Сначала показалось, что предыдущее сообщение адресовано не мне. Да нет, ссылка на меня, и полностью процитировано мое сообщение .
А далее понеслось …. «Обшучивать ситуацию с Yakiniku Ebisu не хорошо и не красиво». С этим согласен, но причем здесь мое сообщение?
Далее: «тем более когда присутствует попытка показать свое знание матчасти, а оно-то как раз не отражается за счет попытки записать иероглифами название проблемной сети ресторанов, тогда как последнее записывается хираганой...». Смысл этой фразы просто не понял. Да и не писал я о своем «знании матчасти», попытки «записать иероглифами название проблемной сети ресторанов» не предпринимал. Более того, даже не знаю, что это за «проблемная сеть». Не знаю даже как правильно пишется «Yakiniku Ebisu».
Следующая цитата: «не ожидал, что мой пост заставит Вас заниматься серьезными исследованиями». Ну какие исследования? Словари стоят рядом с компьютером. Я прибегаю к их помощи регулярно. Поскольку не отношусь к категории людей, которые знают о Японии «все и вся». Вот уж не думал, что попытка процитировать в тему несколько словарных статей будет воспринята с неприкрытой иронией.
Что делать в таких случаях? Вступать в бесполезную и ненужную дискуссию? Иронизировать над оппонентом? Нет, конечно. Да и не смогу что-либо противопоставить подобному атакующему настрою оппонента. Останусь лучше «жертвой необоснованных нападок».