Пойдите в Ленинку, посмотрите книгу на санскрите, изданную лет 150 тому назад и тогда продолжим разговор, иначе какое-то чувство одиночества...
Я про Бэтлингка, посмотрите издание Панини, сравните с любым современним.
Не стоит так страдать от одиночества. Забежал я вчера в Ленинку, порылся в каталоге, погоревал над скудостью доступных фондов, ну и полистал бётлинговского Паниню 1839-го года издания. Надеюсь, что теперь получу внятные объяснения, зачем это было нужно. Потому что да, книжка хорошая. Но ничего примечательного касательно темы разговора я там не заметил. Собственно, как и ожидал. Нету там никаких уникальных и исключительных санскритских алфавитов. Обычный шрифт на основе одного из наиболее типичных вариантов деванагари. Для позапрошлого века такой шрифт не редкость. Заглянул и в новенькое издание Шармы. И там тоже для передачи санскрита использован алфавит деванагари. Впрочем, издание явно технически ущербное, т.к. комментарии даны в транслите, а шрифт деванагари не блистает. Из явных плюсов Шармы - английский перевод, который я понимаю, в отличие от любимого Бётлингом немецкого.
Но всё это к делу не относится. Там и там санскрит, там и там деванагари.
Впрочем всё же нашёл одну деталь, на которую стоит обратить внимание. Я был просто шокирован этой нелепой буквокомбинацией,
l+
sh+
i, где
l записано с вирамой, а
i засунуто в середину лигатуры. Т.е. вместо нормального ल्शि в тексте стоит ल्शि. (Кто не знает, поясню, что в деванагари краткая i всегда ставится перед согласной или лигатурой. Или как справедливо сказано на
http://www.avashy.com/hindiscripttutor.htm, "
this short vowel is the only vowel written BEFORE the consonant or conjunct of consonants it modifies." Прям так большими буквами и выделено - BEFORE, а не после, и уж никак не посередине!) Такие ляпы нередко бывают в попсовых дешёвых изданиях, но вот от Отто-то того этого я никак не ожидал. (Для сравнения, в современном издании Шармы это сочетание записано правильно.) Мораль сей басни такова - важней не шрифт, а голова. Или другими словами, неграмотный набор текста........ (это уж вконец занудно, потому пропущено).
Короче, повторюсь, для научения рисованию деванагари
в сети появились замечательные наглядные флешки.
http://www.avashy.com/hindiscripttutor.htm
http://artefact.lib.ru/languages/sanskrit/
Чего стоит комментарии к произношению, будто бы и Рену не писал
А что именно писал Рену насчёт произношения? Это должно быть очень интересно. Можно поподробнее?
Вакернагель - козел.
Я специально смотрел словарь - у этого слова другой перевод.
Надо что ли как-то поосторожней на виражах.