Автор Тема: 'Кимин': молодые интеллектуалы покидают Японию  (Прочитано 21256 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

mingbao

  • Гость
Вот такая статья попалась на глаза.


Цитировать

Почему молодые интеллектуалы покидают Японию?
 (Asahi, 07.05.03, автор - Ёити Фунабаси)
  В течение прошлых трех месяцев я совершил поездку по Соединенным Штатам, где
читал лекции и имел возможность встретиться и поговорить со многими американскими
и японскими студентами. Я встретил много японских аспирантов не только в Колумбийском,
но также в Гарвардском и Стенфордском университетах, которые я посетил дважды
во время этой поездки. Характерно, что многие из японских аспирантов и студентов
оставили свои рабочие места в таких престижных компаниях, как "Номура Ампо",
финансовая корпорация Mидзуо, "Мацусита Дэнки", газета "Асахи", корпорация McKinsey
and Co. и многие другие, чтобы получить ученую степень и подготовиться к дальнейшему
шагу в своей карьере.
  Однако многие из них сказали, что не намерены возвращаться в Японию после
завершения курса обучения, а надеются получить рабочие места в американских компаниях
или в международных организациях - даже при том, что все прекрасно понимают:
наличие ученой степени никому не гарантирует работу в Соединенных Штатах.
  Как заметил Роберт Иммерман, старший научный сотрудник Института Восточной
Азии при Колумбийском университете, в последнее время наблюдается активный приток
в университеты США японских студентов, которые оставляют рабочие места в крупных
компаниях и приезжают учиться в США, чтобы "очистить" себя, изменить судьбу.
Получив ученую степень, многие надеются получить работу на Уолл-стрит, в инвестиционных
и финансовых компаниях. Кроме того, растет число студентов, желающих повысить
уровень знаний в области журналистики и международных отношений и работать, к
примеру, в международных неправительственных организациях. При этом уже никто
не думает, что образование, полученное в Соединенных Штатах, добавит блеска их
трудовым биографиям и позволит легко получить хорошие рабочие места в Японии.
  Размышляя об отношении этих молодых людей к родине, я вспомнил старое японское
слово "кимин", что означало полный отказ Японии от своих граждан, оказавшихся
по той или иной причине за рубежом. Это привело меня к мысли, не имеет ли место
сейчас противоположное явление, которое можно было бы назвать словом "кинити"
- отказ граждан от Японии. Можно ли назвать нашу молодежь, достигшую 30-летнего
возраста, "поколением "кинити"? Я взял интервью у японских студентов, и некоторые
из них ответили, что все-таки надеются когда-нибудь вернуться в Японию, чтобы
улучшить собственное благосостояние или чтобы помочь стране вновь встать на ноги.
Они ищут временное "убежище" за пределами Японии, потому что в их глазах она
вновь выглядит побежденной страной, которая на сей раз проиграла экономическую
войну и неспособна предоставить большие возможности своим гражданам.
  Большинство студентов Колумбийского и других университетов США, посещающих
лекции по истории Японии, по ее внутренней и внешней политике, - японцы. На этих
лекциях редко можно встретить студентов из Китая или Южной Кореи. В то же время
лекции, посвященные Китаю, пользуются сейчас огромной популярностью. Я также
встретил многих американских студентов, которые сказали, что они прервали изучение
японского языка и переключились на китайский. Даже во время завтрака в Азиатском
обществе я заметил, что за "китайскими столами" сидит много некитайцев - это
те, кто жил в Китае или изучает китайский язык. Естественно, что люди, которые
садятся за эти столы, должны говорить по-китайски. У меня сложилось впечатление,
что сейчас японские студенты чувствуют резкое снижение интереса к Японии и ее
культуре.
  Одна японская студентка, которую направили учиться в США по линии правительства,
рассказала мне такой случай: ее бывший коллега по работе в агентстве экономического
планирования захотел работать в Таиланде и послал неофициальный запрос своему
знакомому в тайском правительстве. Он написал, что согласен на любую работу и
хочет оказать содействие Таиланду в области экономического планирования. На его
запрос был вежливо дан отказ со словами: "Мы очень благодарны за ваше предложение,
но сначала помогите своей стране восстановить ее экономику". "У моего коллеги
даже не было слов", - добавила она.
  Бывший инженер ведущей японской корпорации по изготовлению электроники, который
сейчас учится в Стенфордском университете, со страхом говорил мне о южнокорейской
корпорации "Самсунг", которая становится мировым лидером в области электроники
и коммуникаций: "Самсунг" посылает сюда перспективных инженеров оканчивать докторантуру
по электронным технологиям. Они учатся здесь пять лет, и корпорация берет на
себя все расходы на их учебу и проживание. А японские компании обычно посылают
