Голосование

Я слышал слово "Гайдзин"

только как обращение
только при разговоре о третьем лице
в обоих вариантах
Я не слышал такого слова

Автор Тема: 外人!-обидно?  (Прочитано 49413 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #25 : 10 Июля 2006 20:56:06 »
вот и я также... чаще 外人様 слышать доводилось ;D

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #26 : 10 Июля 2006 21:56:04 »
Росукэ упоребляется когда японцы хотят оскорбить именно русских, точнее, россиян и любых бывших советских, поскольку для них по большему счету это одно и то же.
Детей в школах учат "гайдзин-сан", а не просто "гайдзин", насколько мне лично доводилось видеть. Например, как-то я сидел на травке возле речки и мимо меня учительница проводила наверное перво-второкласников. Увидев меня, учительница обратилась к детям: "ХАЙ, МИННА, ГАЙДЗИН-САН НИ ХАРОО ТО ИИМАСЁ:" (はい、皆、外人さんにハローと言いましょう). Естественно она хотела научить детей быть приветливыми, а не научить ругаться.
Слово гайдзин действительно используется большинством японцев без всякой задней мысли.

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 24
  • Пол: Женский
    • Блог
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #27 : 11 Июля 2006 07:45:34 »
Японцы говорият гаидзин потому как это слово короче, плюс не думаю, что оно такое уж пплохое или оскорбительное если есть в учебниках японского языка для младшей школы, не хотите же Вы сказать, что малышей в Японии учат оскарблять?
В общем-то не думаю, что гаидзин так уж оскорбительно, скорей всего обыденно, фуцукей кана...

Mechta, а что, правда есть "гайдзин" в учебниках?????
Если так, то именно "учат оскорблять"! А детишки-то ведь не понимают! А где конкретно видели? ???
Очень прошу, поподробнее!

Кёкасё по КанКену 10-9 кю. ::) Я спрашивала у своей преподавательницы почему внесено это слово в учебник для детей первоклашек, учительница объяснила мне это тем, что звучит коротко и для детей легко выговорить. Я думаю, что это слово просто уже в новом времени и новый смысл имеет, не обязательно отрицательный, ведь не стоит забывать, что в Японском и тона играют важную роль и частицы, которые следуют за самими словами, не стоит обижаться, к тому же без особой на то причины ИМХО ;)
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #28 : 11 Июля 2006 18:38:10 »
Все вышеперечисленные варианты используются и за глаза и в лицо.
Насчет худшего варианта ДЗИНГАЙ - КОНО ДЗИНГАЙ ЯРО: (このジンガイ野郎), сцена - один ТИМПИРА очень хотел поссорится.
Подробно о других вариантах - здесь
Van, спасибо большое! Только вот ссылка не хочет открываться :'(
Мол, ссылка, по которой вы сюда попали  является удалённой или мёртвой, пишет :'(
« Последнее редактирование: 11 Июля 2006 19:01:53 от GOlGA »

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #29 : 11 Июля 2006 18:44:31 »
Росукэ упоребляется когда японцы хотят оскорбить именно русских, точнее, россиян и любых бывших советских, поскольку для них по большему счету это одно и то же.
Детей в школах учат "гайдзин-сан", а не просто "гайдзин", насколько мне лично доводилось видеть. Например, как-то я сидел на травке возле речки и мимо меня учительница проводила наверное перво-второкласников. Увидев меня, учительница обратилась к детям: "ХАЙ, МИННА, ГАЙДЗИН-САН НИ ХАРОО ТО ИИМАСЁ:" (はい、皆、外人さんにハローと言いましょう). Естественно она хотела научить детей быть приветливыми, а не научить ругаться.
Слово гайдзин действительно используется большинством японцев без всякой задней мысли.

А насколько мне доводилось видеть, всё-таки がいこくじん. Или мне просто такие школы попадались....
Совсем недавно вот、на велике проезжала мимо детишек、явно начальная школа. И услышала за спиной:
”ほら、見て! がいこくじん!” (  О! Смотри! Ино-страаа-нец!)
« Последнее редактирование: 11 Июля 2006 18:59:20 от GOlGA »

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #30 : 11 Июля 2006 18:56:47 »

 Например, как-то я сидел на травке возле речки и мимо меня учительница проводила наверное перво-второкласников. Увидев меня, учительница обратилась к детям: "ХАЙ, МИННА, ГАЙДЗИН-САН НИ ХАРОО ТО ИИМАСЁ:" (はい、皆、外人さんにハローと言いましょう). Естественно она хотела научить детей быть приветливыми, а не научить ругаться.
Слово гайдзин действительно используется большинством японцев без всякой задней мысли.

