По названию темы это всё-таки сюда, хотя лучше всего это смотрелось бы в продолжении темы "едет ли крыша у тех, кто учит китайский". Дело в том, что я наконец-то сподобился прочитать статьи о топиковых структурах в языке (тема, пропагандируемая В.А.Курдюмовым http://yazyk.wallst.ru/chinese/chinese.htm):
Ряд отечественных психолингвистов указывают, что «на глубине» - т.е. в сознании при порождении – топиковые построения предшествуют «подлежащным». Прежде чем сказать, говорящий рождает структуру, синтаксически организованную как топик и комментарий, которую потом при необходимости преобразует в подлежащно-сказуемостное предложение. ...
Структуры "топик и комментарий" функционируют на любых уровнях глубины, при любом «движении к/от поверхности» (т.е. при порождении и восприятии): топик и комментарий – универсальный структурный стандарт до-синтаксических построений
Не знаю, как Вы восприняли материалы сайта
http://yazyk.wallst.ru/chinese/chinese.htm , но, на мой взгляд, недооценивать роль "топика" и "комментария" ("темы" и "ремы", назовите, как хотите) в китайском языке нельзя. Я правда не склонен придавать новой предикативной лингвистике такую революционную роль в истории развития изучения языков, как это делает уважаемый В.А.Курдюмов. Но, возможно, мою позицию в этом вопросе можно списать на то, что пока я не нашел принципиальных отличий теории топика и комментария от уже достаточно хорошо разработанной теории актуального членения предложения, введенной в языкознание еще в первой третьи ХХ в. чешским ученым В. Матезиусом. Что же до китайского языка, то я, как и В.А.Курдюмов, уверен, что именно подобное "топиковое" описание является ключевым в понимании грамматической и синтаксической природы китайского языка.
Кстати, я давно хотел пригласить В.А.Курдюмова на форум Восточного Портала, чтобы подробней обсудить этот интереснейший вопрос. Как только на Восточном портале поутихнут некоторые "грязные разборки", то я непременно это сделаю. И если мое приглашение будет принято, то надеюсь, что и Вы не останетесь в стороне от беседы. Поверьте, по этой теме есть что пообсуждать.
И тут меня осенило: незабвенный Виктор Степанович Черномырдин ведь как раз и говорит топиками! Ну например:
Те, которые хотят нам помешать, мы знаем их в лицо. Правда, там не назовешь это лицом.
Именно как доктор прописал: сначала топик ("те, которые хотят нам помешать", "там"), затем - грамматически не связанный с топиком комментарий. Мысль движется от привычно-конкретного, объявляемого в топике, к новому, вводимому в комментарии.
Конечно, можно сказать, что Виктор Степанович - по жизни тормоз, мысли так и вываливаются в полупереваренном виде. Но ведь не дурак же! И как легко переводится хотя бы приведённый мной пассаж на китайский! Может, зря Sat Abhava сказал:
Страшные сомнения терзают меня... Может, Черномырдин во время своих знаменитых пауз не матерится про себя, как многие предполагают, а того... :?) переводит с китайского на русский!!! )
Браво!
Сдаюсь без боя!
Виктора Степановича я никогда не переводил, но речь его на китайский действительно ложится довольно гладко...
Говоря о политиках, я имел в виду не столько "грамматическую и синтаксическую навороченность" в их речи (они в этом, как правило, ребята простые!
), а прежде всего содержательный аспект их речей.
Вот представьте себе, что нужно Вам перевести приветственное слово к главе высокой китайской делегации, в котором содержится фраза:
"
Вы хоть и с Востока, но мы всегда ставили Вас в один ранг с лучшими политиками Запада!" (
) Или откровения какого-нибудь генерала, подвыпившего на официальном китайском приеме и углубившегося в ностальгические воспоминаниная о своей "воинской" молодости на советско-китайской границе...
Вот тут уж они ребята даже слишком простые...