учиться своих сотрудников на срок один или два года. "Не удивительно, что здесь
к нам относятся как к гостям, приехавшим на короткий срок", - сказал он.
  В прошлом году президент корпорации "Самсунг" Ли Kун Хэ объявил о программе
под названием "План 1 тысяча человек ". Согласно этой программе, корпорация отбирает
тысячу своих сотрудников и посылает их учиться за рубеж, в основном в Соединенные
Штаты, чтобы они получили степени докторов и кандидатов наук. На их место корпорация
приглашает тысячу человек с такой же квалификацией из других компаний. Из 363
членов совета директоров "Самсунга" 126 имеют степень доктора или кандидата наук.
Из каждых трех директоров двое имеют возраст 40 лет и меньше. Все молодые директора
относятся с большим уважением к Чин Дэ Чжэ, президенту компании "Самсунг электроник",
который стал министром информации и связи в кабинете Ро Му Хёна. Чин был приглашен
на работу в корпорацию "Самсунг" в 1985 году, когда он только что окончил докторантуру
по электронной технологии в Стенфорде и начал работать в IBM. Именно он в 1990
году разработал динамическое ОЗУ в 256 мегабайт.
  Нет сомнения в том, что "Самсунг" будет лидировать в области электронных технологий.
Вкладывая деньги в обучение персонала, корпорация инвестирует эти средства в
свое будущее. Это выглядит резким контрастом по сравнению с ведущими японскими
компаниями, которые прежде всего думают о сокращении собственных расходов, надеясь
на внешние дотации в процессе проведения общей реструктуризации экономики.
  Постоянного присутствия Японии в "Силиконовой долине" фактически нет, за исключением
нескольких начинающих предпринимателей. Большинство японских инженеров, которые
здесь работают, планируют вернуться домой через 2-3 года. Активность проявляют
китайские, индийские и южнокорейские бизнесмены, которые лично приезжают сюда
в поисках контрактов и заключают очень выгодные сделки. А в это время представительства
японских банков и торговых компаний ожидают санкции из головных офисов, без разрешения
которых они не в состоянии принимать решения.
  Специалисты из Китая и Индии, которые лишились здесь работы из-за недавнего
спада в индустрии информационных технологий, возвращаются в свои странам, встречаются
с друзьями и вместе открывают новые предприятия и заключают партнерские соглашения
с компаниями, в которых они когда-то работали. Они активно используют возможности
сети "Силиконовой долины", которую они развивали. А японские специалисты, вернувшись
домой, переводятся в другие подразделения, если их фирмы включены в программу
реструктуризации, или вовсе теряют рабочие места. Об этом рассказал мне Хирому
Сога, президент и главный администратор компании Improvista Interactive Music.
Сога оставил корпорацию Nippon Steel и начал в "Силиконовой долине" собственный
бизнес.
  Японские активы продолжают раздуваться. Не говоря уже о дефляции, уровень
которой даже не проявляет признаков спада, становится очевидным, что финансовое
положение Японии и состояние ее экономики, иными словами, макроэкономика находится
в тяжелом кризисе. Наряду с этим кризис углубляется и на микроуровне. Это можно
заметить по снижению производительности труда и конкурентоспособности японских
компаний на внешнем рынке.
  Интеллектуальный спад наблюдается не менее ярко. На завтраке, устроенном Обществом
Японии в Бостоне, я слушал выступление руководителя одной американской инвестиционной
фирмы, который работал в Японии несколько лет. Он говорил о том, что экономический
спад - только часть японской проблемы. Страна переживает также интеллектуальный
спад. Япония уже не использует оригинальные идеи так активно, как это было раньше.
Он привел в качестве примера традиционные японские принципы: "камбан" - систему
своевременной инвентаризации, "кайдзэн" - принцип постоянного усовершенствования,
"кобан" ("полицейская будка") - строгий надзор за качеством.
  На этой встрече также прозвучали слова о том, что "Япония подобна большому
Сингапуру". Имелось в виду, что страна может быть сильной и привлекательной для
международного бизнеса территорией, но прилагает для этого слишком мало усилий.
Я не думаю, что сравнение с Сингапуром справедливо. В 2001 году Японию посетили
4,77 млн. иностранцев - ровно половина от количества иностранцев, посетивших
Сингапур.
  Другой докладчик уподобил Японию "большой Канаде". Я присутствовал на симпозиуме,
посвященном перспективам экономики Китая и Индии в ХХI веке, но никто из участников
симпозиума даже не говорил о том, как Япония может повлиять на будущее экономики
этих стран. На мой вопрос о том, чем же Япония похожа на Канаду, профессор Пристонского
университета Алан Блиндер ответил, что, когда речь идет о глобальной американской
экономике, никто даже не думает о Канаде. Оставалось только горько посмеяться
над этим сравнением.


