Автор Тема: ССЫЛКИ НА РЕСУРСЫ [a]  (Прочитано 139954 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #225 : 30 Октября 2009 13:55:49 »
Сорри за ёрничество; на самом деле программка выглядит полезной. Единственно, присоединяюсь к пожеланию насчёт традиционных / упрощённых иероглифов. Тогда и не нужны будут вопросы, связанные с "заменой" одних на другие. По-моему, лишнее это.
Есть оч. функциональный софтинко, ZDT. Там и зубрилка, и повторялка, и по пиньинь, и по переводу, и слов, и фраз - как захочешь....
http://zdt.sourceforge.net/

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #226 : 30 Октября 2009 17:27:56 »
Да "буквы" — это спорно. Но убедить меня в том, что это неправильно - будет очень трудно =) К тому-же это слово вносит мощный расслабляющий, неформальный элемент. Как и красный цвет.
Да уж, расслабляющий. Про буквы - это скорей из области "шаверма"-"шаурма". Большинство причастных почему-то не расслабляются, а наборот - напрягаются.

Цитировать
И мои знакомые лингвисты из академии синика, с тайваня (китайцы) тоже говорят "буквы" про иероглифы. Говорят "glyphs" и "characters". Я все понимаю, есть традиция, есть академический стиль. Но есть и такое простое и прекрасное, такое русское слово - буква. Буква 春, буква 秋.

Глифы (glyphs) и символы (characters) - вообще-то разные слова, а буква (letter) еще третье. Всё-таки в большинстве случаев под буквой подразумевают единицу алфавитного письма. Символ - вообще любая закорючка, а глиф так вообще типографский термин, т. к. в разных шрифтах для одной буквы разные глифы.

Впрочем ваше право, конечно, писать так, как вам нравится :)

Цитировать
И я из тех, кто говорит "положение", когда все уже давно говорят "ситуация".

Умеренное русофильство (в лингвистическом смысле) я и сам приветствую, но нельзя забывать о разных оттенках значений "исконных" и заимствованных слов.

Цитировать
А вот то что программа дает только путунхуашные иероглифы, то есть буквы, это действительно недостаток. Наверное. Все кого я знаю, учат упрощёнку. Короче - будем думать, над переключателем "трад/упр".
Если те, кого вы знаете, будут читать только современные далушные тексты, то всё в порядке. Но есть тайваньцы, есть хуацяо, есть вэньянь и много чего еще.
Можно наверное обойтись без переключателя и просто добавлять традиционные по желанию, чтобы была смесь.

Оффлайн tandemich

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #227 : 01 Ноября 2009 10:55:56 »
Есть оч. функциональный софтинко, ZDT. Там и зубрилка, и повторялка, и по пиньинь, и по переводу, и слов, и фраз - как захочешь....
http://zdt.sourceforge.net/
Скачал:) Правда интересно.
Только как в разделе с карточками подставлять тона в пиньине?
坦德米奇

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #228 : 02 Ноября 2009 09:22:51 »
не понял вопроса

Оффлайн tandemich

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #229 : 02 Ноября 2009 09:31:03 »
не понял вопроса
В окошке "флэшкард" нужно вводить произношений на пиньине, разобрался уже - ввожу тон цифрой
坦德米奇

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #230 : 02 Ноября 2009 10:18:34 »
u2227, отличная программка, спасибо. :)
Пиньиня действительно не хватает (глядя на русскую транскрипцию, я сначала пытаюсь понять, как же это будет пиньинем. Хотя, тоже польза - заодно и русскую транскрипцию выучить можно :)).
У каждого свой Китай.

Оффлайн Ivan-Sibiryak

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 442
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Блог Сибиряка-Лаовая
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #231 : 04 Ноября 2009 17:09:15 »
Загрузил, после запуска не отражаются иероглифы  ??? (квадратики). Хотя китайские шрифты на компе установлены
люблю читать байки лаоваев...

Оффлайн u2227

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 11
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #232 : 06 Ноября 2009 20:17:59 »
Загрузил, после запуска не отражаются иероглифы  ??? (квадратики). Хотя китайские шрифты на компе установлены

Програмка использует совершенно конкретный шрифт "Arial Unicode MS"...

Оффлайн u2227

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 11
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #233 : 06 Ноября 2009 20:18:48 »
а что за такая фонетическая транскрипция и чем она отличается от палладия?

Оффлайн YaLiShanDa888

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 25
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #234 : 06 Ноября 2009 21:05:16 »
а что за такая фонетическая транскрипция и чем она отличается от палладия?

