Автор Тема: ИЩУ СЛОВАРЬ/КНИГУ/ИНФОРМАЦИЮ [a]  (Прочитано 173190 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #100 : 28 Сентября 2003 09:34:26 »
Если кто-то начинает изучать китайский с нуля, то рекомендую начать с
Н.А. Спешнев
"Введение в китайский язык"
СПб 2003
Если мне не изменяет память около 300 рублей. Учебник + 2 кассеты.


BaiXiaoMa

  • Гость
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #101 : 29 Сентября 2003 22:04:48 »
..вот щас ПапаХУХУ прочитает про то, как ктото собирается учить китайский САМОСТОЯТЕЛЬНО и сразу желание отобъёт..  ;D
"..Отец, брось ты это дело, учить китайский  самостоятельно.."
(с) вроде PaPaHuHu, с какого то там топика..


Кстати, с слову..
Москвичи, посоветуте хороший БОЛЬШОЙ кит-рус словарь (бумажный  ;) , не электронный ), где купить, авторы..
Дополнительные пожелания:
- поиск иерогов по ключам
(да-да, по тем самым 214-ти штукам, или хотя бы просто по кол-ву черт)
- иероги ТРАДИЦИОННЫЕ (подозреваю, что соооовсем нереальная просьба) или упрощённые с трад. вариантом в скобочках ;)


Общий вопрос.
А выходило ли что нить на русском про *чжуань-иероглифы. Хотелось бы чтото в виде книг с таблицами: с одной стороны чжуань, с другой -  современный вид иерога..

спасиб.

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #102 : 30 Сентября 2003 09:23:10 »
Вообще-то, действительно, китайский самостоятельно учить...  :-/ вряд ли что-то из этого выйдет. Хотя, попробуйте, вдруг получится :)

Насчёт словаря, пожалуй “汉俄词典” "Китайско-русский словарь" Бэйцзин, 1990 г. Он еще "Шанхайским словарём" часто именуется. Очень хороший словарь. Единственный минус - в нём полных форм нет.

Еще Мудров Б.Г. "Большой китайско-русский словарь" Москва 1999г. тоже очень хороший, но в нём иероглифы по графической системе расположены (Васильев вроде бы первый эту систему разработал). Если привыкнуть, то иероглифы в нём можно искать гораздо быстрее чем по ключам. Но здесь тоже существенный недостаток - в нём фонетического указателя нет. т.е. если не знаешь, как пишется, то не найдёшь.
« Последнее редактирование: 30 Сентября 2003 09:24:43 от Tuxedo »

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5786
  • Карма: 147
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #103 : 30 Сентября 2003 13:18:45 »
1)..сразу желание отобъёт..  ;D

2) словарь (бумажный  ;) , не электронный ), где купить, авторы..
3) А выходило ли что нить на русском про *чжуань-иероглифы.


1) да ладно, не такой уж я бармалей... выполняю просто "социальную функцию"... типа "санитар леса"

2) если есть кто-то, кто летает в Китай, попросите купить словарь там (Шанхайский) правда он без полных иероглифов

привыкать к русским системам организации иероглифов не очень советую - в Китае не пользуют их...

3) чжуани, это согласитесь, для веьма продвинутого уровня... думаю, что делать такой труд на русском только для нескольких восторженных юношей которые хотят сделать себе тату просто бессмысленно.. да и вообще, с какого края там может быть русский? это ведь будет "чжуане-китайский" словарь.... купите/скачайте себе чжуань-шрифт на комп и все... "для баловства вполне хватит"

KrilL

  • Гость
Цитировать
Все чаще и чаще приходится работать с лицами китайской внешности в сфере закона, постоянные переводы юридической лит-ры с русского на китайский для китов. Есть ли в настоящее время словарь русско-китайский или , наоборот, по юриспруденции?

