Автор Тема: ПЕРЕВОД: СТОИМОСТЬ, СКОРОСТЬ, СОВЕТЫ [a]  (Прочитано 50935 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн tulpan4ik

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПЕРЕВОД: СТОИМОСТЬ, СКОРОСТЬ, СОВЕТЫ [a]
« Ответ #50 : 30 Августа 2015 03:49:25 »
Здравствуйте!
Как расчитать стоимость перевода медицинского текста с русского на китайский? Если, допустим, это всякие справки, заключения, возможно написанные от руки?
Благодарю

Оффлайн g1007

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1341
  • Карма: 96
Re: ПЕРЕВОД: СТОИМОСТЬ, СКОРОСТЬ, СОВЕТЫ [a]
« Ответ #51 : 30 Октября 2015 08:01:11 »
     Обычно переводческие агенства 1 бумажку документ считают как 1 лист. Хотя там знаков по количеству, конечно же, на 1 переводческую страницу редко набирается.

Оффлайн Leonwowo

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 216
  • Карма: 12
Re: ПЕРЕВОД: СТОИМОСТЬ, СКОРОСТЬ, СОВЕТЫ [a]
« Ответ #52 : 17 Апреля 2016 21:40:58 »
Все никак не пойму, может быть подскажете?

5000 знаков текста на китайском языке сколько будет примерно на русском количество знаков?

Оффлайн tibidohtel

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПЕРЕВОД: СТОИМОСТЬ, СКОРОСТЬ, СОВЕТЫ [a]
« Ответ #53 : 27 Апреля 2016 14:46:20 »
Все никак не пойму, может быть подскажете?

5000 знаков текста на китайском языке сколько будет примерно на русском количество знаков?
Именно знаков, а не слов? С пробелами или нет? 
Как правило, объём увеличивается в 2-3 раза, т.е. 5 тыс. китайских символов составит от 10 до 20 тыс. знаков после перевода на русский (зависит от специфики текста).

Оффлайн g1007

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1341
  • Карма: 96
Re: ПЕРЕВОД: СТОИМОСТЬ, СКОРОСТЬ, СОВЕТЫ [a]
« Ответ #54 : 03 Августа 2016 09:46:28 »
     Если считать по количеству знаков и не учитывать сложность самого документа: таблицы, формат, необходимость набивать текст, вёрстку, расположение текста на чертежах и т.д., то для перевода с русского на китайский многие агенства заявляют, что одна страница - это 1800 знаков (букв с пробелами). А перевод с китайского на русский считают по 1000 знаков (иероглифов, со знаками препинания) за лист.

     Попробовал сделать такие стандартные странички, чтобы посмотреть, как это живьём выглядит. Вместо знаков использовал цифры. Для русского текста арабские 123456789, вместо нуля пробел, а для китайского текста 一二三四五六七八九十 - так считать было удобнее.

     Для направления русский-китайский получилось 30 строк 14-м шрифтом Times New Roman по 63 знака, включая пробелы, в строке, междустрочный интервал 0.5 строки (в китайской версии 0.5 行). Поля вернее и нижнее по 2 см, боковые поля по 3 см. Получилось без пробелов 57 знаков, с пробелами 63 знака в строке. На листе всего 1710 знаков без пробелов, 1890 знаков с пробелами, т.е., в среднем получается: (1890+1710)/2=1800 знаков.

     Для направления китайский-русский получил 28 строк шрифтом 宋体 по 30 иероглифов в строке. Пробелов нет. Получилось 840 знаков на страницу. Чтобы получить цифру 1000 иероглифов, которую также часто заявляют переводческие агенства, пошёл по двум вариантам:
     Вариант 1: раздвинуть боковые поля: левое до 2 см, а правое до 1.2 см. Получилось 1008 знаков.
     Вариант 2: изменил междустрочный интервал, 0.5  行 до нуля, а 行距 выставил на 1.5 倍行距, как обычно в китайской версии по-умолчанию. Шрифт также 宋体, размер 小四, поля все по 3 см. Получилось 28 строк по 35 иероглифов, всего 980 иероглифов. Любопытно, что если нижнее поле увеличить на 2 мм, то есть поставить 2.8 см, то влезает лишняя строчка и получается 29 строк по 35 иероглифов, всего 1015 иероглифов. Смена шрифта с обычного на полужирный изменений не вызвала.
« Последнее редактирование: 03 Августа 2016 10:08:51 от g1007 »

Оффлайн g1007

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1341
  • Карма: 96
Не знаю, как вас в Москве или Киеве, у нас в Ташкенте за страницу самая низкая цена -10 долларов, а самая высокая 25.
А сколько сейчас, если не секрет?