Автор Тема: ИЩУ ДЛЯ ДИПЛОМА [a]  (Прочитано 52271 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн direqtor

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 411
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • ASIADATA
Да уж.. Какое ханжество было в эти советские времена. ;)
А вот нынешние студенты курсачи по китайскому мату пишут.  ;D

Оффлайн V.B.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: 30
  • Пол: Женский
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6943
  • Карма: 114
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
вряд ли в китайском. китайцы очень не любят когда такая лексика употребляется иностранцами
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн BeiFeng^Gab*Riel

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: gleb.deomin
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?

Курсовая готовится в Русский вуз... но сейчас я на практике в Китае.. думал , что здесь легче будет найти МАТериалЫ... оказалось наоборот. Единственное , как меня здесь обзывали, было ЛаоВай  :)

Оффлайн BeiFeng^Gab*Riel

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: gleb.deomin

Спасибо.
Книги то хорошие... жалко  San Francisco  далеко, а китайцы продавать стесняются. Попробую скачать где-нибудь.

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6943
  • Карма: 114
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
в Пекине продаются. т.е. найти шанс хоть и невелик - но люди-то купили. ISBN могу дать, чтобы самому не искать, а просто просить проверить в компьютере наличие: ISBN 0-8351-2532-7
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн V.B.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: 30
  • Пол: Женский
Книги в китайских магазинах продаются, так что Сан-Франциско рядом  ;)
Я в свое время в "Дружбе" в Пекине их купила. Ищите.
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Оффлайн BeiFeng^Gab*Riel

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: gleb.deomin
Пекин - не Харбин. Но многие Харбинские магазины проверю. Всю информацию и ISBN уже посмотрел.. буду искать. Бог даст - найду.  Спасибо большое.

Подскажите пожалуста, в этих книгах, как я понимаю, не только простой перевод с примерами, но и этимология? Есть ли культурно-историческая инф. по ХейХуа?

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6943
  • Карма: 114
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
нет, нету. только примеры, написание иероглифами, ситуации применения, перевод (моя книга на английском языке), транскрипция - некоторые пояснения почему так, а не этак и т.д.
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн V.B.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: 30
  • Пол: Женский
У меня есть обе книги, этимология дана частично, далеко не всех слов и выражений.
Кстати, для покупки книг совсем не обязательно ехать в Пекин, закажите их по почте - масса ведь всяких сайтов по доставке книг.
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4764
  • Карма: 203
  • Пол: Мужской
для покупки книг совсем не обязательно ехать в Пекин, закажите их по почте - масса ведь всяких сайтов по доставке книг.

Навскидку (коллеги рекомендовали, сам не пользовался):

http://www.dangdang.com
http://www.joyo.com
ПМЖ в Китае как новая лаовайская реальность

Facebook, говорите?... Enron уже забыли, да? Ну-ну...

Оффлайн Nadya Beijing

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 893
  • Карма: 11
  • Пол: Женский
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?

Курсовая готовится в Русский вуз... но сейчас я на практике в Китае.. думал , что здесь легче будет найти МАТериалЫ... оказалось наоборот. Единственное , как меня здесь обзывали, было ЛаоВай  :)

такая заезженная тема!
какие книги??? в книгах по сленгу нецензурной лексики нет
только в ходе собственного исследования у Вас родятся мысли на эту тему :)))
успехов!

Оффлайн Sibery

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 688
  • Карма: 45
  • Пол: Женский
  • Skype: masitshe
Я слышала об одном дипломе на эту тему. Знакомая писала. Так она сказала, что для полноценного диплома "бухала с китайцами". Кстати, диплом прошел на "ура". Не знаю, правда, где она брала историю и культуру...
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

Оффлайн BeiFeng^Gab*Riel

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: gleb.deomin
Re: ИЩУ ДЛЯ ДИПЛОМА [a]
« Ответ #38 : 23 Сентября 2007 02:29:40 »
粗口使用方法,可分为《单独字句运用》和《正规语言混杂》两大类。

