как переводяться эти фразы: 男の人は 先生に 何キロ 走るように言われましたか。
в этом случае "ように" что обозначает?
後4キロ なんで 無理だよ。
それだけなら 頑張りよ。
"なら" что обозначает?
Кстати, куда фразы "перевозим"?
Эти фразы переводяТся так: "Сколько сказал сэнсэй мужчине пробежать километров? " Буквально интерпретируя страдательный залог получается " Сколько мужчинна был "обвешан" указаниями со стороны сэнсэя как(сколько) пробежать километров."
ように - для того, чтобы
後4キロ なんで 無理だよ осталось 4 км чего, (почему) не смогу (мне уже никак)
それだけなら 頑張りよ ну если только "стока", тогда погамбарюсь!
НАРА - это уступительность...