Автор Тема: WWW.ZHONGA.RU Ваши советы, пожелания и замечания  (Прочитано 62806 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Pasha from Russia

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 252
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #250 : 07 Декабря 2012 19:27:12 »
Джунга рулит!
Рулит, только очень медленннннннннннннннннннннннннннно....
раньше работал (отзыв на запрос) значительно быстрее....

Да, и почему рукописный ввод не работает теперь???


P.S. пользую в Китае, Гчж.
Только когда плывёшь против течения, понимаешь чего стоит свободное мнение...

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #251 : 24 Января 2013 01:05:03 »
Рулит, только очень медленннннннннннннннннннннннннннно....
раньше работал (отзыв на запрос) значительно быстрее....

Да, и почему рукописный ввод не работает теперь???


P.S. пользую в Китае, Гчж.

Прошу прощения, что только отвечаю, почему-то уведомление не пришло. Из Китая бывают иногда тормоза, сейчас думаем, что с этим можно сделать. А рукописный ввод должен работать.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #252 : 01 Мая 2013 02:03:33 »
Ошибочка:
Статья в бумажном БКРС к иероглифу № 09045 檕 выглядит так:
   xì
   только в сочетаниях
檕梅
   xìméi
   бот. боярышник клиновидный (Crataegus cuneata Sieb. et Zucc)

Хорошо бы ввести сочетание в словарь и выкинуть ошибочные сочетания:
系梅
繫梅
   xìméi
   бот. боярышник клиновидный (Crataegus cuneata Sieb. et Zucc)

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #253 : 01 Мая 2013 09:31:10 »
anima, спасибо! Заменил заголовок словарной статьи "系梅" на "檕梅". Теперь выглядит так http://www.zhonga.ru/cn/v2w16

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #254 : 12 Мая 2013 19:55:58 »
Ошибочка:
в сочетаниях
桥奢邪
橋奢邪
первые иероглифы неправильно применены вместо 㤭 и 憍
(см. в бумажном БКРС статью к иероглифу № 06307 憍),
должно быть:
㤭奢邪
憍奢邪
   jiāoshēxié
   индийская ткань из шёлка дикого шелкопряда

С уважением…

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #255 : 12 Мая 2013 22:44:44 »
Спасибо, исправлено!

Оффлайн K1T

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
  • Карма: -6
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #256 : 22 Июня 2013 14:53:25 »
Здесь вы можете высказать свое мнение по поводу работы сайта Zhonga.ru: ваши критические замечания, пожелания по улучшению и просто дружеские советы =)

Отличный словарь! Достаточно полный и удобный!

Вопрос от новичков: будет ли предусмотрена возможность поиска подходящих слов по русской транскрипции? Всё-таки восстановить китайское написание (даже в пиньине) с "русско-китайского" слова, встреченного в тексте, кому-то бывает сложно. Если сделать это в самом словаре по каким-то причинам трудно, может тогда можно сделать пошагово? Например: либо в том же окошке поиска, либо в каком-то дополнительном - при введении слова в русской транскрипции предлагались бы варианты написания его в пиньине, а потом уже искать по найденному.
Это было бы супер!  ;)

А устойчивые словосочетания, которые нельзя правильно понять/восстановить при переводе составных слов/иероглифов, в словарь включаются? Если нет, то не подскажете ли - где подобное искать?


Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #257 : 22 Июня 2013 16:20:52 »
Цитировать
Вопрос от новичков: будет ли предусмотрена возможность поиска подходящих слов по русской транскрипции?
Нас об этом как-то просили, но пришли к выводу, что новички быстро осваиваются с пиньинем, а он более точно передает звучание. Так что в ближайших планах у нас этого нет.

Цитировать
А устойчивые словосочетания, которые нельзя правильно понять/восстановить при переводе составных слов/иероглифов, в словарь включаются?
Да, такое в словаре есть :)

Оффлайн K1T

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
  • Карма: -6
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #258 : 22 Июня 2013 20:10:37 »
Да, такое в словаре есть :)

Спасибо! Надеюсь, именно эта составляющая будет пополняться. ;)

Если не будет введена русская транскрипция - подскажите удобные словари, где такое уже есть (чтобы пользоваться ну хотя бы на первых порах изучения)?


Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #259 : 22 Июня 2013 20:15:40 »
Цитировать
Если не будет введена русская транскрипция - подскажите удобные словари, где такое уже есть (чтобы пользоваться ну хотя бы на первых порах изучения)?
К сожалению, лично такого не встречал. Все же, кажется, быстрее и полезнее освоить пиньинь + транскрипции по Палладию.

Оффлайн K1T

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
  • Карма: -6
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #260 : 23 Июня 2013 04:35:45 »
К сожалению, лично такого не встречал. Все же, кажется, быстрее и полезнее освоить пиньинь + транскрипции по Палладию[/url].

ок)

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #261 : 12 Января 2014 03:13:24 »
     Относительно иероглифов БКРС № 10543 и № 10542:
     В словарях Zhonga и БКРС для Lingvo для иероглифа № 10542 выбран иероглиф 殺 код 6bba, который при выборе соответствующего шрифта (к примеру, Batang) принимает вид, как в бумажном словаре № 10543, т.е. с точкой справа вверху дерева (术). Указанный иероглиф № 10542 殺 виден во всех известных словарях (также видны и многочисленные сочетания).
     Для иероглифа же № 10543 в словарях БКРС для Lingvo и соответственно Zhonga выбран иероглиф 殺 код f970 из раздела ККЯ-совместимых иероглифов (CJK) (который уже был нормализован в иероглиф 殺 код 6bba), а в таком виде иероглиф 殺 код f970 совершенно бесполезен, потому что текстов с этим иероглифом, откуда потребовался бы перевод по электронному словарю, просто нет. И другие словари его не воспринимают, в лучшем случае сообщают о его нормализации.
     Поэтому хорошо было бы заменить этот иероглиф 殺 код f970 во всех статьях с ним на иероглиф 殺 код 6bba, в Word это секундное дело.
     Кстати, и вид иероглифа 殺 код f970 в словаре Zhonga какой-то странный.
     Успехов!

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #262 : 12 Января 2014 16:37:53 »
     Относительно иероглифов БКРС № 10543 и № 10542:
     В словарях Zhonga и БКРС для Lingvo для иероглифа № 10542 выбран иероглиф 殺 код 6bba, который при выборе соответствующего шрифта (к примеру, Batang) принимает вид, как в бумажном словаре № 10543, т.е. с точкой справа вверху дерева (术). Указанный иероглиф № 10542 殺 виден во всех известных словарях (также видны и многочисленные сочетания).
     Для иероглифа же № 10543 в словарях БКРС для Lingvo и соответственно Zhonga выбран иероглиф 殺 код f970 из раздела ККЯ-совместимых иероглифов (CJK) (который уже был нормализован в иероглиф 殺 код 6bba), а в таком виде иероглиф 殺 код f970 совершенно бесполезен, потому что текстов с этим иероглифом, откуда потребовался бы перевод по электронному словарю, просто нет. И другие словари его не воспринимают, в лучшем случае сообщают о его нормализации.
     Поэтому хорошо было бы заменить этот иероглиф 殺 код f970 во всех статьях с ним на иероглиф 殺 код 6bba, в Word это секундное дело.
     Кстати, и вид иероглифа 殺 код f970 в словаре Zhonga какой-то странный.
     Успехов!

А в каких статьях встречается иероглиф 殺? Что-то не получилось сходу найти.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #263 : 12 Января 2014 21:30:12 »
А в каких статьях встречается иероглиф 殺? Что-то не получилось сходу найти.

     Да, я был неправ. Все, что я написал, касалось только словаря БКРС для Lingvo, в котором больше 100 сочетаний с иероглифом 殺, фактически устраненным из употребления. Я просто думал, что если есть в БКРС, то есть и в Zhonga, не проверил. Прошу прощения!

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #264 : 13 Января 2014 01:04:04 »
     Да, я был неправ. Все, что я написал, касалось только словаря БКРС для Lingvo, в котором больше 100 сочетаний с иероглифом 殺, фактически устраненным из употребления. Я просто думал, что если есть в БКРС, то есть и в Zhonga, не проверил. Прошу прощения!

В таком случае надо выяснить, почему этих сочетаний не оказалось на zhonga.ru :(

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #265 : 13 Января 2014 14:55:36 »
     Для ККЯ-совместимых иероглифов с кодами от F900 до FA2D в известных мне словарях даются только краткие сведения, что эти иероглифы  нормализованы. Я бы вообще убрал из словаря иероглиф 殺 код f970, оставил 殺 код 6bba. В своем словаре я так и сделал,  оставил 殺 код 6bba с полным набором всех переводов и сочетаний. Иероглиф-то ходовой.

Оффлайн Pasha from Russia

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 252
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #266 : 17 Мая 2014 02:31:20 »
Уважаемый Equ!
При поиске слова в старой форме словарь находит и сразу удобно превращает в новую. Но подчас требуется видеть и исходное написание (старой формой) рядом или просто найти значение в старой форме. Планируется ли добавить рядом с новой старую форму написания иероглифа, например, как на mdbg.net ? Заранее Спасибо!!
Только когда плывёшь против течения, понимаешь чего стоит свободное мнение...

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #267 : 27 Июня 2014 20:59:40 »
Мелочь, конечно, но, может, кому-нибудь пригодится.
В статье в БКРС к иероглифу № 04764 荊 не оцифрованы три выражения (второе выражение в иероглифах встречается в китайских словарях именно в приведенном виде):

荊布
   jīngbù
   сокр. вм. 荊釵布裙

荊釵布裙
   jīngchāibùqún
   терновые шпильки и холщовая юбка (обр. в знач.: простота и скромность идеальной жены)

荊(код 233CC)
   jīngqǐ
   терновник и дереза; дикие заросли, кустарник



Оффлайн Klei

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 20
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #268 : 06 Декабря 2014 03:04:05 »
Рукописный ввод не работает?
Раньше заходил на бай-ду и рисовал, а два дня назад у них эта опция пропала. Хотел найти что-нибудь взамен, но оказывается, что рукописный ввод теперь нигде не работает.

Оффлайн juilia

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #269 : 06 Декабря 2014 04:01:44 »
В БКРС работает рукописный ввод и в Zhonga тоже.

Оффлайн Klei

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 20
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #270 : 06 Декабря 2014 17:27:48 »
В БКРС работает рукописный ввод и в Zhonga тоже.

Спасибо!
Значит это у меня на компе что-то не так, или провайдер изменил настройки.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Ваши советы, пожелания и замечания
« Ответ #271 : 20 Декабря 2014 01:23:00 »
     Наткнулся на ошибку в оцифровке иероглифа БКРС № 15001, мелочь, конечно, но все же:
          только в сочетании; см. 噌竑
     а в бумажном словаре:
          только в сочетании; см. 噌吰
     Ошибочное сочетание не встречается.