Понятно, что именно этого она скорее всего и хотела... Но, думаю не будете спорить с тем,  что ГЛУПО, будучи преподавателем (!!) считать, что все гайдзин-саны говорят по-английски и понимают их "хароо" (которое, не каждый иглишмэн поймёт, кстати  ;D)



Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #31 : 11 Июля 2006 19:05:29 »
Кёкасё по КанКену 10-9 кю. ::)

 Спасибо :) А что такое КАНКЕН? ???

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #32 : 11 Июля 2006 19:34:28 »
  Я спрашивала у своей преподавательницы почему внесено это слово в учебник для детей первоклашек, учительница объяснила мне это тем, что звучит коротко и для детей легко выговорить. Я думаю, что это слово просто уже в новом времени и новый смысл имеет, не обязательно отрицательный, ведь не стоит забывать, что в Японском и тона играют важную роль и частицы, которые следуют за самими словами, не стоит обижаться, к тому же без особой на то причины ИМХО ;)
А вот тут,позвольте, не согласиться с Вами.
C какой бы интонацией слово ни употреблялось - 差別語 есть 差別語!(さべつご ー 差別を表したり感じさせたりする言葉)
Теперь по-русски:
Сабэцуго - слова、которые дискриминируют кого-либо、заставляют чувствовать дискриминируемым. (как-то сложно получилось  :-[) 
На самом деле、в японском таких слов много、 не только применительно к иностранцам.
Я особо-то не обижаюсь、но вот причина есть >:(
« Последнее редактирование: 11 Июля 2006 19:41:34 от GOlGA »

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #33 : 11 Июля 2006 19:45:46 »
Кстати, если бы это был просто "сокрашенный" вариант от がいこくじん  - его бы тогда употребляли и  в СМИ. В газетах ведь、 чем короче, тем лучше. Вот вы подумайте, а? Раз не употребляют, то что-то тут не так, не так ли?  ;)
И по ТВ иногда бывает, кто-то если и скажет がいじん、v 字幕 (субтитры) ведь пишут がいこくじん!
« Последнее редактирование: 11 Июля 2006 19:49:03 от GOlGA »

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #34 : 12 Июля 2006 00:26:06 »
GOlGA,
1. Если вы не в курсе, вообще-то не обязательно писать по отдельному посту на каждый вопрос. И дополнять уже написанные посты тоже можно, с помощью кнопки "правка".
2. Станица, которую я указал, существует. Но для её просмотра надо с начала зарегистрироваться на головной странице того форума.
3. Про канкэн смотрите рядом - http://polusharie.com/index.php/topic,8200.0.html
4. "Гайдзин" - разговорный сокращенный вариант от официального "гайкокудзин". Это не единственная, но одна из главных причин, по которой оно не употребляется в официальных письменных сообщениях.
Официально ни "гайдзин" ни "гайкокудзин" не являются сабэцуго. Но в качестве сабэцуго "гайдзин", бывает, употребляется отдельными японцами.
Я понимаю, что у вас есть своя правда по этому поводу, и не стремлюсь доказать что мое мнение правильнее вашего. Но не следует зацикливаться на привешивании ярлыков к словам. Роль слов действительно сильно зависит от контекста, интонации и намерения говорящего, как вам заметила Mechta.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #35 : 12 Июля 2006 08:52:10 »
Van,
1.Поняла. Исправлюсь.
А удалить уже существующие посты, перенеся информацию из них в один,
уже не получится, да? :-[
2. Попробую ещё раз.
3. Спасибо :)
4. Принимаю во внимание Ваше мнение :) Согласна, и интонация, и контекст, и даже мнение говорящего играют важное значение, но не определяющее.
Если официально не является, это не значит, что не стоило бы...  ;)
Да никто  не зацикливается! Сама иногда это слово употребляю, но среди своих  :)
А от японцев слышать не хочется... Странно? Нелогично? ???