Макро-, микро-экономический анализ не ахти какой, но вот вопрос появился - что это за явление было такое - "кимин"?

oyabun

  • Гость
Вот такая статья попалась на глаза.

А ссылочку можно? читать трудно :'(
« Последнее редактирование: 12 Мая 2003 12:59:22 от oyabun »

mingbao

  • Гость
А ссылочку можно? читать трудно :'(


Сорри, скопировал из рассылки, на которую подписан.
Вот тут статья в HTML формате: http://subscribe.ru/archive/business.globalec/200305/12030547.html#12

oyabun

  • Гость
sankyuuu!!!! :D

mingbao

  • Гость
sankyuuu!!!! :D


Ну, дык, и что такое "кимин"? А то Яндекс только сорт чая такой выдает.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
А точно ли "кимин"? Самое близкое по звучанию (и немного по значению) "кинин" 帰任 (возвращение на пост). Но это несколько отлично от толкования в статье. Для лишения гражданства другое слово есть:
剥奪 (はくだつ);
—> 国籍を剥奪される
Есть еще созвучное словечко 義民 (ぎみん). Но уместно ли оно здесь?
С "кинити" вообще торможу что-либо понять. Уж не 帰日 ли?  Тогда почти аналогичное 帰任 значение получается.
« Последнее редактирование: 12 Мая 2003 20:39:16 от Shuravi »

mingbao

  • Гость
А точно ли "кимин"?

Честно сказать - не знаю. Поэтому и спрашиваю.
Вот статься как есть, сами видите.

А было ли что-нибудь вообще в этом духе в Японии (типа отказ от соотечественников) и когда? Может существует какой альтернативный термин?

oyabun

  • Гость

Честно сказать - не знаю. Поэтому и спрашиваю.
Вот статься как есть, сами видите.

А было ли что-нибудь вообще в этом духе в Японии (типа отказ от соотечественников) и когда? Может существует какой альтернативный термин?


Извини я припоздал с ответом. есть в ипонском слово "Кимин"- 棄民 - люди от которых страна отказалась, которые не находятся под защитой страны.
棄民ー見捨てられて国家などの保護下にない人達。

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Danke schön!
Интересное словечко - "кимин"

mingbao

  • Гость
Извини я припоздал с ответом. есть в ипонском слово "Кимин"- 棄民 - люди от которых страна отказалась, которые не находятся под защитой страны.
棄民ー見捨てられて国家などの保護下にない人達。


А можно поподробней? Почему-где-когда?

И что означает последняя фраза? Я в японском не силен... совсем.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Being abandoned, the people who is not under protecting the nation and the like.

