Автор Тема: Электронный словарь (выбор, цена, возможности)  (Прочитано 198647 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн kalinin

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 4
А как там с качеством сборки? Интересует REC-5510ru. Я покупал до этого переводчик ASSISTANT AD-3110, через пару месяцев навернулся экран. В СЦ сразу вернули деньги, там вся партия этой фирмы оказалась бракованной. А сделаны они были естественно в Китае. А тут заказ по почте, что я потом делать буду?  :)

Я  отвечаю за себя :)  Вы не первый заказчик, но плохих отзывов обо мне здесь не было. Все гарантийные обязательства и сопровождение после покупки выполняю. Про других продавцов не знаю.

На моей памяти у этой модели было всего 4 поломки, считаю, что это хороший показатель качества (модель продается больше 2-х лет). Эти  словари были  отправлены по почте в мой адрес, был организован  ремонт неисправностей и возврат словарей в исправленном состоянии.

Если сравнивать вообще с ASSISTANT AD-3110, то REC-5510ru - модель классом и качеством исполнения выше. Например, она имеет поиск по ключам. Это удобно, когда не знаешь транскрипцию иероглифа.


Оффлайн Lucky741

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Тады подробности в личку, если можно. ;)

Оффлайн zrv1982

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
zrv1982, а чем iCEDict лучше dictionary universal?
Тем что:
1. iCEDict бесплатен и понимает формат dsl
2. dictionary universal понимает ТОЛЬКО формат StarDict и платный
大БКРС распространяется в формате .dsl, если Вы можете легко конвертировать .dsl в StarDict платите денюшку и пользуйтесь dictionary universal, если нет то iCEDict.

Оффлайн Drklord_no1

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Здравствуйте! Я бы хотела оставить небольшой отзыв. Около месяца назад мы покупали 2 словаря у kalinin. Долго выбирали, но kalinin всегда терпеливо и подробно отвечал на все наши вопросы (общались по электронной почте). Так как нам нужно было уложиться в определённые сроки, то было решено заказывать экспресс-доставку по предоплате. Очень приятно, что товар был доставлен вовремя, упаковка не повреждена, сами словари тоже в отличном состоянии, с гарантийным талоном. Прошёл месяц, нареканий по работе словарей пока нет. :w00t:  Хочу отметить, что если какая-то модель уже использовалась в качестве образца, об этом нам честно сообщалось. Поэтому, исходя из своего опыта общения, смело могу сказать, что kalinin - это честный, надёжный и знающий человек и если мне когда-нибудь ещё понадобится купить словарь, то я ни минуты не буду сомневаться, к кому мне обратиться.
kalinin, большое спасибо, так держать!  :D
« Последнее редактирование: 25 Октября 2012 17:51:39 от Drklord_no1 »

Оффлайн gelliantida

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Цитировать
zrv1982, а чем iCEDict лучше dictionary universal?
Тем что:
1. iCEDict бесплатен и понимает формат dsl
2. dictionary universal понимает ТОЛЬКО формат StarDict и платный
大БКРС распространяется в формате .dsl, если Вы можете легко конвертировать .dsl в StarDict платите денюшку и пользуйтесь dictionary universal, если нет то iCEDict.

Ссылка на русско-китайский и китайско-русский словари в формате Stardict, оба словаря имеют транскрипцию пиньинь
http://depositfiles.com/files/advkc03ze
« Последнее редактирование: 07 Ноября 2012 00:48:20 от gelliantida »

Оффлайн Keetrin

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
У кого-нибудь есть опыт пользования  REC-5510COLOUR? Какой лучше словарь приобрести  REC-5510COLOUR или  ST500 v.5 и  DZX-990? Где вообще можно их купить ?

Оффлайн dmitr76

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Где можно купить элетронный китайско-русский переводчик с ручным вводом на Украине? кто может подсказать, не могу найти нигде вообще?

