Автор Тема: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]  (Прочитано 401745 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн NE-hinchek

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #50 : 24 Июля 2002 03:39:17 »
так а история где? не то ми те...

вот именно - не томите и просвЕтите
Сделал гадость - на сердце радость

One

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #51 : 25 Июля 2002 00:51:05 »
Упс...  :P Извините. :A) Думал, все знают...

Ну так вот. Легенда происхождения слова 矛盾maodun, то бишь «противоречие».

Во времена династии Сунь (уж не знаю, почему именно Сунь, но за что купил...) жил в Поднебесной некий тоговец оружием. У него было самое лучшее оружие во всем царстве. Но наиболее ценными у него считались копья (mao) и щиты (dun).

И когда приходил к нему покупатель за копьём, то торговец, нахваливая товар, говорил, что во всей Поднебесной не найти щита, который бы устоял перед этим копьём.

Когда же приходил к нему покупатель щита, то торговец говорил, что во всей Поднебесной не найти копья, которым можно было бы пробить этот щит.

Может правду говорил торговец, может нет, но однажды пришел к нему покупатель, который захотел купить и копье (), и щит ().

Так в китайском языке появилось слово  矛盾 - противоречие.

Оффлайн MaXi

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 157
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #52 : 25 Июля 2002 01:52:28 »
Может правду говорил торговец, может нет, но однажды пришел к нему покупатель, который захотел купить и копье (), и щит ().

Так в китайском языке появилось слово  矛盾 - противоречие.


Я читал версию, согласно которой торговца просто спросили,- А что случится, если твоим копьем ударить по твоему щиту? Ответить торговец не смог, и со стыдом убежал.

Lyolik

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #53 : 25 Июля 2002 11:24:23 »
как интереснааааа
хочется чего-нибудь вложитьв  копилку китайских пословиц и поговорок, но увы, в памяти возникает только какая-то легенда будто бы японская, но я подозреваю, что она пришла и з Китая, о том, как умная наложница привлекла к себе внимание императора горсткой соли. В общем, государь амператор ездил все время мимо нее, а ей стало обидно, она и насыпала перед своим входом горстку соли, волы, падкие на соль, встали, как вкопанные, перед ее домом, пока не вылизали весь порог, атем временем скучающий император зашел к ней погостить. Умница, что и говорить.

Оффлайн Brambeus

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 258
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #54 : 25 Июля 2002 14:29:58 »

какая-то легенда будто бы японская, но я подозреваю, что она пришла и з Китая, о том, как умная наложница привлекла к себе внимание императора горсткой соли. В общем, государь амператор ездил все время мимо нее, а ей стало обидно, она и насыпала перед своим входом горстку соли, волы, падкие на соль, встали, как вкопанные, перед ее домом, пока не вылизали весь порог, атем временем скучающий император зашел к ней погостить. Умница, что и говорить.


Вряд ли это пришло из цивильного Китая. Только в варварской Японии императорские наложницы живут за пределами дворца, а государю запрягают волов  ;D



Оффлайн Sergei Litvin

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2017
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Шанхае
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #55 : 25 Июля 2002 14:37:28 »


Вряд ли это пришло из цивильного Китая. Только в варварской Японии императорские наложницы живут за пределами дворца, а государю запрягают волов  ;D




а в цивилизованном Китае император ездит на велосипеде..))

Lyolik

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #56 : 25 Июля 2002 15:33:12 »


Вряд ли это пришло из цивильного Китая. Только в варварской Японии императорские наложницы живут за пределами дворца, а государю запрягают волов  ;D




кстати, точно! ято-то я об этом не подумала, возможно, дело происходило в оооочень древние времена, а эта дама была кандидатом в наложницы, от того и жила за пределами дворца

а вам сударь палец прямо в рот нельзя положить ;D обкусанная уже хожу  ;D

Оффлайн Brambeus

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 258
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #57 : 25 Июля 2002 19:42:01 »


кстати, точно! ято-то я об этом не подумала, возможно, дело происходило в оооочень древние времена, а эта дама была кандидатом в наложницы, от того и жила за пределами дворца


Я так и представляю себе эту картину маслом.
Тайфун..., льет как из ведра, унылые волы из последних сил тянут телегу ампиратора по непролазной грязи, не разбирая дороги. Гора Фудзи спряталась где-то за тучами, но все равно незримо присутствует  ;D
Ампиратор мрачен: еще надо объехать семерых кандидаток в наложницы, а волы уже выбились из сил, набедренная повязка промокла до нитки, а во рту с самого утра ни маковой сусинки...

