Китайский форум > Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь

БАЗОВЫЕ ВОПРОСЫ ПРО ИЕРОГЛИФЫ [a]

(1/71) > >>

Trulala:
здравствуите!
меня просто интересует сыстема китаиских иероглифов. правда ли что кажди иероглиф означает какоето понятиые и т.г.
вобшче кто в етом деле разбираетса то пожалуста раскажите особености иероглифов и удобства/неудобства их приминения. а также не могли би указат на саит где об етом чтото ест. как научитса читат и т.г. просто любопитно очен.
зараниые спасибо.

Trulala:
eshcho odin vopros. chem otlichaetsa Traditional chinese ot simplified chinese?

Papa HuHu:
тема, вами затронутая столь обширна, что ответить на нее кратко нет возможности.
я советую вам
1) посмотреть все остальные темы в этом языковом разделе - на многие ваши вопросы вы найдете ответ

2) посмотреть сайты по китайскому языку -
http://satabhava.hobi.ru/
http://www.papahuhu.com
http://www.chinaknowledge.de/

а эту тему я сотру, с вашего позволения, так как она,.... эээээ, бесперспективно обширна.....

Trulala:
spasibo za otvet.
ya ponimayu chto ochen obshirnaya tema. no ya ob etom nichego ne znayu :(
togda xotyaby otvette na vtaroi vopros o traditional i simplified chinese.

quaxter:

--- Цитата: Trulala от 28 Апреля 2003 21:08:42 ---spasibo za otvet.
ya ponimayu chto ochen obshirnaya tema. no ya ob etom nichego ne znayu :(
togda xotyaby otvette na vtaroi vopros o traditional i simplified chinese.
--- Конец цитаты ---

с традиционными иероглифами вопроса не возникает. система иероглифической письменности складывалась долго. тысячелетиями. а вот упрощенные - это результат очередной порции реформ, прокатившихся в китае в конце 50-х - начале 60-х годов. тогда, исходя из сомнительной посылки, мао с группой товарище решили "заменить от балды 80%  наиболее употребительных иероглифов невесть чем" - по меткому высказыванию одного из форумчан. и самое ужасное, что они таки сделали это. в итоге мы имеем не только язык с развитой системой диалектных групп, где пекинцы смеются над шанхайцами, понимая их на 30-50% и совсем не понимают кантонцев, но и с двумя варантами написания множества иероглифов. между прочим, в 64-м году (если не ошибаюсь) реформа иероглифики (упрощение) прошла и в японии, но там они не наделали такого головотяпства - просто осторожно подошли к процедуре. так что японцы все вроде как одинаковыми знаками пишут. кроме разве что каллиграфов - у тех в почете старина.
а еще иероглифы очень интересны тем, что в них кроме определенной логики построения знака есть своя эстетика, особо чувствуемая в малопонятных или вовсе непонятных для некитайцев скорописных формах начертания. и красивы они по большей части чертовски. и несколько десятилетий назад китайский иероглифический текст, пусть и с трудом, могли понять корейцы и вьетнамцы. а теперь - шиш.
=====================
три, ПапаХуха, эту тему. эт ты верно сказал - бесперспективна она.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии