Пожалуйста подробнее. Что значит умение декламировать стихи, обязательное для понимания китайским слушателем? И вдогонку- у меня имеется субъективное ощущение, точнее у меня их есть много, и одно из них состоит в том, что китайские стихи предназначены именно для чтения про себя, но не для устного декламирования. То есть это стихи подчеркнуто письменные. Прав ли я?
Есть особый жанр китайской поэзии- стихи, вся выразительная сила которых раскрывается именно при чтении их вслух перед аудиторией. Вот например пророческое стихотворение одного даоса, известного как как "китайский Нострадамус". Читаете его про себя- и ничего особенного, ерунда какая-то, а вот если выйти и продекламировать перед аудиторией- эффект просто сногсшибательный.
Кстати, в чтении китайских стихов как раз очень удобно на этом стихотворении тренироваться.
Иероглифы только на первый взгляд сложноваты, но читаются вслух очень легко, и запоминается наизусть этот стих за одну минуту.
多里魄㧑
堕礼衲悔
襗剺涅麾
鮵利拶晦
哪会纳贿
孽回啮槥
臬豗破毁
皤顪捺诙
阿说砸毁
妥役颇慧
大热哪回
衣钵蹑徽
Перевод зарифмовать, увы, не получилось, даю подстрочник:
На протяжении многих ли в душе царила скромность
Но забыты ритуалы, и буддийские монахи раскаялись.
Ножами изрезаны нательные халаты, черным цветом окрашено знамя
Искусство рыбы-змееголова поможет вытеснить невезение.
Где это видано- брать взятки?
Злой дух возмездия вернется, чтобы грызть гроб!
Межевые столбы ударились друг о друга и разрушились
Седая борода поможет подавить зубоскальство.
Наставник говорит: Уничтожить!
И верный слуга весьма находчив.
Жара великая когда вернется?
Ряса и патра прибудут в Аньхой!