Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Грамматика, стилистика, лексикология и фразеология => Тема начата: ren ren от 26 Августа 2011 07:14:49
-
Японского не знаю, но в переводной художественной литературе -тян встречается как обращение к девушке, причём довольно-таки фамильярное :)
Но один знакомец обращается подобным образом к юноше :o (с объяснением, что это, типа, допустимо по отношению к младшему по возрасту). Это стёб такой? >:( Или в самом деле допустимая форма?
-
допускается. это уменьшительно ласкательное.... это скажем так не злобный стеб. как , например, у нас в россии вместо отчества говорят слово "батькович". типа "ну что, иван батькович, водочки выпьем?" :)
даже в бизнесе могут обращаться. это типа никнейма чтоли... у нас начальника фамилия была канъяма, а его партнеры по бизнесу зачастую кан-тян звали :)
а меня часто японцы зовут тоже роман-тян. им правда уже лет столько, что они мне не то что в отцы, в деды годятся...
-
О-о! Спасибо, Frod! А то я уж было нехорошее подумал ;) ;D
-
Изначальный смысл суффикса -тян - обращение к детям (и наоборот, детям позволено обращаться на -тян ко взрослым). Отсюда возникают несколько разных производных употреблений, между собой не связанных, но могущих сочетаться:
- Люди, знающие друг друга с детства, часто продолжают обращаться друг к другу на -тян и в более старшем возрасте. Так что -тян получается связанным с близким знакомством и тёплыми неформальными отношениями. Даже если люди познакомились в старшем возрасте, они могут начать называть друг друга -тян, если достаточно тесно подружатся (могут возникнуть и другие варианты обращений).
- Девочек принято продложать называть на -тян дольше, чем мальчиков (которых в подростковом возрасте называют на -кун). Отсюда у -тян возникает вторичное значение обращения к девушкам и женщинам. При этом подчёркивается неформальность обращения, но не обязательно близость. Иногда подразумевается попытка заигрывания с собеседницей.
- Обращение на -тян и самоназывание на -тян применяются, когда люди дурачатся и ведут себя по-детски. Отсюда значение шуточного обращения.
- Бывают слова, применимые только с -тян, даже когда ничто из вышеперечисленного не имеет места. Бот-тян.
Может, я что-то и забыл.