более применимо слово "лаохей" было изначально.

Оффлайн NanaW

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: -3
  • Пол: Женский
  • Skype: silk_road7777
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #215 : 11 Ноября 2012 01:40:58 »
а мне недавно рассказали, что на севере в Китае ( Урумчи, Манчжурия) китайцы нас - русских называют "лаомаодзи". Так что я очень теперь радуюсь если слышу в свой адрес:  "лаовай"...Уж лучше быть лаоваем, чем лаомаодзем)))
поиск и закупка товара, отправка товара в любую точку мира, инспекция качества,  переводческие услуги

Оффлайн ....

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5756
  • Карма: 105
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #216 : 13 Ноября 2012 12:59:32 »
а мне недавно рассказали, что на севере в Китае ( Урумчи, Манчжурия) китайцы нас - русских называют "лаомаодзи". Так что я очень теперь радуюсь если слышу в свой адрес:  "лаовай"...Уж лучше быть лаоваем, чем лаомаодзем)))

Ага, если учитывать, что Урумчи прям совсем рядом с Манчжу, ну просто офигенных "север"  :D

Оффлайн Cecile!

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 340
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #217 : 13 Ноября 2012 14:30:20 »
То есть аналог русского слова "негр", который в русском языке не имеет никакой оскорбительной подоплеки.

Зато для всех черных, африканцев и афроамериканцев слово "негр" всегда звучит оскорбительно.

Оффлайн AlexShanghai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 138
  • Карма: -35
  • Пол: Мужской
  • Skype: efferalgan-upsa
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #218 : 13 Ноября 2012 16:30:28 »
Зато для всех черных, африканцев и афроамериканцев слово "негр" всегда звучит оскорбительно.

они что по русски понимают? или "негр" в данном случае = “нигер" то есть житель нигерии? Китайцы негров называют "хейрен"
 - "черный человек". Это обще известный факт.   :D

а по поводу русский - лаомаодзы. это пошло от северных китайцев. в царские времена на руси бриться не особо было в моде. по этому русские и заработали погоняло старый волосатый мудрец. ага :D
« Последнее редактирование: 13 Ноября 2012 16:38:29 от AlexShanghai »

Оффлайн Xiana

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 234
  • Карма: 17
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #219 : 13 Ноября 2012 16:41:31 »
Чтоб различить в русской речи слово "негр", совсем не обязательно говорить по-русски.  :)
Кстати, на "хэй жэнь", "черный", "black" не обижаются.

Оффлайн AlexShanghai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 138
  • Карма: -35
  • Пол: Мужской
  • Skype: efferalgan-upsa
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #220 : 13 Ноября 2012 17:08:35 »
Чтоб различить в русской речи слово "негр", совсем не обязательно говорить по-русски.  :)
Кстати, на "хэй жэнь", "черный", "black" не обижаются.

Ну это пока по китайски не заговорят  :lol:

Оффлайн Slastienna

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
  • Skype: Slastienna
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #221 : 20 Декабря 2013 22:36:15 »
На мой взгляд "чурка" самый подходящий перевод для "лаовая". Чурка изначально означает кусок дерева, палено. Т.е. человек глупый, не понимающий. Тоже и лаовай, человек-невежда. Для меня слово чурка никогда не носило оскарбительный характер, тем более для определенной нации. Обидный, неприятный - да, но не оскарбительный. Как и лаовай. Например, в моем окружении так могли назвать любого человека, любой национальности, а чаще так обращались к детям: "Ты, что чурка, не-русский? Не понимаешь?"  Для кавказцев же в русском языке, есть  действительно оскарбительные слова. А вот википедия насмешила.               

Оффлайн Slastienna

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
  • Skype: Slastienna
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #222 : 20 Декабря 2013 23:16:19 »
Кстати, спросила у мужа, обидное ли это слово - лаовай. На что он сразу ответил категоричное нет. Сказал, обычное слово для всех иностранцев и даже полез в словарь за доказательством. Тогда я сказала, что по приезду в россию буду называть его лаоваем. После этого прозвучал следующий ответ: "Ну, ладно. может, немного обидное".  ;D И одобрил в следующий раз на обращение лаовай отвечать лаоней.  ::)

Оффлайн deversider

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 141
  • Карма: -8
  • Пол: Мужской
  • Skype: deversider
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #223 : 21 Декабря 2013 04:26:48 »
Кстати, спросила у мужа, обидное ли это слово - лаовай. На что он сразу ответил категоричное нет. Сказал, обычное слово для всех иностранцев и даже полез в словарь за доказательством. Тогда я сказала, что по приезду в россию буду называть его лаоваем. После этого прозвучал следующий ответ: "Ну, ладно. может, немного обидное".  ;D И одобрил в следующий раз на обращение лаовай отвечать лаоней.  ::)
Конечно говорить легко  , пока не почувствуешь на своей шкуре)
上帝创造了世界 其他东西都是MADE IN CHINA.

Оффлайн Бояр

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 76
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: «Лаовай» - хотят ли китайцы обидеть Вас?
« Ответ #224 : 21 Декабря 2013 07:31:12 »
Кстати, китайцы даже находясь заграницей всех "обзывают" лаоваями.
Это сообщение напомнило мне известный анекдот про англичан - когда те приезжают в другую страну и слышат в свой адрес (по-английски, кстати) слово "иностранцы" (foreigners), то вежливо поправляют говорящих: "Мы - не иностранцы. Это вы тут - иностранцы, а мы - англичане."  :)