Ну и далее по сценарию.  

Оффлайн karapuz

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #58 : 25 Июля 2002 20:33:26 »


Я читал версию, согласно которой торговца просто спросили,- А что случится, если твоим копьем ударить по твоему щиту? Ответить торговец не смог, и со стыдом убежал.

мультик такой еще советский был давным давно

Оффлайн Alexander Blinov

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Сингапуре
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #59 : 25 Июля 2002 20:37:41 »
Заметноё оживление в теме Китайские пословицы и поговорки. Оно и понятно- какой, уважающий себя востоковед, обойдёт тему гейш, concubine и императорских наложниц. Ну, а тот кто слыхом-не-слыхивал о 金瓶梅- тот воо-ощее не китаист!
Русский Клуб в Сингапуре
www.russiansingapore.com
http://forum.russiansingapore.com

Оффлайн MURRR

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 81
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #60 : 26 Июля 2002 03:42:55 »
. Ну, а тот кто слыхом-не-слыхивал о 金瓶梅- тот воо-ощее не китаист!

Оооо..... мне в русском переводе ТАК стихи в  金瓶梅 нравятся ;)

Lyolik

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #61 : 26 Июля 2002 09:21:15 »
Ну, а тот кто слыхом-не-слыхивал о 金瓶梅- тот воо-ощее не китаист!


а это чавой-то?

Оффлайн Brambeus

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 258
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #62 : 26 Июля 2002 16:55:25 »


а это чавой-то?


"Цветы сливы в золотой вазе" - руководство по составлению икебаны  ;D ;D ;D

Lyolik

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #63 : 26 Июля 2002 17:17:08 »


"Цветы сливы в золотой вазе" - руководство по составлению икебаны  ;D ;D ;D


;D издеваться, да? маловато я тогда ушей подергала, а то бы и инструкции не надо было для композиции из оных вот таких вот задир :P
ну я серьезно спрашиваю (канючит и оттопыривает губу, начинается слюно и слезотделение) ;D

Оффлайн Brambeus

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 258
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #64 : 26 Июля 2002 19:05:37 »


;D издеваться, да? маловато я тогда ушей подергала, а то бы и инструкции не надо было для композиции из оных вот таких вот задир :P
ну я серьезно спрашиваю (канючит и оттопыривает губу, начинается слюно и слезотделение) ;D


Ради Бога, только не надо слезоотделения!
"Цзиньпинмэй" один из классических китайских романов, знаменитый своим эротическим уклоном, :P причем сюжет романа отпочковывается от "Речных заводей". Оба романа давно переведены на русский язык. А далушный телесериал по "Речным заводям" сейчас как раз показывают в Гонконге, вчера пьяный Лу Да избивал монахов на Утайшань.  ;D    

Вот такая икебана  ;D

Lyolik

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #65 : 29 Июля 2002 11:01:35 »
ой, хачу пачитать! ;D

Оффлайн Alexander Blinov

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Сингапуре
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #66 : 30 Июля 2002 03:55:59 »
Уважаемые китаисты и им со-чувствующие! Обращали ли вы своё внимание на тот факт, что в любом приличном словаре вам там-и-сям будут попадаться на глаза слова, связанные со "сферой интимных услуг": большинство слов уже вышло из употребления, что даёт повод задуматься о большей открытости общества в прошлом в плане внебрачных отношений. 金瓶梅- хороший тому пример. Одним из слов, дошедших до наших времён, является 拉皮条 la1pi2tiao2  сутенёр,сутенёрство. Как образовалось это слово?      皮 pi2 созвучно с 屄bi1, а 条tiao2 созвучно 屌diao4, 拉 сохранило своё естественное значение. Если вы не нашли в словаре вот те пару иероглифов-спросите ваших китайских друзей-желаю вам не нарваться на ханжей.
Русский Клуб в Сингапуре
www.russiansingapore.com
http://forum.russiansingapore.com

Lyolik

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #67 : 30 Июля 2002 09:34:09 »
да, кстати, японские словари - это тоже цирк по части услуг и прочего, а что словари, у нас в классическом учебнике Головнина проскальзывали невзначай фразы типа "Харуко уже давно вела жизнь взрослой женщины", что мэтр хотел этим сказать, осталось непонятным, поскольку все тексты сплошь были о коммунистическом светлом будущем не только в СССР, но и в "стране изучаемого языка"

Оффлайн Veronica

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 950
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
  • Skype: strosha
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #68 : 14 Августа 2002 00:52:16 »


Ни чего себе, какой взян старт! Вы сдесь планку задрали ОГО-ГО! Без словаря к этому разделу неподступишься...