Оффлайн Deep2008

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 393
  • Карма: 16
И не получится:))) по крайней мере, пока:))
iCEDict понимает в расширение .dsl сохранённые в кодировке UTF-8. Для этого устанавливаешь на комп Notepad++ добавляешь туда поочерёдно _БКРС_v50_1.dsl, _БКРС_v50_2.dsl, _БКРС_v50_3.dsl, БРуКС v50 .dsl (скачанные с http://bkrs.info и раз архивированные) и поочерёдно выполняешь этапы:
1) Encoding
2) Encoding in UTF-8
3) Save As...
Через айтюнс (на компьютере) добавляешь в программу iCEDict полученые файлы в формате .dsl, синхронизируешь, в CEDict на устройстве жмёшь индексировать.
пробовала сделать как тут выше пошагово написано, но после индексации программа пишет что индексировано 0 слов  :(   так и не знаю как вставить туда словари из lingvo
非诚勿扰

Оффлайн Deep2008

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 393
  • Карма: 16
а как формат lsd конвертировать в формат для dictionary universal?  помимо того что купить сам словарь за 40ю в апстор, что далее? сама программа может конвертировать формат для юниверсал?
非诚勿扰

Оффлайн v_akvariume

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Здравствуйте!
Был куплен словарь REC0-5510COLOUR, Русско-китайский мост, работал отлично, но каким-то образом, возможно, что и не без моей помощи, сбились настройки сенсора. Т.е. на прикосновения реагирует не корректно.
Возвращала к первоначальным настройкам через Ресет, ковырялась в настройках системы - есть функция корректировки экрана, где открывается черный экран с крестиком в левом верхнем углу, на прикосновение пробегает по периметру, возвращается в центр экрана и окно закрывается. На этом корректировка, смысл которой я не понимаю, заканчивается. Инструкция и настройки больше путного мне не дают)
Просто нид хелп, очень не хочется заморачиваться с тем, чтобы передавать словарь в Китай)

Оффлайн kalinin

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 4
открывается черный экран с крестиком в левом верхнем углу, на прикосновение пробегает по периметру, возвращается в центр экрана и окно закрывается. На этом корректировка, смысл которой я не понимаю, заканчивается.
После этой операции по всей логике вещей должен быть некий эффект. Он есть или нет?

Оффлайн zrv1982

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
пробовала сделать как тут выше пошагово написано, но после индексации программа пишет что индексировано 0 слов  :(   так и не знаю как вставить туда словари из lingvo

Я думаю что после того как вы сменили кодировку файла файл поменял расширение на .txt поменяйте на .dsl а потом заново запустите индексацию. Вот ещё один вариант инструкции (писал не я - "мопед не мой..."):

1) Словари нужно скачивать те, которые в формате .dsl, а не те, которые "для iPhone" (форматы .dict и .idx не подходят).
2) Кидать в айтюнс нужно файлы с расширением .dsl, НО если сразу закинуть только что скаченные и разархивированные файлы .dsl в айтюнс, то в программе iCEDict в разделе Dictionaries ничего не будет. Для того, что бы словарь увидел файлы, нужно с помощью программы Notepad++ выполнить следующее: Кинуть туда поочерёдно _БКРС_v50_1.dsl, _БКРС_v50_2.dsl, _БКРС_v50_3.dsl (скачанные с этого сайта и разархивированные) и поочерёдно выполнить этапы:
1. Encoding (Кодировки)
2. Encoding in UTF8 without BOMкодировать в UTF-8 (без BOM))
3. Save As... (Сохранить как...)
Далее. У нас получилось 3 файла с расширением .txt (так как программа автоматически поставила этот расширение). Мы должны поменять разрешение на .dsl. Поэтому просто меняем расширение с .txt на .dsl и все. Только после этого закидываем файлы в айтюнс и сохраняем.
3)После синхронизации почему то файлы все равно не видны. Тогда я перезагрузил телефон и файлы появились в словаре. Сделал индексацию (кнопочка Index). Словарь заработал. Если же закинуть словари в формате .txt, то не будет видно перевода.

Оффлайн loller

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Где можно купить элетронный китайско-русский переводчик с ручным вводом на Украине? кто может подсказать, не могу найти нигде вообще?

Вот модель переводчика с русским, английским и китайским языками - Assistant AD-3110. Там же и купить можно будет.

Оффлайн kalinin

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 4
Вот модель переводчика с русским, английским и китайским языками - Assistant AD-3110. Там же и купить можно будет.

Отзывы на форуме там просто суперпозитивные, забавно... Мой друг покупал такой еще 6 лет тому, остался не очень доволен. Только клавиатурный ввод, без рукописного ввода, в китайско-русской части нет поиска по ключам, т.е.не знаешь пиньинь иероглифа - его, считай, не найдешь. База средняя по составу, основное направление английский. Самой модели возраст уже больше 6 лет. Посоветуйте, пожалуйста, где в Киеве продаются DZX-990, DZX-411, St-500, St-900, REC-5510COLOUR или Jin BOSHI KDR 2011.

