Автор Тема: Жизнь без напрягов  (Прочитано 26116 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

aka_mo

  • Гость
Re: Жизнь без напрягов
« Ответ #50 : 10 Ноября 2004 18:01:28 »


спасибо, aka_mo, очень понятно объяснил! :D


Да совершенно не за что, тем более это у меня такое мнение, сложившееся за счет разных наблюдений, и прочих источников. Другие могут такое поведение отнести насчет тугоумия, плохого слуха и так далее и будут тоже правы. Сам, бывает, себя ловлю на таком переспрашивании и аканье :) Причем ясно осознаю, что вопрос кристально услышан и понят, но почему-то автоматом переспрашиваю. И часто выдаю свой ответ не дослушивая полного повторения вопроса. :) Такое ощущение, что зависит это от конкретного типа вопроса и человека, который его задает. Сознание уже выработало некоторую программу реакции на такие вопросы, вбило ее в подсознание - очень трудно это дело контролировать. :)

Вот, кстати, довольно занимательно, если нужно скоротать время.
http://www.lib.ru/DPEOPLE/EGIDES/egides.txt

:)

Оффлайн momoko

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 620
  • Карма: 12
Re: Жизнь без напрягов
« Ответ #51 : 15 Ноября 2004 18:00:19 »


Да совершенно не за что, тем более это у меня такое мнение, сложившееся за счет разных наблюдений, и прочих источников.

Вот, кстати, довольно занимательно, если нужно скоротать время.
http://www.lib.ru/DPEOPLE/EGIDES/egides.txt

:)


да, спасибо большое, полистаю на досуге  :).

Оффлайн momoko

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 620
  • Карма: 12
Re: Жизнь без напрягов
« Ответ #52 : 15 Ноября 2004 18:54:56 »
на тему японского любопытства и методы обработки информации, может чуточку не в тему, но мне статья понравилась  :D

Полемические заметки о японском любопытстве
http://www.japon.ru/?Text&ID=41629

и вывод--

Японцы постоянно ищут новое, ищут то, что можно использовать для себя. Безусловно, это хорошее качество, во многом позволившее японцам стать японцами, и толкающее их в пучину глобализации. Они пытаются «найти 10 отличий», понять, насколько это им может пригодиться, а, найдя эти отличия и проанализировав их в меру своих способностей и необходимости, немедленно успокаиваются и далее не проявляют к бывшему предмету своего интереса никакого внимания. Обучающая сущность объекта оказывается исчерпана, и японцы переключаются на поиск и изучение новой – более современной, перспективной темы. Два тысячелетия жизни за «водяным занавесом» приучили их быть любопытными, но не завидовать, и, как следствие, не бездумно копировать, а разделять, совершенствовать и… сохранять дистанцию, тщательно оберегая столь хрупкие в эпоху глобализации стенки своего «аквариума».

похоже на правду....  :)

Оффлайн Ёсицунэ

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 450
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Жизнь без напрягов
« Ответ #53 : 16 Ноября 2004 17:59:02 »


Творческий поиск творческому поиску рознь.
Одно дело, если переводишь сложный литературный текст, бьешься над мудреным иероглифом, а потом он так на русский "ложится", что любо-дорого посмотреть. ВОт это - творческий поиск.
А какое творчество в быту? Как мука/мыло/покупки и стирки могут быть связаны с творчеством?
Когда приезжаешь в новую страну, главное - быстрее адаптироваться. Хотя бы в бытовом смысле. ТУт уже не до мудрствования. А то пока будешь "творчески искать" слово "мука" в словаре, можно и ноги с голоду протянуть.   ;Д

поэтому предлагаю теплое с мягким не путать.  ;)
Одно дело - творчество, а другое - чем кастрюли мыть.

У меня есть знакомые европейцы, которые часто приезжают в Яп. на 3, 5 месяцев - в командировки. Они не учат японский язык. Они без него прекрасно обходятся. Ну, знают "спасибо, идзакая" - набора Эллочки Людоедки им хватает.  Если возникает вопрос  - как приготовить пиццу в микроволновке (инструкция же на японском), они не впадают в панику. Они спокойно спрашивают кого-нибудь, кто по-японски понимает.  Они даже не задумываются над тем, "как это так получилось, что я в незнакомой стране и не понимаю ее языка! Караул!!!!!"  
Подобной проблемы для них (в отличие от многих обитателей этого форума) просто не существует (и мне это ужасно в них импонирует).