 Van, спасибо за ссылку!!! Открылась!!!! : :) :) :)
« Последнее редактирование: 12 Июля 2006 11:04:19 от GOlGA »

Оффлайн ИРИНА КХАН

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #36 : 12 Июля 2006 23:05:34 »
А я вот уже 3 года живу в Японии и не раз слышала в свой адрес 白人(はくじん) Думаю,что по эмоциональной окраске сравнимо с русским "черномазый" ??? Что же касается 外人 и 外国人, я вообще перестала обращать внимания и вполне удовлетворена,если к ГАЙДЗИН просто присоединяют САН. Господин Van совершенно прав,что все зависит главным образом от интонации,с которой произнесены ГАЙДЗИН или ГАЙКОКУДЗИН. Иногда и условно вежливое ГАЙКОКУДЗИН может содержать такую долю принебрежения,что очень трудно почувствовать моральное удовлетворение от того,что к тебе обратились,не забыв про -КОКУ-  ;D Кстати,хотела бы поделиться,что на японцев с одинаковой степенью действует 島人(しまじん) Для них это звучит очень обидно,так как указывает на то,что их страна находилась долгое время в изоляции от внешнего мира.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #37 : 12 Июля 2006 23:21:20 »
ИРИНА КХАН,
ХАКУДЗИН не является обращением, вот в чем дело. АНАТА-ВА ХАКУДЗИН ДЭСу НЭ сказать вполне могут и в лицо, ХАКУДЗИН о третьем лице. Само по себе слово не несет так же никакой националистической или расистской окраски.
Указанное вами расистское слово по-японски звучит как КУРОМБО: 黒ん坊.
И где вы наши такое чтение для 島人? Оно чаще всего читаетс как СИМАБИТО, реже - ТО:ДЗИН. Пожалуйста, ссылку на ваш источник. 
Для японцев "то,что их страна находилась долгое время в изоляции от внешнего мира" в принципе не может быть обидным, поскольку это был их выбор. Страна и сейчас во многом закрыта.
Второй аспект - то, что японцы не воспринимают свои 4 главных острова как собственно острова. Для них это - материк, а острова - мелкие острова вокруг. Таким образом называние человека словом "СИМАБИТО" равнозначно нашему слову "деревенщина", вот в этом случае оно действительно обидно для жителя мэйнлэнда.       
« Последнее редактирование: 12 Июля 2006 23:26:09 от Van »

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #38 : 12 Июля 2006 23:26:59 »
А я вот уже 3 года живу в Японии и не раз слышала в свой адрес 白人(はくじん) Думаю,что по эмоциональной окраске сравнимо с русским "черномазый" ??? Что же касается 外人 и 外国人, я вообще перестала обращать внимания и вполне удовлетворена,если к ГАЙДЗИН просто присоединяют САН. Господин Van совершенно прав,что все зависит главным образом от интонации,с которой произнесены ГАЙДЗИН или ГАЙКОКУДЗИН. Иногда и условно вежливое ГАЙКОКУДЗИН может содержать такую долю принебрежения,что очень трудно почувствовать моральное удовлетворение от того,что к тебе обратились,не забыв про -КОКУ-  ;D Кстати,хотела бы поделиться,что на японцев с одинаковой степенью действует 島人(しまじん) Для них это звучит очень обидно,так как указывает на то,что их страна находилась долгое время в изоляции от внешнего мира.
島人 понравилось ;D
Ко мне ни разу напрямую не обращались、как  к  ГАЙДЗИН-сан или ГАЙКОКУДЗИН-сан. Как то всё как бы в 3-ем лице.  Да и нелепо как-то、в первом лице употреблять... Мы же не говорим 日本人さん、 ( господин Японец ; ;D、)к примеру.
А если и представить、что при обращении к нам использовать、 то пожалуй、ГАЙДЗИН-сан естественнее звучит、нежели ГАЙКОКУДЗИН-сан. Такого уж точно никогда не слышала...

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #39 : 12 Июля 2006 23:30:17 »
Мы же не говорим 日本人さん、 ( господин Японец ; ;D、)к примеру.
Вы не говорите, а мы говорим.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #40 : 12 Июля 2006 23:37:11 »
Мы же не говорим 日本人さん、 ( господин Японец ; ;D、)к примеру.
Вы не говорите, а мы говорим.
Ой、да не говорите! Правда что ли? Неожиданно...
Интересно、много вас? ???
(именно как обращение говорите?)

