Автор Тема: КИТАЙСКИЙ СЛЭНГ №1 [a]  (Прочитано 188022 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Xim

  • Гость
КИТАЙСКИЙ СЛЭНГ №1 [a]
« : 04 Сентября 2002 02:45:25 »
Есть такое предложение… Или, скорее, просьба… В особенности, к тем, кто безвылазно сидит в Китае последние годы (месяцы) или плотно с китайцами общается… Поделитесь, если не жалко, особо отмеченными вами remenrhua, т.е. всякого рода вульгаризмами, жаргонизмами, неологизмами, просто словами-паразитами и иже с ними, бытующими между китайцами.

Что я имею в виду.

У китайцев, понятно, в речи полно всяческих “примочек” – характерных словечек, фразочек, слэнга, короче. Я говорю не про чэнъюи а про всякий словесный “мусор” (вроде нашего “оттопыриваться”) Среди этого добра есть такие перлы ёмкие, что хоть в родной язык импортируй не глядя. Тот же МАФАНЬ, к примеру. Или словечки, очень-очень характерные для определённых групп людей, местностей или периода… э… развития государства и общества.

Помнится, когда к ЭйчЭсКею готовился 9 лет назад, у нас эти вопросы даже в отдельную тему были выделены. Типа, “не пытайтесь всё понимать буквально”… Беда только в том, что все эти “концентраторы смысла” в разговорном языке живут недолго. Недавно посадил к себе в машину двух голосующих китайцев. Подвёз. Разговорились. Отметил массу непонятностей… Они говорят, это у нас значит то-то и то-то, а мы в просторечии вот так гутарим, значицца … Ага, отвечаю, а раньше не так говорили, а вот так…   Ну, смеются, вспомнил детство сопливое…

Вот мне и стало интересно, что ещё в ходу, что отмерло,  а что начали говорить по-новому.

Возьмите, например, хрестоматийные nali-nali и mamahuhu. Любой учебник по разговорному китайскому конца 80-х – начала 90-х откроешь – там они, сплошь и рядом. Все лаоваи их и употребляли без меры. Китайцы, кстати, так почти не говорили уже. Вот я и думаю, а сейчас что говорят вместо НАЛИ НАЛИ и МАМАХУХУ?
 
А однажды я пристал к одному приятелю, вернувшемуся из Шэньяна, примерно с тем же вопросом. Он долго хмурился, пыжился, наконец вспомнил. Сейчас, говорит, от всех китайцев чаще всего одно слово слышишь – ДАОБИЛА, понимаешь…(2000 год был, однако) В смысле, на##бнулся, пришёл к бесславному концу, медным тазом накрылся… ГУНСЫ ДАОБИЛА! ШЭНЪИ тоже, значить, ДАОБИЛА!.. “Как дела?” – “Да вообще… все дела ДАОБИЛА. И семья тоже ДАОБИЛА”. Всем понятно, все довольны.

Вот, я попытался объяснить, чего мине надо. Думаю, не только мне это сможет быть интересным. Кому-то, может, и полезным.

Спасибо.

Xim
« Последнее редактирование: 05 Июня 2004 19:00:00 от Papa_HuHu »

Оффлайн Sergei Litvin

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2017
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Шанхае
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #1 : 04 Сентября 2002 14:44:16 »
ко мне вот довольно сильно привязалось выражение
乱七八糟 - luan qi ba zao
настолько сильно, что мои друзья одергивают, говоря, что у меня в китайском новое слово паразит, и я сам уже пытаюсь от него избавится..) вобще-то это чанюй, обозначающий "беспорядочно", но сейчас его больше используют в значении "хренотень какая-то", "хрен пойми чего" ну и в этом роде.. больше в МАФААНЬном смысле..)
ну например:
乱七八糟的东西 - хренотень всякая
乱七八糟的东软件 - бестолковая компьютерная программа
那里多非常乱七八糟的 - да там пи..дец просто...

еще у китайцев есть всякие словечки, которые просто в какой-то период времени становится модно говорить.. ну всем нравится, а потом надоедает..)
например, какое-то время назад в шанхайском диалекте было модно wadaka - 没关系
неслось отовсюду, вставляли где надо и не надо..)
сейчас в путонгхуа модно 危险 - weixian - опасно
все его с таким видом умным пытаются вставить.. ну в смысле "не делай так, очень опасно".. и с назидательной такой интонацией..)