Norman

  • Гость
Ладно, с терминами вроде бы как разобрались (ну, я надеюсь...). Теперь вопрос немного из другой оперы: что со статьей?
Все ли так однозначно? Кто уезжает, и имеет ли тот самый "кимин" место? Может быть просто кто то решил создать сенсацию? В принципе, если взять обиженных и оскорбленных из больших корпораций, то можно и не то написать. Просто мне казалось, что японцы слишком уж привыкли к "семейной жизни" внутри компаний. Что это вдруг, они заявляют, что их не любят?
У меня закрадываются смутные опасения, что те, кто уезжает просто вкусил безпроблемной жизни на западе, когда ты можешь весь день плевать в потолок, и потом тебе все равно заплатят деньги....
В общем, не знаю, даже, что и думать. Заявочка то не шуточная! Мол, японцы в этой самой, а корейцы через несколько лет будут рулить... Лично мне почему то вспоминается избитое "а судьи кто?". В общем, жители страны восходящего солнца, вам слово.

mingbao

  • Гость
Ладно, с терминами вроде бы как разобрались (ну, я надеюсь...).

Погодите, как разобрались?! Что означает (как переводится) слово "кимин" было сказано в самой статье.
Больше интересно - откуда такой термин возник, на какой почве, в связи с чем, как формально/неформально оформлялся.

Цитировать
Теперь вопрос немного из другой оперы: что со статьей?
Все ли так однозначно? Кто уезжает, и имеет ли тот самый "кимин" место? Может быть просто кто то решил создать сенсацию? В принципе, если взять обиженных и оскорбленных из больших корпораций, то можно и не то написать. Просто мне казалось, что японцы слишком уж привыкли к "семейной жизни" внутри компаний. Что это вдруг, они заявляют, что их не любят?
У меня закрадываются смутные опасения, что те, кто уезжает просто вкусил безпроблемной жизни на западе, когда ты можешь весь день плевать в потолок, и потом тебе все равно заплатят деньги....
В общем, не знаю, даже, что и думать. Заявочка то не шуточная! Мол, японцы в этой самой, а корейцы через несколько лет будут рулить... Лично мне почему то вспоминается избитое "а судьи кто?". В общем, жители страны восходящего солнца, вам слово.

Остальное тоже интересно, да.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
По словам японцев, приехавших в Штаты на пару-тройку лет поисследовать чего-нить в универе, беззаботная обстановка и мысль о возвращении домой заставляют держать самого себя  в "японских рамках". Чрезмерное рвение здесь не приветствуется. Почему? Потому, что руководитель будет считать себя обязанным оплачивать весь "овертайм", а это не в его планах. Но все это не мешает руководителю легко и непринужденно стрясать результат за каждую оплаченную минуту. Кроме этого, если японец хочет хорошо влиться обратно в японское русло, ему необходимо вернуться действительно "покрутевшим".
И еще, японцы не особо стесняются в резюме своем упомянуть по годах стажировки за бугром. Возможно, что "кимин" - отголосок какого-то прошлого. Ведь было же время недоверия всему иностранному (без отечественного подтверждения).

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Насчет "кимин" я ни разу не слышала сам термин, но очень часто мне объясняли, что Япония с большой неохотой признает свои обязанности по отношению к этническим японцам, проживающим вне страны (не гражданам Японии в силу разных причин). Это относится и к русским, и к американским и даже бразильским японцам. То есть они считаются японцами, но для Японии - они иностранцы...
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

oksana_s.

  • Гость
Насчет "кимин" я ни разу не слышала сам термин, но очень часто мне объясняли, что Япония с большой неохотой признает свои обязанности по отношению к этническим японцам, проживающим вне страны (не гражданам Японии в силу разных причин). Это относится и к русским, и к американским и даже бразильским японцам. То есть они считаются японцами, но для Японии - они иностранцы...

Да уж, хорошо, если японца "украли" варвары, типа как Северная Корея лет 20-30 назад; зато теперь этих возвращенцев чуть не каждый день до, пардон, туалета провожают и встречают (а можь просто не доверяют - вроде как неяпонцы уж). И детям их - конкретно корейцам- гражданство - пжалста! Только уж полгода, даже больше, никак дети их не доедут...