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 24
  • Пол: Женский
    • Блог
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #41 : 13 Июля 2006 06:56:25 »
Кёкасё по КанКену 10-9 кю. ::)

 Спасибо :) А что такое КАНКЕН? ???
КандзиКентэйСикен - тест по иероглифам  ;)
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 24
  • Пол: Женский
    • Блог
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #42 : 13 Июля 2006 07:04:39 »
  Я спрашивала у своей преподавательницы почему внесено это слово в учебник для детей первоклашек, учительница объяснила мне это тем, что звучит коротко и для детей легко выговорить. Я думаю, что это слово просто уже в новом времени и новый смысл имеет, не обязательно отрицательный, ведь не стоит забывать, что в Японском и тона играют важную роль и частицы, которые следуют за самими словами, не стоит обижаться, к тому же без особой на то причины ИМХО ;)
А вот тут,позвольте, не согласиться с Вами.
C какой бы интонацией слово ни употреблялось - 差別語 есть 差別語!(さべつご ー 差別を表したり感じさせたりする言葉)
Теперь по-русски:
Сабэцуго - слова、которые дискриминируют кого-либо、заставляют чувствовать дискриминируемым. (как-то сложно получилось  :-[) 
На самом деле、в японском таких слов много、 не только применительно к иностранцам.
Я особо-то не обижаюсь、но вот причина есть >:(


ばか , например тоже по-разному сказать можно. Так что, обижаться надо в любом случае?
Думаю, что Сабэцу(хоть бы пример привели что ли);) в данном случае не подходит. Если я от друга услышу 外人 то должна обидеться что ли? А от незнакомых японцев я кроме 外国人、外人さん、外国の方 вообще ничего другого не слышала ::)
В общем-то, имхо: каждый воспринимает в меру своей "испорченности" 8)
—————————————————————————————————————————————————————-
Ой, потом прочитала, как Ван сан подробно всё объяснил :P
Вот Вы там выше говорили, что интонация и прочее имеют значение но не главное... Так вот, в некоторых случаях они имеют главное значение ;D  иногда предложение(слова) сказанное с разными интонациями может выражать разные значения ;)
Совсем другое дело бестактность некоторых типов японцев ::) Мы с мужем недавно в деревню ездили... к родителям... идём по дорогое, мужик какой-то пристал и давай спрашивать , а не из Америки ли я ;D и вообще рожа у него(у мужика - мужлана того) отвратительная была или ыражение на его так называемом фейсе... Муж мой офанарел ;D от такой наглости ;D
Вот когда дети пялятся, это ещё ничего, ну дети, что с ними сделаешь...но когда взрослые люди, причём живущие в мегаполисе... выказывают ненормальную любопытность... грустно, товарисчи...
« Последнее редактирование: 13 Июля 2006 07:26:01 от Mechta »
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #43 : 13 Июля 2006 16:34:10 »
Ой、да не говорите! Правда что ли? Неожиданно...
Интересно、много вас? ???
(именно как обращение говорите?)
Да, именно как обращение. Сколько человек всего так говорит я конечно не знаю, но кроме как из своих уст доводилось слышать и от других японистов и от разных гайдзинов в Японии.

Mechta, дело во многом в том, что в деревнях ещё не привыкли видеть иностранцев, и появление их у местных жителей вызывает искреннее удивление. Они наивно полагают, что Япония до сих пор для иностранцев почти не доступна.
И потом, деревенские жители на то и деревенские, что в поведении куда как проще и прямолинейнее городских. Ваш муж, вероятно, так же не привык к такому общению.
« Последнее редактирование: 13 Июля 2006 16:39:59 от Van »

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #44 : 13 Июля 2006 16:51:01 »
Мечта,
вот примеры:
1. 未亡人 (みぼうじん). На русский переводится, как вдова.
Но посмотрите на кандзи! "Человек, который не умер"!  Заимствовано из китайского, в котором когда-то принято было умирать вместе с мужьями. Кстати, употребляется только по отношению к вдовам, вдовцов так не называют. (вдовец - 男やもめ).
Другие варианты этого слова: 後家(ごけ)、やもめ、かふ.
2.父兄会 (ふけいかい) - родительский совет, родительское собрание.
Смотрим кандзи. Ну кто сказал, что папа и старший брат - родители?  ;D И кто на такие собрания чаще ходит? Вопрос риторический.
 Это  - САБЕЦУ ГО.
 Чтобы выразить примерно тот же смысл, но никого не обидеть можно сказать по другому:
1. 故00氏(さん)の妻 (жена покойного господина такого-то), 00夫人 (супруга такого-то),
или просто 00さん.
2. slovo 父兄会 zameneno na 保護社会 (ほごしゃかい)