Вот как раз-таки в любом приличном (по объему словаре) таких пословиц пруд пруди. В свое время даже специально занималась выписыванием этих пословиц. +существуют и спец. книжки на эту тему...
Администратор ДЦ  "Чебурашка" в г. Шэньчжэнь. Тел. 13714614140

Оффлайн Veronica

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 950
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
  • Skype: strosha
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #69 : 14 Августа 2002 01:00:29 »
Уважаемые китаисты и им со-чувствующие! Обращали ли вы своё внимание на тот факт, что в любом приличном словаре вам там-и-сям будут попадаться на глаза слова, связанные со "сферой интимных услуг"


А почему только в прошлом? Вот случай из недавней практики: когда у нас народ ездил в командировку в Китай, при ЛЮБОМ заходе в ЛЮБОЙ практически магазин, получали следующую рекламу на ЛЮБОЙ товар :"It's very good and useful for men", недвумысленно при этом улыбаясь....
« Последнее редактирование: 14 Августа 2002 01:12:08 от admin »
Администратор ДЦ  "Чебурашка" в г. Шэньчжэнь. Тел. 13714614140

mingbao

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #70 : 14 Августа 2002 01:39:25 »
"It's very good and useful for men", недвумысленно при этом улыбаясь....

никогда не встречал такого. Но вполне возможно, что китайцы имели ввиду "man" в значении "человек", а уж дальше каждый сам понимает в меру своей испорченности   :)

Кстати, когда китайцы по-английски говорят Вам "would you like to go to play today?", это еще не значит того, о чем может подумать воспаленное воображение. Скорее всего они имели ввиду
"would you like to go out today?", но воспользовались английской калькой китайского равнозначного выражения.
« Последнее редактирование: 14 Августа 2002 01:42:21 от mingbao »

Оффлайн Veronica

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 950
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
  • Skype: strosha
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #71 : 14 Августа 2002 01:57:44 »

никогда не встречал такого. Но вполне возможно, что китайцы имели ввиду "man" в значении "человек", а уж дальше каждый сам понимает в меру своей испорченности   :)

Кстати, когда китайцы по-английски говорят Вам "would you like to go to play today?", это еще не значит того, о чем может подумать воспаленное воображение. Скорее всего они имели ввиду
"would you like to go out today?", но воспользовались английской калькой китайского равнозначного выражения.


В том-то и дело, что подразумевали они ИМЕННО мужчин - men-health. На вопросы наших, что они имеют ввиду, было произнесено интернациональное слово "sex".
А о чем, кстати, воспаленное воображение обычно думает? Тяжело мне это понять со здоровым воображением...
Администратор ДЦ  "Чебурашка" в г. Шэньчжэнь. Тел. 13714614140

mingbao

  • Гость
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #72 : 14 Августа 2002 02:15:58 »
В том-то и дело, что подразумевали они ИМЕННО мужчин - men-health. На вопросы наших, что они имеют ввиду, было произнесено интернациональное слово "sex".


интересно, интересно. Прямо-таки на ЛЮБОЙ товар? Даже если они покупали овощерезку?

Вот именно это называется воспаленным воображением. Хотя если учитывать, что 80% продавцов в Китае женского полу, то я даже теряюсь в догадках, где они такие магазины находили.
« Последнее редактирование: 14 Августа 2002 03:20:14 от mingbao »

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #73 : 14 Августа 2002 02:38:17 »
просьба не оффтопить... плиз делитесь впечатлениями в разделе "с чего я офигел в китае"... спасибо!

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #74 : 14 Августа 2002 07:10:14 »
просьба не оффтопить... плиз делитесь впечатлениями в разделе "с чего я офигел в китае"... спасибо!


Теперь Администраторы/Модераторы ... получили сильное оружие в борьбе с оффтопом -опцию "Перемещения" сообщений ( Переместить)

Эта опция также доступна каждому пользователю, чтобы он сам был в состоянии разбирать свои постинги. Опция фактически НЕ переносит постинг, а делает сначала его копию в той теме, которую вы сможете выбрать в первом шаге перемещения постинга. Удалить первую копию вы всегда сами сможете.

Администратор
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)