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Ой да уж, надоели эти возвращенцы, а главное, что все, что они говорят журналистам навевает мысли, что действительно они уже "неяпонцы"  :-X
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Было такое. Но вот факт, что японец становился президентом Перу им нравилось. А сейчас вообще, выдавать не хотят, от интерпола прячут.
http://www.dni.ru/news/world/2003/3/9/19900.html

keiniYan

  • Гость
господа! а вы не обращали внимания на то, что в самом языке для японцев, "выращенных" за пределами японии есть иное слово, нежели "ниппондзин"? их всех без изъяна именуют "никкэйдзин". и это не есть справедливо.
так же, как и "кимин" и "кинити" - очень естественные вещи для японии.  в использовании иероглифов японцы не такие консерваторы, как китайцы, поэтому некоторые изобретения иероглифические из японии перешли и в китай без всяких проблем. японцы в этом отношении очень умело пользуются иероглификой. и китай им не указ!
я здесь не вижу особой жажды разбираться в исторических корнях "кимин" и проч.

larki

  • Гость
Цитировать
Погодите, как разобрались?! Что означает (как переводится) слово "кимин" было сказано в самой статье.  
Больше интересно - откуда такой термин возник, на какой почве, в связи с чем, как формально/неформально оформлялся.

Термин исторический. Был в японской истории такой период - сакоку, закрытие страны, года этак с 1624, кажется, и до 1793. В этот период не только иностранцы не допускались в Японию, ну помимо голландцев, запертых на Дэдзиме, конечно, - но и японцы не могли покидать страну. Собственно, не очень-то им и хотелось, наверное. Но были те, кого указы сегуна о закрытии страны застали за рубежом, были рыбаки, которых уносило в море и прибивало к берегу где-нибудь у нас в Сибири и др. и пр. Они не могли вернуться домой. Там их ждала смертная казнь за нарушение воли правителя, даже несмотря на то, что за рубежом они оказались не по своей воле. Так вот этих ребят и называли кимин. Интересно, что там первый иероглиф ки, он же сутэру (бросать, покидать, выбрасывать, оставлять), а трактуется слово не как "люди, которых бросили", а "люди, которые бросили" - страну, разумеется. Предатели, ренегаты и бяки, короче. Вот такая ненавязчивая лингвистическая пропаганда %)) Соответственно, кинити - 棄日 - брошенная Япония... или Япония, которая бросила своих детей, это уж как посмотреть...
« Последнее редактирование: 25 Мая 2003 03:08:03 от larki »

mingbao

  • Гость
хмм.... интересно. Похоже на политику "железного занавеса" в Советском Союзе..."невозвращенцы" и всё такое....

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской

Термин исторический. Был в японской истории такой период - сакоку, закрытие страны, года этак с 1624, кажется, и до 1793.

Всё так, но до 1850-х. Была такая книга, Ясуси Иноуэ, "Сны о России" (переведена у нас), про японских рыбаков, которых в 1780-х унесло к русским, и они 10 лет через Петербург домой добирались. Не все конечно, кто умер, а кто остался в России - японский преподавать ;), но капитан вернулся, и его сначала арестовали и пр., как положено. А потом простили, вот только в родных местах жить не разрешили и велели, чтоб не трепался, и жил он в Токио ещё долго и счастливо (я так понимаю, по правительственной программе "Защиты японцев, побывавших за границей" ::) ). Может, это потому, что он с собой привёз ценные записки о России, ставшие единственным тогда источником сведений для японского правительства. Да и фильм такой есть, 1991г., там ещё Олег Янковский и Марина Влади играют, O-Roshiya-koku suimu-dan по-японски называется, если верить Internet Movie Database.
« Последнее редактирование: 29 Мая 2003 23:48:15 от B_M »
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

larki

  • Гость
Цитировать
Всё так, но до 1850-х.

ну конечно %))
это меня конференция с толку сбила. В 1793 Лаксман получил для России лицензию на торговлю с Японией %))  А воспользовались мы ею в 1803-м... так что в этом году по идее 200 лет нашим торговым отношениям с Японией.

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Вот как раз Лаксмана Янковский и играл :)
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн Асия

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Я думаю японскому правительству и обществу пора несколько изменить свои взгляды на жизнь и труд. Жизнью нужно наслаждаться, а не просто работать, работать и работать. Думаю хоть раз побывавшие заграницей японцы  это понимают и понятное дело не хотят возвращаться. Я даже где-то читала что они не особо доброжелательно относятся к японцам прожившим некоторое время заграницей. Хотя понятное дело, они уже не прежние и взгляды у них изменились.