Палладий годится только для применения внутри русского языка, например для обозначения имен собст. китайцев или назв. городов. Разговаривать на нём с китами невозможно, т.к. П. искажает любой кит. слог до неузнаваемости фонетически, и как правило слова в П. пишутся без тоновых знаков, что тоже убивает смысл.
Сравни cun — цунь, вместо - "цхуэн".. dui — дуй, вместо - "туэй"... chang — чан, вместо - чхан' и т.д...

http://ru.wikipedia.org/wiki/Pinyin
« Последнее редактирование: 06 Ноября 2009 21:23:34 от YaLiShanDa888 »

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #235 : 06 Ноября 2009 22:06:34 »
а что за такая фонетическая транскрипция и чем она отличается от палладия?
фонетическая транскрипция - это запись, в которой каждому звуку соответствует один знак. Например, в англ. словарях её использют.
В системе Палладия русские буквы условны и передают различные части китайского слога разными сочетаниями букв (как и в PinYin). Например, "-нь" соответствует в пиньине "-(e)n", "-уй" - "-ui" - при том, что произносится "УэЙ" и т.д. То есть для краткости фонетические сочетания записываются близкими (или не очень) русскими буквами.

Пиньинь, кстати, в этом смысле ничуть не лучше.
« Последнее редактирование: 06 Ноября 2009 22:16:16 от qleap »

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #236 : 06 Ноября 2009 22:14:20 »
Палладий годится только для применения внутри русского языка, например для обозначения имен собст. китайцев или назв. городов.
Как категорично :) А словари, типа, уже всё?

Цитировать
Разговаривать на нём с китами невозможно, т.к. П. искажает любой кит. слог до неузнаваемости фонетически, и как правило слова в П. пишутся без тоновых знаков, что тоже убивает смысл.
Будто бы на пиньине возможно разговаривать с китайцами. Ага, еще можно разговаривать иероглифами.
"Как правило" если есть возможность, то палладий пишется с тонами, как и пиньинь. Вы можете написать в американской раскладке тоны над гласными? Нет? Странно.

Цитировать
Сравни cun — цунь, вместо - "цхуэн".. dui — дуй, вместо - "туэй"... chang — чан, вместо - чхан' и т.д...

Ага, и тут оказывается, что пиньинь также ничего не говорит полезного для произношения. И еще проигрывает в слогах c q-

Оффлайн Ivan-Sibiryak

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 442
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Блог Сибиряка-Лаовая
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #237 : 08 Ноября 2009 03:52:00 »
Програмка использует совершенно конкретный шрифт "Arial Unicode MS"...
Спасибо, все получилось.
Правда это не совсем "конкретный" шрифт, это как раз довольно большая совокупность шрифтов, в т.ч. и для "иероглифичных" языков в 20 мегов. Поставил - вылечилось.
люблю читать байки лаоваев...

Оффлайн Ivan-Sibiryak

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 442
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Блог Сибиряка-Лаовая
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #238 : 08 Ноября 2009 14:16:30 »
Посидел, покопался пару часов.
1) Красный цвет - меня не раздражает, не принципиально.
2) пхинь-инь - не хватает однозначно. Если бы под или рядом с транскрипцией в кириллице был бы и вариант с латиницией - это было бы максимально удобно, особенно для начинающих. За такой вариант, я мог бы и рублей 50 кинуть на яндекс-деньги )))
3) Нашел, как мне показалось, несколько неверных иероглифов.
- например, хэ2 - трактуется как
Цитировать
"1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
2) соответствующий, подходящий; умеренный, хороший; здоровый
3) гармонирующий, музыкальный, благозвучный; согласный, стройный, дружный гармонично, дружно, хором; совместно, сообща
4) мирный, ничейный; с мирным исходом, вничью

1) hé жить в мире; наслаждаться покоем; гармонировать с окружающим, жить в ладу с окружающей средой; соответствовать своему окружению
2) hé мириться, заключать мир; ладить, дружить
Иероглиф при этом дается
По всем переводчикам - - это "И"
А "мирный" в переводчиках однозначно трактуется как 和平
Ну и хэ2 (hé) - вроде как река тоже везде

З.Ы. Очень начинающий
З.З.Ы. Еще. Если прога будет дальше разрабатываться - может есть смысл убрать постоянно двигающийся фон-картинки, а предусмотреть возможность постепенного открытия картинки по мере верного выбора? Т.е. принцип игры - может быть очень эффективен для детского обучения, если картинки выбрать поинтереснее для детского восприятия. Впрочем можно и взрослую версию со взрослыми картинками для более эффективного обучения разных дядь  ;D :w00t:
« Последнее редактирование: 08 Ноября 2009 14:32:03 от Ivan-Sibiryak »
люблю читать байки лаоваев...