Оффлайн панденыш

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Здравствуйте, у меня вопрос к тем, кто уже стал счастливым обладателем переводчика 5510-colour. электронная книга почему-то переделывает русские тексты в белеберду на китайском, английском, корейском и японском языках, но не показывает на русском. Это глюк моей машины, или так и надо? и можно ли это как-то исправить?

Оффлайн WTiggA

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Заметки Белого Тигра
  • Skype: wtigga
Вставлю свои пять копеек.
Сегодня иметь отдельное устройство-словарь, вероятно, уже не так актуально - у большинства есть смартфоны.
Здесь пара инструкций (пошагово с картинками) как поставить на android-смартфон или планшет китайско-русский и русско-китайский словари: раз и два. Подойдёт даже для старых телефонов.

Оффлайн Gary

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
  • Карма: 1
Привет, потерял инструкцию от REC-5510ru , может у кого есть в электронном виде?

Оффлайн kalinin

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 4
Привет, потерял инструкцию от REC-5510ru , может у кого есть в электронном виде?

Есть на devicemag.ru

Оффлайн Gary

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
  • Карма: 1
Спасибо!

Оффлайн WTiggA

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Заметки Белого Тигра
  • Skype: wtigga
И в догонку, как установить словарь на айфон (с картинками).

Оффлайн renechka

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 52
  • Карма: 3
 Всем привет! Может мой вопрос уже обсуждался. Что лучше: купить электронный словарь или установить словарь на телефон. Знаю и пользуюсь бкрс и джунга на компьютере. В смартфоне, думаю будет не так быстро писать буквы (пока прицелишься и нажмешь на букву, которую тебе нужно).Хотя в смартфоне можно рисовать иероглиф.Бкрс и джунга, я так понимаю, постоянно пополняются. Дополняют ли электроные  словари и словари в смартфоне друг друга или у каждого есть свои плюсы и минусы? Или у электронного словаря больше слов или перевод не совсем точный русский. Например, мне нравится перевод слов в словаре Мудрова(это печатное издание). Можно ли ссылатся на какие-либо из этих словарей при профессиональном переводе (переговоры, инструкции итд). То есть электронный словарь  - это официально выпущенное издание? А  Бкрс и джунга и другие телефонные? То есть  словарь должен быть признан законом (не знаю, как точнее написать) нужна точность и скорость перевода. Спасибо
« Последнее редактирование: 15 Ноября 2014 14:49:10 от renechka »

Оффлайн WTiggA

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Заметки Белого Тигра
  • Skype: wtigga
Всем привет! Может мой вопрос уже обсуждался. Что лучше: купить электронный словарь или установить словарь на телефон. Знаю и пользуюсь бкрс и джунга на компьютере. В смартфоне, думаю будет не так быстро писать буквы (пока прицелишься и нажмешь на букву, которую тебе нужно).Хотя в смартфоне можно рисовать иероглиф.
На Android / на iPhone, подробные инструкции. Для написания иероглифов в смартфоне есть множество способов (T9, QWERTY, рисование - на любой вкус), очень удобно.


Можно ли ссылатся на какие-либо из этих словарей при профессиональном переводе (переговоры, инструкции итд). То есть электронный словарь  - это официально выпущенное издание? А  Бкрс и джунга и другие телефонные? То есть  словарь должен быть признан законом (не знаю, как точнее написать) нужна точность и скорость перевода. Спасибо

Перевод - не суд :) Вам не нужно ни на кого ссылаться во время перевода, только на свои знания и опыт. Крайним всё равно будет переводчик, в этом и состоит его работа. Если бы в словаре были описаны все возможные варианты перевода во всех возможных ситуациях, то переводчи был бы не нужен.
Никакого "признания законом" для словарей не существует. Есть авторитетные издания, но в живом развивающемся языке словарь может устареть ещё до выхода в печать. В этом большое преимущество онлайн-словарей.
В любом случае, перед использованием того или иного перевода следует подумать головой :)

Оффлайн Long Tou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 523
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
СРОЧНО! ПОСОВЕТУЙТЕ ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОДЧИК ДЛЯ АНДРОИДА И ДЛЯ ВИН ПЛАНШЕТА!
ООоооооооммммммм