Автор Тема: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]  (Прочитано 101395 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн sunnycools

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 21
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
    • Переводчик в г.Гуанчжоу
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #50 : 16 Января 2005 13:38:59 »
мой кюкю:184569353(нужен загрузиться ПК система на китайском языке)
мой искю:257888025
мой мсн:peterfirst@hotmail.com

Жду вас с приятной душой!
今天在这里发了个帖子,只因为是自己在学习俄文,那么又有这么一个网站,真的是很高兴!
不过,到现在为止只有一个在海参崴的学习中文的朋友与我进行了联络(并且显然他的汉语水平比我的俄语水平高, :-[ :'(),不过我还是很高兴,能有人看到我的帖子并且能联系我!
因为俄语有句话(中文也有相应的意思):ВЕК ЖИВИ ВЕК УЧИ!所以,任何努力学习工作的人,都会赢得大家的尊重和敬佩!
在这里向那些努力学习中文的外国朋友问一声好,祝你们生活幸福,工作愉快!
очень рад вас видеть в этом форуме!

Оффлайн Андрейка

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #51 : 10 Апреля 2005 01:46:20 »
Знает ли кто-нибудь,где в Шанхае можно научить русскому языку ребенка 6-ти лет(мальчик-китаец).Очень нужно,помогите.

Оффлайн taitai

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1437
  • Карма: 18
  • Пол: Женский
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #52 : 12 Апреля 2005 12:06:25 »
А зачем? Если очень надо, то сами Вы взялись бы, у Вас вроде русский ничего:)

Оффлайн glisha1982

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #53 : 13 Апреля 2005 10:16:50 »
я китаец, аспирант .моя специальность-— русский язык и русская летература .хочу найти друзей из россии ,которые сейчас живут в китае ,чтобы  улучишить свой язык .если вы тоже хотите  улучишить  китайский язык, судовольствием окажу вам помощь. ::)

мой msn :glisha1982@hotmail.com
qq:3328047
« Последнее редактирование: 13 Апреля 2005 11:57:32 от glisha1982 »
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁!

Оффлайн Anitra

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: -1
  • Пол: Женский
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #54 : 29 Июля 2005 16:10:06 »
С удовольствием помогу в изучении русского, есть учебники, методика, опыт, если вы интересуетесь русским и можете давать мне уроки китайского - пишите.   Работаю в Пекине. 

Оффлайн yxm

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 35
  • Карма: 0
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #55 : 29 Июля 2005 19:21:20 »
Давайте поменяем со мной. Мой емэл адресс: yxm8848@sina.com. я неплохо говорю по китайский (хотя я не очень граматный. только закончила институт) горячо жду ваш отклик.

Оффлайн gasyoun

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 484
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Лирика
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #56 : 30 Июля 2005 04:27:45 »
Да, с грамотностью у нас тут у всех пробел... один или несколько... Жаль, что я не учу китайский. Но вот подруга решила, какой учебник теперь в Москве можно купить по данной тематике?
Индолог, который сканирует разные словари мертвых и еще живых азиатских языков.
Собираю общество молодых востоковедов здесь и в реале! Встречаемся в ИВ РАНе, звоните, пишите - ищите!

Оффлайн zirka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -1
  • Skype: filatova
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #57 : 07 Сентября 2005 16:39:12 »
Привет всем,

Интересно есть на форуме ребята из Киева, изучающие китайский?

Мой директор задумал изучать русский язык и хочет это сделать на основе языкового обмена, т.е. он Вам ставит фонетику. рассказывает кучу всего о Китае и т.д., консультирует по всем вопросам (человек очень интеллигентный, свободно говорит на англ., правильное поризношение), а вы его учите азам русского языка, разговорной лексике и т.д.

Может, найдутся желающие попрактиковаться?

Оффлайн Vic_K

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #58 : 08 Сентября 2005 16:34:44 »
рассказывает кучу всего о Китае и т.д., консультирует по всем вопросам, а вы его учите азам русского языка, разговорной лексике и т.д.
С удовольствием обменяюсь азами русского на азы китайского! С профессором или школьником, с любым начинающим.
Могу на форуме, по почте, по ICQ, по голосовой IP-фонии. 