Кстати, про "обработку информации" . Эти европейские товарищи на страдают от неумения обрабатывать или воспринимать информацию.  Они просто отделяют зерна от плевел.  
Да, они живут в Японии.  Но для их профессиональной деятельности японский не нужен. Общение на повседневном уровне они осуществляют с помошью анг. Если какие-то недоразумения - всегда рядом найдется японец с англ. или англ. с японским.

Почему же применительно к русским людям некоторые комрады сразу начинают мыслить не просто отрицательными, но уничижительными категориями: "не способен воспринять, не может и т.п."
Откуда это желание сразу повесить ярлык - "не говоришь по- японски"? - "значит ты - ошибка мироздания" (говоря проще - тупой валенок).
И следующий призыв - "Ату его, ребята!"
Что за самолюбование  (а вот я по-японски хорошо говорю! И горд этим ужасно. А вы не говорите?  Фууу....)?
Разумеется (примечание для любителей передергивать),  подобные фразы в постах не появляются, но общее настроение... флер...  - пресловутую муку вспомните.  

Может, это сугубо русская черта характера - на прямой вопрос не давать прямой ответ, а начинать жизни учить?

Кстати, все вопросы под знаком "подскажите, как это будет " и т.п. задаются людьми, которые только приехали, или только начали изучать японский... Никто не заявляет, что он "живет тут уже 15 лет и на фиг это японский ему не нужен".  
Все интересуются у "старших комрадов", которые опытнее. Потому что словарь - это одно, а совет знающего человека - совсем другое (между прочим, совет предпочтительнее. Очень часто словари дают совершенно неприемлимые формы, устаревшие или по принципу "так не говорят". А если у человека нет спец. филологического образования, чтобы этот прикол заметить, то результат - более чем плачевный).

Я была во Вьетнаме - вьетнамский, разумеется, не знаю.
Никакого чувства неполноценности. Везде и всегда были люди, которые, пусть на ломаном, но англ. отвечали на мои вопросы.  

И вообще, главное, чтобы человек себя комфортно ощущал. Когда я не в настроении (или просто лень 8)), то говорю с японцами по-англ.  
А если чего-то не знаю, то не постесняюсь спросить.

Проблемы "моя-твоя-не понимай" обычно возникают в сфере обслуживания: в ресторанах, гостиницах и т.п, если твой вопрос выбивается из установленных рамок.  У обслуги - по Задорнову- компьютер клинит и они вообще выпадают из действительности.
Однако я точно знаю (видела сама), что натуральные, природные японцы тоже страдают от этой тупости.
:-/

Мой респект, очень грамотно и со стороны, совершенно согласна. Прочитав строки невольно задумываешься, а чего нам, братцы, не хватает?   ;) То-то же психологический вакуум налицо, а не там... творческий или еще какой-то, видать, не хватает многим человеческого общения.  :А)
Смерть стоит того чтобы жить.
А любовь стоит того чтобы ждать...

Оффлайн Ёсицунэ

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 450
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Жизнь без напрягов
« Ответ #54 : 16 Ноября 2004 18:21:28 »


Можно узнать, сколько времени потребовалось тебе чтобы научиться, чтобы тебя не напрягали и ты не напрягалась... Это значит ответы на твои вопросы в незнакомой области ты ищещь сама? Образно говоря, изобретаешь велосипед или его усовершенствуешь?  :)

Нужно просто адаптироваться, как медведь в берлоге после знойного лета. Понимаю, очень трудно сделать людям, которые понимают язык и в одно и то же время с азией мало знакомы. А вот люди, кот. не понимают язык и не знакомы с азией, адаптируются легче вначале, я писала почему, потому что не понимают (не видят) напряжения местного жителя (правда потом им труднее). У меня был случай немного отличающийся - я не понимала язык (по-английски только), но с азией и ее обычаями очень хорошо знакома, поэтому вначале, все получилось как в вакууме, но проживя здесь около 6-ти месяцев и не зная нормально языка (за исключением "спасибо,досвиданья"), мне стало намного легче понять местного жителя и не напрягать его самой. Так как ИМХО - не язык подсказывает как себя вести надо, а чувства, можно читать по глазам, по поведению, что человеку неудобно и т.п. И еще много неписанных правил, кот. языком невозможно выразить, их надо просто понять (принять). Поэтому велосипед я не изобретала, а просто села и поехала.  :)
Смерть стоит того чтобы жить.
А любовь стоит того чтобы ждать...