Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Alex_Goodman от 11 Января 2005 00:56:21
-
Понадобилось узнать,как переводится на японский слово ALIEN ! ( типа чужой ) :)
В результате поисков,получил вот что... e-rian,takokujin,eirian,iseijin !
Хотелось бы знать,в каком случае применяется одно слово,а в каком другое..... ???
-
Понадобилось узнать,как переводится на японский слово ALIEN ! ( типа чужой ) :)
В результате поисков,получил вот что... e-rian,takokujin,eirian,iseijin !
Хотелось бы знать,в каком случае применяется одно слово,а в каком другое..... ???
1 и 3 варианты - калька с английского...
2 и 4 собственно я понские... а в каком контексте вы хотели этого чужого употреблять? а-то гайдзин тоже подойдёт :)
-
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё? ::) ???
-
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё? ::) ???
Имхо gaijin - самое то.
-
знатоки, простите заранее, я еще новичок :D Может как вам перевод таких близких слов, как "скиталец", "пришелец", "странник".Например, есть ほうろうしゃ 放浪者="скиталец","бродяга", как мне объяснили носители языка, бродяга в смысле "по зову души", не от бедности. Ну нравится человеку кочевать. А еще вспоминается ながれもの 流れ者 тут, наверное, нюанс, судя по иероглифам, ="тот, кто пришел" (кого это еще принесло) :D Во-от.ЗС.В первом на щя ударения нет, поэтому на "порося" (укр.) не похоже. ;D
-
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё? ::) ???
異星人 ИСЭЙДЗИН 他人 ТАНИН 他所の人 ЁСО-но ХИТО
-
Ну исэйдзин - 異星人 - это всё-таки другое значение слова alien, "инопланетянин".
-
знатоки, простите заранее, я еще новичок :D Может как вам перевод таких близких слов, как "скиталец", "пришелец", "странник".Например, есть ほうろうしゃ 放浪者="скиталец","бродяга", как мне объяснили носители языка, бродяга в смысле "по зову души", не от бедности. Ну нравится человеку кочевать. А еще вспоминается ながれもの 流れ者 тут, наверное, нюанс, судя по иероглифам, ="тот, кто пришел" (кого это еще принесло) :D Во-от.
成らずや НАРАДЗУЯ ごろつき ГОРОЦУКИ 流離人 САСУРАИНИН (БИТО) さ迷う人 САМАЁУХИТО
-
Ну исэйдзин - 異星人 - это всё-таки другое значение слова alien, "инопланетянин".
Понадобилось узнать,как переводится на японский слово ALIEN ! ( типа чужой ) :)
В результате поисков,получил вот что... e-rian,takokujin,eirian,iseijin !
Хотелось бы знать,в каком случае применяется одно слово,а в каком другое..... ???
;) ВАТАРИМОНО 渡り者 !
-
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё? ::) ???
異星人 ИСЭЙДЗИН 他人 ТАНИН 他所の人 ЁСО-но ХИТО
新来者СИНРАЙСЯ 他所から来た人ЁСО-кара КИТА ХИТО
-
знатоки, простите заранее, я еще новичок :D Может как вам перевод таких близких слов, как "скиталец", "пришелец", "странник".Например, есть ほうろうしゃ 放浪者="скиталец","бродяга", как мне объяснили носители языка, бродяга в смысле "по зову души", не от бедности. Ну нравится человеку кочевать. А еще вспоминается ながれもの 流れ者 тут, наверное, нюанс, судя по иероглифам, ="тот, кто пришел" (кого это еще принесло) :D Во-от.
成らずや НАРАДЗУЯ ごろつき ГОРОЦУКИ 流離人 САСУРАИНИН (БИТО) さ迷う人 САМАЁУХИТО
А у меня в словаре первые два слова-негодяй, хулиган и никак иначе. Хотя, в общем-то, все эти "бродяги" не совсем то, что нужно (начиная с хорощя).А нагаремоно, оказывается,все-таки приблизительно соответствует "чо это тебя тут носит". Ошибочка вышла :-[
-
Ребята !!!!!!!!!