Оффлайн Sergei Litvin

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2017
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Шанхае
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #2 : 05 Сентября 2002 22:29:33 »
очень часто произносят  他妈的,но не как оскорбление, а как слово паразит, аналогичное нашему "бля"..
ну вроде как:
他他妈的神经病他妈的 - он, бля, совсем долбанутый, бля..
这个担子他妈的比较难 - этот контракт, бля, замучеешься исполнять...))
« Последнее редактирование: 05 Сентября 2002 22:31:35 от Sergei_Litvin »

Lena

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #3 : 05 Сентября 2002 22:53:32 »
Есть выражение
乌鸦嘴,wu ya zui
что-то типа, не каркай, а то сглазишь. Употребляется в случае обсуждения какого-то события, которое ожидается в будущем и ты делаешь по поводу этого неутешительные прогнозы. Тогда тебе говорят
你这个乌鸦嘴!
В Шанхае в ответ на благодарность тебе ответят не
别客气,bie ke qi
а 不要紧 bu yao jin, по-шанхайски звучит w' yao jin

guoli

  • Гость
Re: Китаиский слэнг.
« Ответ #4 : 07 Сентября 2002 16:59:30 »
Народ, а как насчет "cao"? Это ведь тоже сленг? Или простой мат?

Оффлайн Sergei Litvin

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2017
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Шанхае
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #5 : 07 Сентября 2002 18:07:16 »
/cao/ - это жизнь..)
вобще-то это нецензурное слово с вполне емким и определенным значением "е..ать"..)
но у многих китайцев оно часто действительно становится словом - паразитом.... только его редко в одном предложении употребляют более одного раза..))

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #6 : 07 Сентября 2002 18:33:24 »
;D
Насчёт ЦАО ...
Я в Тяньзине живучи, одно время подозревал, что здесь среди китайцев так здороваться принято - ЦАОНИМА!  ;D
Натурально, двое навстречу друг другу идут, улыбаются, руку тянут, и, через всю улицу друг другу - "ЦАО НИ МА!" - "ЦАО НИ МА, и тебя так же!"
Но это не потому что слэнг такой, а просто от бескультурья.

Оффлайн Sergei Litvin

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2017
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Шанхае
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #7 : 07 Сентября 2002 18:58:35 »
ну это как у нас..) ну представте ситуацию, я друга давно не видел, захожу в барчик какой, а он там сидит, я ему "ну е.б твою мать, ты где пропадал??"..) и с улыбкой..))

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #8 : 07 Сентября 2002 23:10:53 »
Toga uzh "shabi" - moyo lubimoe. Esli hochetsa kogo-to oskorbit, to navernyaka.
"Niubi" - korovye eto zhe samoe mozhet oznachat i "kruto, klassno". A mozhet i plohoe oskorblenie oznachat, no "shabi" vse ravno huzhe :)

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #9 : 08 Сентября 2002 03:37:02 »
;D
Насчёт ЦАО ...
Я в Тяньзине живучи, одно время подозревал, что здесь среди китайцев так здороваться принято - ЦАОНИМА!  ;D

))))))))))))))))
« Последнее редактирование: 08 Сентября 2002 03:42:01 от Dara »

guoli

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #10 : 08 Сентября 2002 15:03:03 »
;D
Насчёт ЦАО ...
Но это не потому что слэнг такой, а просто от бескультурья.

Не скажи, по крайней мере в Маньчжурии от каждого второго мужичка китайской национальности слышал. :) Причем в разных вариациях: wo cao, cao ni ma 等等  :)

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #11 : 08 Сентября 2002 22:57:14 »
:)
Ага ;D ;D, да-да, вот эти-то манчжурские потомки хунвэйбинов и  есть носители уникальной древнейшей культуры ;D.. А что б а з а р у них такой г н и л о й , так это - потому что сермяжная правда такая... у них...:P
На самом деле, по китайски можно говорить, вставляя через слово Cao Ni Ma, Wo Cao, Ta Ma De,  но только связную мысль этим не выразишь. В отличие от русского, например, где можно сказать массу конкретных вопросов, пожеланий и т.д., не произнеся ни одного приличного слова, кроме предлогов. Пример:"Нах...я дох...я нах...ярили?! Расх...яриваи нах...й!". То есть:"Зачем так много нагрузили? Разгрузим поскорее же! :D) :D)"
Так что все эти вариации на тему ЁП ЕГО МАТЬ - по сути, междометия.

guoli

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #12 : 09 Сентября 2002 19:47:26 »
:)
Ага ;D ;D, да-да, вот эти-то манчжурские потомки хунвэйбинов и  есть носители уникальной древнейшей культуры ;D.. А что б а з а р у них такой г н и л о й , так это - потому что сермяжная правда такая... у них...:P

Да, чего-то я прогнал.. :*) насчет культуры-то у жителей Маньчжурии...
Однако, вспомните наши современные фильмы/сериалы с участием китов, на своем языке говорящих, ведь нет-нет да и проскочит это самое родимое 操. :) Попустительство ли отечественного сценариста? А ли незнание китайского слэнга?

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #13 : 12 Сентября 2002 00:18:58 »
吓我一跳
xia wo yi tiao
Oi kak slozhno pechatat po-kitayski, da eshe i so slovarem.
Ya azh podprygnula ot straha.