На самом деле. сейчас много англо-китайских и наоборот, довольно таки неплохих словарей по юриспруденции!И даже если ты не владеешь англиским в такой мере,чтоб им пользоваться,можешь открыть англо-русский словарик ;)Я накупила много литературы касающейся юриспруденции довольно таки доступной понятной, так что просто надо на денек зарытся в книжном магазине и много чего откроешь :*)

pnkv

  • Гость
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #105 : 25 Октября 2003 01:16:19 »
Если кто-то начинает изучать китайский с нуля, то рекомендую начать с
Н.А. Спешнев
"Введение в китайский язык"
СПб 2003
Если мне не изменяет память около 300 рублей. Учебник + 2 кассеты.

Пошел обвальный процесс выпуска новых учебников.  ;D
Помимо Спешнева, которого в Москве я так пока и не видел, выпущен

Карапетьянц, А.М.; Тань Аошуан
Учебник китайского языка. Новый практический курс.Часть I + CD-ROM.
Издательство: ИФ «Восточная литература» РАН

Аннотация
Учебник рассчитан на 2-4 семестра обучения (в двух частях 52 урока), снабжен лингафонным курсом на CD-ROM (32 часа). В учебнике использована новая концепция преподавания, позволяющая овладеть основами лексики, грамматики и иероглифики китайского языка. Ч. I содержит 32 урока в комплекте c CD-ROM.

Самое интересное, что информация об учебнике размещена на сайте http://www.libex.ru , который имеет больше букинистический уклон.

Кто-нибудь видел эти книги в продаже в Москве? На либексе он стоит 500 руб.
http://www.libex.ru/detail/book11201.html

В 80-х годах был издан учебник Тань Аошуан красного цвета, не помню, как называется. Весьма в нем меня раздражали объяснения китайской грамматики, изложенные на китайском языке, при том, что учебник был рассчитан на русскоговорящих.  Интересно было бы взглянуть на новое совместное с Карапетьянцем детище.

Но CD – это прогресс! :)


kis

  • Гость
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #106 : 25 Октября 2003 15:43:21 »
Тоже позарез нужен словарь, ну просто ПОЗАРЕЗ для диссертации, нигде не могу найти, : 港台用语与普通话新词手册.
Помогите, люди!!!!, Тоже позарез нужен словарь, ну просто ПОЗАРЕЗ для диссертации, нигде не могу найти, : 港台用语与普通话新词手册.
Помогите, люди!!!!

Lawkeeper

  • Гость
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #107 : 20 Ноября 2003 18:12:28 »
Карапетьянца и Тань Аошуана взял на книжной ярмарке в "Олимпийском"всего за 250 руб., правда без СД (((. Теперь ищу у кого-бы переписать. хотя, как я понимаю, лингафон - старый добрый, со ставшими родными Губо и Паланкой. Зата на СД, можно будет хоть в Дискмане слушать...

По содержанию - довольно близко к Кондрашевскому,

может еще что-нибудь подскажите на СД, аудио или МП 3, если возможно

pnkv

  • Гость
Re: Вопросы по учебникам, словарям (в т.ч. и on-li
« Ответ #108 : 20 Ноября 2003 18:24:04 »
Карапетьянца и Тань Аошуана взял на книжной ярмарке в "Олимпийском"всего за 250 руб., правда без СД (((. Теперь ищу у кого-бы переписать. хотя, как я понимаю, лингафон - старый добрый, со ставшими родными Губо и Паланкой. Зата на СД, можно будет хоть в Дискмане слушать...

По содержанию - довольно близко к Кондрашевскому,

может еще что-нибудь подскажите на СД, аудио или МП 3, если возможно

Так что, это очередная переделка Пекинского учебника? :(

Оффлайн chua

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Ну да, ксерокс как раз казённый 8-)  (хотя задолбаюсь, конечно)
А насчёт издательства - спасибо, надо подумать.
На самом деле мне бы, может, больше всего подошёл вариант купить поюзанный у того, кому он уже не нужен - есть ведь такие?...