Оффлайн Branko Katanec

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #239 : 16 Ноября 2009 02:27:35 »
u2227, спасибо за программу.

Кроме вышесказанного, есть следующие пожелания относительно функциональности творения:

1. доработать возможность учить "буквы" в обратном направлении: дается одна буква и к ней пользователю следует из предложенного списка выбрать наиболее подходящий по значению русский эквивалент для перевода,

2. увеличить число букв с имеющихся 1200 до 5000-6000 наиболее часто употребительных в письменном/речевом обороте или предусмотреть функцию "подгружения" дополнительных букв с переводом до неограниченного числа.

Оффлайн AlexKey(小北)

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 81
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: aleksey.kamensky
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #240 : 04 Декабря 2009 01:56:01 »
Спасибо автору этой замечательной программы.

Из пожеланий очень хочется попросить заменить красный фон на что то более нейтральное (ну или хотя бы возможность поменять цвет фона и отключить эту няшную арт-прокрутку в фоне, а то у меня итак после трудового дня в офисе глаза болят, а после 10 минут созерцания этого цветового решения вообще хочется удавиться)

Ну и "люто-бешено реквестирую" везде упоминать PinYin (хоть в скобочках после). Ибо люди мы сирые и убогие - учим сами по себе, и не знакомы с вашими Палладиями (он тоже не сильно ближе по произношению, а набирать письма и сообщения мне все же пиньином, а не палладием).
"Граммар-наци часто подсказывает мне где вас надо поправить, он уже готовит свою черную книгу." (с)
小北♡小萌

Оффлайн SёMa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 137
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Конвертация китайского текста в mp3
« Ответ #241 : 14 Февраля 2010 14:21:41 »
Делюсь ссылкой которую мне порекомендовали мои китайские друзья
http://ecl.iflytek.com/ListenToThis/

С помощью этого сервиса, во-первых, конвертирую иероглифы в пинин, а во-вторых, озвучиваю и записываю топики в mp3. Очень удобно.

кроме того есть еще сервисы, но пока не разобрался в их полезности и бесплатности:
http://www.iflytek.com/english/index.htm
http://magicvoice.iflytek.com/
http://voicebook.iflytek.com/
 

Оффлайн kewang

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #242 : 21 Февраля 2010 21:27:13 »
Спасибо, хорошая вещь. Из горячих пожеланий - реализация традиционного написания иероглифов + возможность выбирать произвольный диапазон (т.е. не только 1-100, 100-200 и т.п. а, например, 1-500 или 1-1000 и т.д.)

Оффлайн FVEHH

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #243 : 27 Февраля 2010 12:11:01 »
Не оч понятно как это все работает???

Оффлайн FVEHH

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #244 : 27 Февраля 2010 12:14:47 »
Все оказалось очень просто.Спасибо! :)

Оффлайн megalodon

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 16
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #245 : 27 Февраля 2010 17:21:11 »
действительно, классная программа, и работает хорошо, с удовольствием поигрался  :D
hello- goodbye!

Оффлайн laoshi-56

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #246 : 04 Марта 2010 18:55:55 »
А у меня файл не хочет разархивироваться. Говорит поврежден. Что делать? Хочется посмотреть.

Оффлайн Yi Li Sha

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #247 : 11 Марта 2010 14:31:16 »
У меня таже проблема. Сообщение: архив поврежден или имеет неизвестный формат. Что делать? Хочется открыть, безусловно, такую интересную и полезную прогу.
Заранее спасибо.
"Если вы дрожите от негодования при виде
любой несправедливости, то вы мой друг"
Эрнесто Че Гевара

Оффлайн 1potato

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 128
  • Карма: -16
  • Пол: Женский
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #248 : 11 Марта 2010 15:22:03 »
Мне не понравилась программа ПОТОМУ ЧТО -
- я хочу видеть этот иероглиф и понимать его значение, а не смотреть пиньин и цгадывать как же он выглядит. Все книги, газеты, учебники написаны иероглифами, а не пиньинами, и зрительная зубрежка происходит именно на уровне визульной памяти.

Задумка программы хорошая, но жаль что она сделана как то наоборот (для меня) и я не вижу смысла пользоваться ею.

Оффлайн Qiao Jiao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 98
  • Карма: 5
    • 大БКРС
Re: Зубрилка китайских иероглифов.
« Ответ #249 : 12 Марта 2010 10:37:15 »
http://ichi2.net/anki/   -  лучшая в сфере флэшкарточек +open source

ТС, копируй ее + добавляй китайскую специфику.

А вообще, не советую зубрить флэшками. Возьмите интересный текст и копайтесь в нем пока не привыкнете к иероглифам.
Советую детскую литературу.

хотя каждому свое.