Мне очень интересно наблюдать за вашим спором! :)
Но для меня все иероглифы-это ......... иероглифы!
Просьба обойтись без них!Тем более,что слово нужно для ника (будет писАться англ. буквами )
Итак:
исходное слово на русском - чужестранец (человек живущий в другой стране)
Iseijin отмели,т.к. я конечно не красавец,но выгляжу получше тех тварей из одноимённого фильма! (ALIENS) ;D
Остались:
takokujin , Gaijin !!!!! ???
Как варианты добавились - Танин , Ватаримоно !
Или я что-то не так понял?
Простите моё невежество,но из японских слов я знаю только TOYOTA и SONY ! ;D ;D ;D
По моему вариантов хватает! Давайте разберёмся с тем,что есть ! :)
Пы.Сы. Что-то госпожа Iruka пропала! Судя по количеству ответов,ваше мнение было-бы очень кстати!!! :)
-
ну IMHO для чужестранца однозначно гайдзин подходит :) а вы на японоговорящий форум с таким ником собрались?
а вот у меня в словаре есть еще такое слово ифунси - переводится outsider 異分子 【いぶんし】правда я сама с этим словом впервые сталкиваюсь
но мне кажется гайдзин - самое то...
-
а вот у меня в словаре есть еще такое слово ифунси - переводится outsider 異分子 【いぶんし】правда я сама с этим словом впервые сталкиваюсь
Я сначала подумал, что это что-то из химии/физики. Оказалось, что нет.
Словарь 三省堂 (大辞林):
ほかの多数の人と性質や思想が違うために、その集団に溶け込めない人。
-
Ребята !!!!!!!!!
Мне очень интересно наблюдать за вашим спором! :)
Но для меня все иероглифы-это ......... иероглифы!
Просьба обойтись без них!Тем более,что слово нужно для ника (будет писАться англ. буквами )
Итак:
исходное слово на русском - чужестранец (человек живущий в другой стране)
Iseijin отмели,т.к. я конечно не красавец,но выгляжу получше тех тварей из одноимённого фильма! (ALIENS) ;D
Остались:
takokujin , Gaijin !!!!! ???
Как варианты добавились - Танин , Ватаримоно !
Или я что-то не так понял?
Простите моё невежество,но из японских слов я знаю только TOYOTA и SONY ! ;D ;D ;D
По моему вариантов хватает! Давайте разберёмся с тем,что есть ! :)
Пы.Сы. Что-то госпожа Iruka пропала! Судя по количеству ответов,ваше мнение было-бы очень кстати!!! :)
используй в качестве ника BAKAJIN, тебе любой японец подтвердит, что это самое подходящее :)
-
используй в качестве ника BAKAJIN, тебе любой японец подтвердит, что это самое подходящее :)
ИБУНСИ - настоящий "чужеродный элемент" ... вот ведь как "дурака валяют"... у нас ведь был в свое время министр внутренних дел БАКА-ТИН, но здесь девушки и переводить на русский не буду! Просто тост итальянский скажу за старый новый год: ТИН-ТИН!
-
Всем СПАСИБКИ !!!! :) :) :)
Остановился на Gaijin ! т.к. увидел пост насчёт Bakajin уже после регистрации !!!
Всем успехов! :) :) :) :) :) :)
-
Остановился на Gaijin ! т.к. увидел пост насчёт Bakajin уже после регистрации !!!
ROTFL! LOL :o ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
"Остановился на Gaijin ! т.к. увидел пост насчёт Bakajin уже после регистрации !!!"
:) ;D :D :) :D ;D Хорошо,что вовремя остановился на Гайджин. ;DЕсли бы остановился на другом,я бы больше смайликов понаставила ;)
Спасибо огромное, ПОДНЯЛИ НАСТРОЕНИЕ!!! ;D :) :D
-
Значение слова Демпинг
-
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%E4%E5%EC%EF%E8%ED%E3&efr=x
ДЕМПИНГ м.
1. Продажа товаров на внешнем рынке по искусственно заниженным ценам с целью вытеснения конкурентов.
-
меня тут назвали Гайджин а я и не знаю толи раDоваться ,толи обидеться....помогите..
-
Иностранец по японски.