Вы где находитесь? Если в Питере могу забесплатно дать отксерить двухтомник Кондрашевского

pnkv

  • Гость
Цитировать
Есть возможность заказать этот словарь (изданный "Вече" 2003) вслепую. Подскажите, кто его знает, насколько он хорош и удобен в работе, есть ли полные версии иероглифов, присутствует ли в достаточном количестве классическая лексика, по какому принципу организован поиск, сколько гнездовых статей? Спасибо.



А вы в курсе, что давно являетесь пользователем приватной библиотеки (как участник проекта БКРС),
где этот словарь отсканирован. Смотрите письмо в привает.

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Цитировать
Есть возможность заказать этот словарь (изданный "Вече" 2003) вслепую. Подскажите, кто его знает, насколько он хорош и удобен в работе, есть ли полные версии иероглифов, присутствует ли в достаточном количестве классическая лексика, по какому принципу организован поиск, сколько гнездовых статей? Спасибо.

это я виновата.. давно должна была Вам все отправить...  :-[

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5786
  • Карма: 147
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Цитировать
1. насколько он хорош и удобен в работе
2. есть ли полные версии иероглифов
3. присутствует ли в достаточном количестве классическая лексика
4. по какому принципу организован поиск
5. сколько гнездовых статей?

1. так себе
2. нет
3. нет
4. радикалы + пин-инь (сортировка по пин-иню)
5. думаю около 6.000

Оффлайн Isenar

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 20
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Папа Хуху, спасибо! Как всегда кратко, ёмко и по существу :)
А вы, Мария, себя не вините :) Я вон тоже с распознаванием БКРС тяну-тяну...
"Я совершенно не согласен с Вашим мнением, но готов пожертвовать жизнью, чтобы Вы могли его свободно высказать." Voltaire

Оффлайн MiR

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 769
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Цитировать
1. так себе

ПапаХуху, конечно, круто прошелся по словарю... На мой взгляд, даже слишком...

Я не очень понял, почему удобство оценено "так себе". Обычный словарь с нормальным поиском и расположением статей. Я бы сказал, "как все".

Все зависит от целей, в которых вы его будете использовать. Если для перевода классических текстов, то словарь однозначно не годится. Если же для перевода газетных статей, то он незаменим, т.к. содержит очень большое количество слов. Количество же гнездовых иероглифов невелико - где-то около 4,5 тыс. Ну и не забывайте, что это один из немногих качественных китайских словарей. ;)
We play the game
With the bravery of being out of range...

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5786
  • Карма: 147
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
действительно "как все". а ведь добавив чуть-чуть еще можно было бы сделать более удобным. а именно: списки наличных на странице иероглифов вверху + традиционные иероглифы. в общем, полного китайско-русского счастья пока нет, и не будет пока мы не закончим БКРС :)

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Сейчас нормального китайско-русского словаря вообще нет (во всяком случае изданного в России). У всех довольно существенные недостатки. В Шанхайском, как уже сказали, отсутствуют полные формы. А вот в Котове они есть, зато отсутствует указатель по ключам. А иероглифы расположены по фонетической системе  :-[ А как искать иероглиф, если его чтение не знаешь?  ??? Только в другом словаре...

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Цитировать
А как искать иероглиф, если его чтение не знаешь?  ??? Только в другом словаре...

Все просто: если речь о бумажной форме, то берешь и ксеришь фонетический указатель из 1-го тома Ошанина. Это 110 страниц текста энциклопедического формата. При этом приходится учитывать, что он "вывернут", т.е. идет не от иероглифа к чтению, а в обратном направлении.
Если речь об электронной форме, то ты можешь нарисовать незнакомый иероглиф ибо чармапом, либо вводом символов в ворде по ключу + чертам, либо NJStar Chinese Word Processor при помощи Radical Lookup. А если у тебя офис 2003 + Proofing Tools к нему, то ты просто рисуешь иероглиф в имешной рисовалке :)

rozvezev

  • Гость
Цитировать

Все просто: если речь о бумажной форме, то берешь и ксеришь фонетический указатель из 1-го тома Ошанина. Это 110 страниц текста энциклопедического формата. При этом приходится учитывать, что он "вывернут", т.е. идет не от иероглифа к чтению, а в обратном направлении.