P.S. Источник оглашу позже.  Не на ту кнопку второпях нажала,
oн и удалился :(



« Последнее редактирование: 13 Июля 2006 17:21:20 от GOlGA »

Оффлайн Butsubutsumara

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 233
  • Карма: -18
  • Пол: Мужской
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #45 : 13 Июля 2006 17:44:26 »
http://ja.wikipedia.org/wiki/差別用語とみなされることがある言葉一覧
Вот, например, один источник по теме. Ну есть список слов, незехлательных к употреблению в масс-медиа. Половина етого списка - нормальные разговорные слова, которые могут быть не только самоназванием, но и обрашением. Да, кое что из етого списка действительно обидно. Слово слово, же положенное в основу топика можно считать обидным только в двойном переводе через англиискии Gaijin - Alien - Uchuujin И не более того. В связи с чем видимо его и не употребляют на ТВ, но мне лично ето параллельно, так как отдаю себе отчет, что ни один местный в здравом уме и трезвой памяти не полагает в серьез, что я инопланетянин. Кроме того ето слово никогда исторически не несло негативного смысла в отличии например от буракумин и ему подобных.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #46 : 13 Июля 2006 18:55:22 »
Чтобы выразить примерно тот же смысл, но никого не обидеть можно сказать по другому:
1. 故00氏(さん)の妻 (жена покойного господина такого-то), 00夫人 (супруга такого-то),
или просто 00さん.
1. ЦУМА это своя жена.
2. 夫人 это по-вашему тогда не САБЭЦУ ГО? Посмотрите внимательно на иероглифы.Это "человек рядом с мужем". 
3. Среди иероглифов с ключом "женщина" много чего малоприятного, что же тогда обвинять китайцев в мелком шовинизме? Тот же 妻 - женщина 女, держащая в руке ヨ метлу 十.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #47 : 13 Июля 2006 23:14:19 »
 Van,
1. Совсем не обязательно, что только "своя жена". В значении как просто "жена", без указания чья именно тоже употребляется (см. нижеприведённый источник).
2. Конечно, по - моему, это тоже САБЭЦУ ГО!!!   Я тоже смотрела на иероглифы.  Но в своём предыдущем сообщении я не столько своё мнение излагала, сколько ссылалась на источник ( 記者 ハンドブック 新聞用字用語集 第9版 издательства 共同通信社).
Но даже принимая во внимание тот факт, что 夫人 тоже, в общем то, можно отнести к САБЭЦУ ГО, я думаю, что, звучит лучше, чем 未亡人! Тут уже даже великая роль интонации и контекста не поможет, извините ;)
 А китайцев никто в обшем-то и не обвинял  в шовинизме ( хотя не факт, что нет на это причин, ИМХО).  ;) Заимствовать тоже надо с умом, а не что попало  ;D
Кстати, в этои же самой статье и про  外人ー外国人 популярно написано. Что позволяет мне не согласиться с Вами по поводу причины НЕ использования "ГАЙДЗИН" в СМИ.

« Последнее редактирование: 13 Июля 2006 23:45:52 от GOlGA »

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #48 : 13 Июля 2006 23:38:54 »
Мotimaru,
Да, деиствительно, исторически слово 外人 не несло негативного смысла, по крайней мере, по отношению к иностранцам. А употреблялось скорее по отношению к людям "не из нашего круга, общества и т.д." (не факт, что к иностранцам).
Про  инопланетянина  понравилось  ;D
Да, и  спасибо за ссылку! :)
« Последнее редактирование: 13 Июля 2006 23:41:27 от GOlGA »

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 外人!-обидно?
« Ответ #49 : 14 Июля 2006 01:14:19 »
GOlGA,
1. Употребляется, конечно. Японский язык тем и хорош, что при желании можно сказать все, что угодно, и при этом сделать вид, что имелось в виду именно то, что надо.
Но давайте посмотрим так. Простое словосочетание "МАЦУМОТО-НО ЦУМА". Выше вероятность того, что это говорит Мацумото о своей жене или третье лицо о жене Мацумото? Первое, конечно же.   
2. Как мы видим, японские источники тоже надо использовать не с закрытыми глазами.
3. Заимствовать из греческого алфавита букву Альфа и не заимствовать Омега - могли ли Кирилл с Мефодием?
4. И что же там написано про гайдзинов?