Оффлайн Валерия

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #59 : 12 Сентября 2005 19:13:22 »
Я  киевлянка, сейчас в Киеве, с удовольствием позанимаюсь русским с Вашим шефом в обмен на дополнительные знания о Китае и китайском языке

vai3891@yahoo.co.uk
8-066-464-08-56

forest spirit

  • Гость
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #60 : 13 Сентября 2005 18:21:50 »
Если не секрет, что за товарищ? Хотелось бы пообщаться... Может мы сможем быть полезны друг другу. Мобильный в общих постах не оставляю, поэтому, если есть интерес, скиньте мне личное сообщение.

Шаса

  • Гость
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #61 : 23 Сентября 2005 22:05:47 »
Дорогие друзья:
        Добрый день.
        Меня зовут Цзяньсинь.китаец,химический аспирант.В средней школе я начал изучать руский язык,но говорю и слушаю плохо по-русски.Я хочу искать  учителя русского языка в Москве,который самый хороший хочет изучать китайский язык,чтобы повышать квалификацию.
         Добро пожаловать ко мне.
         Мой почтовой ящик: jianxin_80@yahoo.com
         Мобильный телефон:89263890623
         

Оффлайн canya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #62 : 20 Октября 2005 20:16:59 »
Знаю, что подобный вопрос уже  поднимали  участники форума, извините за  повтор.
Возникло желание   , переписываться ,опробовать свой минимальные знания  汉语и познакомиться с 中国同志用汉语.
Подскажите , где искать форум или сайт или те 学习俄语  的 中国同志
Заранее спасибо.
Огонь, вперед

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4764
  • Карма: 203
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #63 : 20 Октября 2005 20:38:47 »
переписываться ,опробовать свой минимальные знания  汉语и познакомиться с 中国同志用汉语.
Подскажите , где искать форум или сайт или те 学习俄语  的 中国同志

Если Вам не претит коммунистическая идеология в огромных количествах (там товарищи искренне верят, не надо их обижать), то можно попробовать попереписываться по-китайски с Василием Лю Бином (он же "солдат", он же "рабочие и крестьяне" здесь на "Полушарии"). Их "Форум Дружбы" вот тут: http://club.heima.com/forum_display.aspx?forumid=6574&listtype=2

Их ветка о данной ссылке: http://polusharie.com/index.php/topic,24305.0.html

Там же тусуются два товарища, не очень "нашедшие себя" здесь: dzeminovec iz spb и Nick3.

А со словечком 同志 Вы того... поаккуратней!  ;D
ПМЖ в Китае как новая лаовайская реальность

Facebook, говорите?... Enron уже забыли, да? Ну-ну...

Оффлайн canya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #64 : 21 Октября 2005 21:00:23 »
У меня всегда вызывала улыбку  слово 同志 ,(кому и тамбовский волк同志). ;D
после посещения указанных сайтов со словом 同志 буду поосторожней .
А не знаете ли есть ли что- либо менее красное более приближенное к  обыденной действительности.
А за подсказку спасибо
Огонь, вперед

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #65 : 22 Октября 2005 00:22:41 »
同志.... не только в красноте дело... кажется и голубизной от него нести может... :D

Онлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5422
  • Карма: 141
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #66 : 22 Октября 2005 11:45:40 »
тунчжу в нынешнем китайском обществе еще и означает "голубой", или, если вам угодно "пидарас". Но есть в отчетах о партийных заседаниях ни у кого это слово не вызовет даже усмешки или намека на каламбур (такова уж избирательность китайской игры слов), то в 中国同志用汉语 практически обнозначно видится "китайские голубые говорящие по-китайски".
если вам нужны просто форумы на китайском языке, следовательно я предполагаю, что вы им владете, то почему вы задаете этот вопрос тут, а не вводите 论坛 в www.baidu.com?
вы бы там сразу увидели список популярных китаязычных форумов http://www.chinabbs.com/
или вы по-китайски не очень хорошо читаете?

