Автор Тема: Конструкции 为之 и 之为 ?  (Прочитано 7033 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Longfeiyu

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Конструкции 为之 и 之为 ?
« : 03 Июля 2007 11:01:48 »
Добрый день!
 
Подскажите пожалуйста, какие есть варианты перевода конструкций 为之... и 之为... . Контекст Даодэдзин, чжан 2.

И еще, три даосских божества - Fu Li Shou, что там за Li?


Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1332
  • Карма: 54
  • Пол: Мужской
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #1 : 03 Июля 2007 13:03:55 »
Добрый день!
 
Подскажите пожалуйста, какие есть варианты перевода конструкций 为之... и 之为... . Контекст Даодэдзин, чжан 2.

И еще, три даосских божества - Fu Li Shou, что там за Li?

Никогда нельзя обсуждать вэньянь вне контекста.Например,во втором чжане Даодэцзина нет  ни конструкции 为之,ни 之为.

Скажем, в первом случае,это 無爲(недеяние) 之(的)-事(дело) Во втором случае это тоже два разных слова.

По поводу божеств.Даосские божества никогда не будут обозначаться одним иероглифом.У меня такое ощущение,что вы говорите о чём-то вроде-福(富?),利,壽. Но это всё же не совсем божества.

А  в каком контексте,вы их видели?
« Последнее редактирование: 03 Июля 2007 14:05:43 от Chu »

Оффлайн Longfeiyu

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #2 : 03 Июля 2007 17:33:14 »
Ну как это нет :-)

知美之为美 ... 知善之为善 ...

处无为之事 ...

Уточню, мне не интересен конкретный перевод, а интересно услышать Вашу точку зрения об общих случаях употребления этой конструкции, если вы сталкивались с ней. Есть ли варианты  перевода ее как глагольной и тд...   


Три звезды: shou xing (долголетия), fu xing (счастья), и li (вот я не знаю точно богатство или что это). Часто изображают в виде трех дедов с персиком, денежкой и посохом жуи.


Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #3 : 03 Июля 2007 19:11:56 »
禄星 Luxing

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1332
  • Карма: 54
  • Пол: Мужской
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #4 : 03 Июля 2007 19:19:04 »
Вы говорите о 禄星 (lu xing)

Что же касается Лао цзы... Там есть иероглифы

之 и 为 -но нет никакой конструкции

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #5 : 03 Июля 2007 20:10:21 »
Конструкции  之为... .

之为... это не конструкция. "为+обьект" это конструкция означающая "проявлять качество" обьекта.
壯士一去兮不复還

Оффлайн V.B.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: 30
  • Пол: Женский
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #6 : 03 Июля 2007 21:23:06 »
之为 = ... 的是...
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #7 : 03 Июля 2007 21:36:01 »
之为 = ... 的是...

уравнение на тройку ВиБи. ши, в отличие от вей не имеет значения "казаться, представляться, действовать"
壯士一去兮不复還

Оффлайн V.B.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: 30
  • Пол: Женский
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #8 : 03 Июля 2007 23:15:24 »
Тяньши, я не ставлю задачей своих постов быть оцененными Вами.
В отличие от покалеченного Вами "Шицзина", БКРС - несравнимый авторитет, почитайте на досуге труд Ошанина, конкретно вот ЭТУ страничку:
« Последнее редактирование: 03 Июля 2007 23:30:42 от V.B. »
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Оффлайн V.B.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: 30
  • Пол: Женский
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1332
  • Карма: 54
  • Пол: Мужской
Re: Конструкции 为之 и 之为 ?
« Ответ #10 : 04 Июля 2007 02:46:53 »
ей-богу,не понимаю зачем вы,уважаемый,天師 бросаетесь в спор.

В вэньяне одно из значений 為-действительно 是.Спорить с этим сложно.

Есть и другие значения,с современным 是 не совпадающие.И где здесь предмет для спора?