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #14 : 12 Сентября 2002 01:02:42 »
Блин... :A) Как тут цитаты втавляются, мать их... :o  :-/

Короче, nezyf написал(а) :P :
Цитировать
Oi kak slozhno pechatat po-kitayski, da eshe i so slovarem.


;D Хорошо что эта машина у меня китайского не понимает. :P

И ещё:
Цитировать
"Niubi" - korovye eto zhe samoe mozhet oznachat i "kruto, klassno". A mozhet i plohoe oskorblenie oznachat, no "shabi" vse ravno huzhe  


Вот про это niupi (chou niupi?) можно подробнее? Сто раз слышал, но напрочь не помню, что это значило... С коровьей шкурой ничего там не связано?  А не существует ли созвучное этому ругательство типа niuBI? C другим Niu и другим BI?

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #15 : 12 Сентября 2002 01:09:34 »

Вот про это niupi (chou niupi?) можно подробнее? Сто раз слышал, но напрочь не помню, что это значило... С коровьей шкурой ничего там не связано?  А не существует ли созвучное этому ругательство типа niuBI? C другим Niu и другим BI?

niubi - korovya "girl thingy" (v smysle ne medizinskoe slovo - kakaya vse -taki hanzha, napechatala pervuyu bukvu pravilnogo perevoda i ruki opustilis)
Straashnoe rugatelstvo :o No vse-taki i "kruto-klassno" tozhe

Administratoru: vag-na - ne rugatelstvo, a termin
« Последнее редактирование: 12 Сентября 2002 01:12:01 от nezyf »

Оффлайн karapuz

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #16 : 14 Сентября 2002 01:17:55 »

niubi - korovya "girl thingy" (v smysle ne medizinskoe slovo - kakaya vse -taki hanzha, napechatala pervuyu bukvu pravilnogo perevoda i ruki opustilis)
Straashnoe rugatelstvo :o No vse-taki i "kruto-klassno" tozhe

Administratoru: vag-na - ne rugatelstvo, a termin


не ругательство это вовсе, эту фразу говорят человеку, когда он начинает выпендриваться, задаваться, хвастаться в общем...

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #17 : 17 Сентября 2002 03:34:07 »


не ругательство это вовсе, эту фразу говорят человеку, когда он начинает выпендриваться, задаваться, хвастаться в общем...

Ah, thanks.  Eto znachit, devchonki-sekretarshi u nas takie derganye. Ya prezhde chem zapostit, na vsakiy sluchai u nih sprosila. A shofera nichego - vchera s odnim otrabatyvala proiznoshenie "cao", kogda my ne mogli nayti Yeqing Plaza.

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #18 : 19 Сентября 2002 00:07:31 »
black guest - intrusion by хакер, в прессе пишут. То ест': hei ke ren? или нет?
May I write in English? Too hard to translate lat-rus
« Последнее редактирование: 19 Сентября 2002 05:00:38 от nezyf »

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #19 : 19 Сентября 2002 13:28:03 »
по-китайски  харек читается как "hei ke" и пишется иерогоифами которые действительно значат "черный гость" - 黑客....

ну а кто знает, что такое "деревяный конь" - "mu ma" - 木马? а ну, кто самый смышленый?.....

Оффлайн Нимлатха

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 779
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #20 : 19 Сентября 2002 13:58:25 »
"Троянский" вирус?

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #21 : 19 Сентября 2002 14:21:43 »
Деревянный конь - не иначе, троянский...  :o

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #22 : 19 Сентября 2002 14:28:38 »
А про NiuBi, всё-равно, чё-то путаница какая-то.

Я точно помню, было выражение - "Надувать коровью шкуру" - chou niu pi, значит, хвастаться, врать, т.п.

а NiuBi (которая тоже может быть chou, но только другое) - тоже есть. Это уже оскорбление.

Поскольку звучат одинаково, то и.... Ага.. :-/  ???

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #23 : 19 Сентября 2002 14:40:27 »
Вот, сам вспомнил, коронная была фразка - ХуШоБаДао (болтать чушь, трепать языком, п...деть, врать). Ху-не помню какое, Шо-говорить, Ба-8, Дао - ... и так понятно, какое Дао.

Вообще, чего-то число 8 у китайцев нелюбимое....

Сокращённый вариант - ХуШо. "Ni HuShuo ShengMe?"

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #24 : 19 Сентября 2002 15:19:32 »
[quote аутхор=Хим линк=боард=чина_лангуаге_qуестионс;нум=1031067926;старт=15#22 дате=1032416918]
а НиуБи (которая тоже может быть чоу, но только другое) - тоже есть. Это уже оскорбление.

??[/quote]
это как другое? Не "надувать"? А то представляете процесс надувания niubi?