Уважаемый Quaxter, как же фонетический указатель из БКРС может помочь найти иероглиф в словаре Котова? Он же для поиска иероглифов при известном чтении и только в БКРС.

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Цитировать

Все просто: если речь о бумажной форме, то берешь и ксеришь фонетический указатель из 1-го тома Ошанина. Это 110 страниц текста энциклопедического формата. При этом приходится учитывать, что он "вывернут", т.е. идет не от иероглифа к чтению, а в обратном направлении.

А потом страницы подписывать на каждый иероглиф?  :) Мне не очень Ошанинский фонетический указатель нравится тем, что в нём тоны не указываются...  :-/
А насчёт рисовалки, я обычно так и делаю  :) Рисую иероглиф в ХР, а он мне чтение выдаёт, правда в Чжуинь цзыму, но если чуть-чуть поднапречься то можно выучить  :)  

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Цитировать

А насчёт рисовалки, я обычно так и делаю  :) Рисую иероглиф в ХР, а он мне чтение выдаёт, правда в Чжуинь цзыму, но если чуть-чуть поднапречься то можно выучить  :)  

а если еще поднапрячься, то можно увидеть, что там не только рисовалка с чжуинем есть, но еще и с пиньинем.. поищите в settings карандашик с надписью Hand Writting ZH-CN  :) а может надо было,  чтоб Вы чжуинь выучили?  :-/  

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Цитировать

а если еще поднапрячься, то можно увидеть, что там не только рисовалка с чжуинем есть, но еще и с пиньинем.. поищите в settings карандашик с надписью Hand Writting ZH-CN  :) а может надо было,  чтоб Вы чжуинь выучили?  :-/  

Не. У меня почему-то нету. Сам удивляюсь. Есть hand writing (zh-tw) - это и есть чжуинь, есть hand writing (KO) - это корейский, и есть hand writing (JA) - японский. Но ещё есть dictionary(CH) там хоть и не рисовалка, но по ключам система. Ее приходится использовать, в случае если, рисовалка не распознаёт иероглиф, точнее распознаёт, но не тот, который нужен. Кстати, а есть ли программа распознавания иероглифов со сканера?

pnkv

  • Гость
Цитировать

Кстати, а есть ли программа распознавания иероглифов со сканера?

в разделе
http://polusharie.com/?id=pnkv-1075283070; обсуждается несколько

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Цитировать

А насчёт рисовалки, я обычно так и делаю  :) Рисую иероглиф в ХР, а он мне чтение выдаёт, правда в Чжуинь цзыму, но если чуть-чуть поднапречься то можно выучить  :)  

если поставить Office + Proofing Tools 2003, то будет единая интегрированная рисовалка, хотя вход в нее будет отдельный из zh-sim, zh-tra, ja.
У меня в первый раз общения с нею слюнки потекли, когда я увидел в zh-sim фантицзы (уже при окончании рисования). С пиньинными чтениями и тонами цифирью, причем чтений могло быть несколько на квадратную тушу иероглифа.

rozvezev

  • Гость
Цитировать

если поставить Office + Proofing Tools 2003, то будет единая интегрированная рисовалка, хотя вход в нее будет отдельный из zh-sim, zh-tra, ja.
У меня в первый раз общения с нею слюнки потекли, когда я увидел в zh-sim фантицзы (уже при окончании рисования). С пиньинными чтениями и тонами цифирью, причем чтений могло быть несколько на квадратную тушу иероглифа.


Наверное, не по теме...
Но где можно взять Proofing Tools?