Подскажите, как правильно перевести эти 2е группы. В принципе, мне перевод понятен, но чего-то какой-то определённый ТЕРМИН из Русского языка в голове не всплывает! это материал для курсовой и не хотелось бы наломать дров.   
« Последнее редактирование: 23 Сентября 2007 03:48:20 от A-Fei^Gab*Riel »

Оффлайн BeiFeng^Gab*Riel

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: gleb.deomin
О Китайском ненормативном...
« Ответ #39 : 23 Сентября 2007 02:46:30 »
香港字形  本字  常見借字

门и小       屌         小、刁、丟
门и能       尸и?        撚、能
门и七       尸и求      鳩、九、尻
门и?       山и十        七
门и西       屄             西

门 в полном написании.

Понимаю, что за такую схему меня надо расстрелять :-\, но лучше не получилось(в оригинальном тексте http://www.cutecat.net/ShowThread.aspx?PostID=8344 вместо *бранных* иероглифов картинки)


1. Подскажите пожалуйста произношение на Путунхуа, в словарях такого добра не найдёшь, а в Инете принципиально пишут неПутунхуа.

2. Как рассматривать третью группу. Как синонимы, как иероглифы-заменители, либо как незнание некоторыми людьми правильного написания=>пишут что слышут (в процессе поиска материала встречал такую точку зрения)

Хотелось бы услышать комментарий Papa HuHu, как специалиста в этой области.

« Последнее редактирование: 23 Сентября 2007 03:21:03 от A-Fei^Gab*Riel »

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6943
  • Карма: 114
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: ИЩУ ДЛЯ ДИПЛОМА [a]
« Ответ #40 : 23 Сентября 2007 03:23:42 »
вы старые темы посмотрите - их целых две или три по указанному вопросу - вряд ли кто будет повторять уже сказанное - после этих  веток новых по тем же вопросам заводилось немало - всё стёрто. зачем повторяться?
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн BeiFeng^Gab*Riel

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 55
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
  • Skype: gleb.deomin
Re: ИЩУ ДЛЯ ДИПЛОМА [a]
« Ответ #41 : 23 Сентября 2007 03:36:51 »
вы старые темы посмотрите - их целых две или три по указанному вопросу - вряд ли кто будет повторять уже сказанное - после этих  веток новых по тем же вопросам заводилось немало - всё стёрто. зачем повторяться?
Уважаемый. Проштудировал Архивы форума за пару лет(а именно: КИТАЙСКИЙ СЛЭНГ №1 [a] и НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]) там нет однозначного ответа на вопрос 2, на вопрос 1 - частично.
Пожалуйста обратите внимание на предшествующий вопросо переводе, поделитесь соображениями ;D
« Последнее редактирование: 23 Сентября 2007 03:40:11 от A-Fei^Gab*Riel »

Оффлайн MaximG

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #42 : 26 Сентября 2007 23:13:56 »
аббревиатуры в китайском языке pishu diplom podzkahite please

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4811
  • Карма: 271
Re: аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #43 : 26 Сентября 2007 23:19:11 »
 ;D ;D ;D ;D

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #44 : 26 Сентября 2007 23:25:29 »
есть словарь, можно начать с него. или вам диплом тут написать?
阿佩敬上

Оффлайн MaximG

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
Re: аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #45 : 26 Сентября 2007 23:29:41 »
posovetuite pozhaluista kakie-nibud ssilki na etu temu

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
阿佩敬上

Оффлайн MaximG

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
Re: аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #47 : 26 Сентября 2007 23:45:06 »
mozhete posovetovat ctho-nibud na russkom?

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #48 : 26 Сентября 2007 23:53:04 »
а какой смысл писать диплом по языку, его не зная?  ::)
阿佩敬上

Оффлайн WS

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 62
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: аббревиатуры в китайском языке
« Ответ #49 : 27 Сентября 2007 09:55:51 »