Оффлайн canya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #67 : 23 Октября 2005 17:30:53 »
Сексуальная ориентация человека мне не интересна , это каждого личное дело .
Мне хотелось найти друзей по  переписке именно на Китайском языке для того чтобы  повышать свой языковой уровень.Читаю я очень плохо :'((но я над этим работаю)
Огонь, вперед

Оффлайн canya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #68 : 23 Октября 2005 17:31:49 »
но за просвещение спасибо
Огонь, вперед

Оффлайн canya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #69 : 23 Октября 2005 20:56:28 »
Полазил в  словарях汉俄词典и 俄汉词典 опросив с пристрастием  :)знакомых китайцев (которые авторитетно заявили что в смысле слова 同志нет оттенка голубизны) возникает вопрос ?
Господа почему вы  решили ,что в  слове ( в современном значение  ) 同志имеется смысл ,значение на неформальную ориентацию человека ?
Огонь, вперед

Оффлайн morhad

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 514
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #70 : 23 Октября 2005 23:18:50 »
тунчжу в нынешнем китайском обществе еще и означает "голубой", или, если вам угодно "пидарас". Но есть в отчетах о партийных заседаниях ни у кого это слово не вызовет даже усмешки или намека на каламбур (такова уж избирательность китайской игры слов), то в 中国同志用汉语 практически обнозначно видится "китайские голубые говорящие по-китайски".
а почему во фразе 中国同志用汉语 слово 同志 передаёт голубизну? Есть какое-то объяснение?

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4764
  • Карма: 203
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #71 : 23 Октября 2005 23:39:03 »
тунчжу в нынешнем китайском обществе еще и означает "голубой", или, если вам угодно "пидарас". Но есть в отчетах о партийных заседаниях ни у кого это слово не вызовет даже усмешки или намека на каламбур (такова уж избирательность китайской игры слов), то в 中国同志用汉语 практически обнозначно видится "китайские голубые говорящие по-китайски".
а почему во фразе 中国同志用汉语 слово 同志 передаёт голубизну? Есть какое-то объяснение?

Простейшее правило лингвистики: если контекст напрочь отсутствует (как здесь), может подойти любое подходящее по смыслу лексическое значение. В данном случае, по правде сказать, "голубизна" напрашивается даже вперед "товарищества". Язык - штука оччччень динамичная. (Никого не хотел обидеть, никаких намеков!) Просто очень иллюстративно - пост ППХХ хоть в учебники заноси.
ПМЖ в Китае как новая лаовайская реальность

Facebook, говорите?... Enron уже забыли, да? Ну-ну...

suvolod

  • Гость
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #72 : 18 Ноября 2005 13:40:28 »
Привет! Мне 28 лет, живу в Перми, китайский изучать только начинаю. Буду очень рад, если кто-нибудь из жителей Китая будет  со мной переписываться и поможет в изучении китайского языка. В свою очередь помогу с русским. Так что пишите и не смущайтесь, если русский знаете плохо - будем помогать друг другу ;))
suvolod@mail.ru

Оффлайн Пурпурный ниндзя

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #73 : 18 Ноября 2005 17:38:07 »
тунчжу в нынешнем китайском обществе еще и означает "голубой", или, если вам угодно "пидарас". Но есть в отчетах о партийных заседаниях ни у кого это слово не вызовет даже усмешки или намека на каламбур (такова уж избирательность китайской игры слов), то в 中国同志用汉语 практически обнозначно видится "китайские голубые говорящие по-китайски".
а почему во фразе 中国同志用汉语 слово 同志 передаёт голубизну? Есть какое-то объяснение?

Не в этой фразе, а вообще. Коннотация нетрадиционной сексуальной ориентации в данном слове происходит из Тайваня:) Именно оттуда она перегочевала в 国语。 Вообще язык сейчас так меняется, лохануться можно на элементарном. Я вот как-то сказанул, что в общаге 跟我同学在一起住, а они как ржать начнут. Оказывается у этого теперь ещё и сексуальный оттенок есть. Вот так вот.
пурпурный ниндзя is watching you.....

sergsl

  • Гость
Re: ЯЗЫКОВОЙ ОБМЕН [a]
« Ответ #74 : 19 Ноября 2005 14:13:59 »
Ищу китайских студентов в Москве для языкового обмена. Предлагаю общение на русском языке и помощь в изучении русского языка.
Сергей
sergsl@zmail.ru