Автор Тема: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)  (Прочитано 21455 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Александр Мальцев

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2324
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
    • Магазета - Китай, китайский язык, новости КН
  • Skype: magazeta
Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« : 24 Октября 2008 15:32:15 »

Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar
Жанр: Иранская попс | 1CD | MP3 | 192Kbps | 88.7MB | RS.com

Дата выхода: 2008 / Качество: CD - 192 KBPS

Список Песен:
01 - Ye Shakhe Niloofar
02 - Kojast, Begoo
03 - Tabrik
04 - Chera
05 - Ghaleye Khoshbakhti
06 - HafteHaye Talkhe Man
07 - Khakestar
08 - Naz
09 - To Ke Nisti
10 - Deltangi
11 - Boghz
12 - Asaa

(скрытый текст. только для зарегистрированных)
Скачать - [spoiler]_http://rapidshare.com/files/156808067/MChv_eilofr.rar[/spoiler]
« Последнее редактирование: 26 Октября 2008 23:25:41 от *НЛО* »
Сообщения в личке проверяю редко. Пишите на почту.
Магазета / Laowaicast - подкаст о Китае / Физиономия Рунета №656

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #1 : 25 Октября 2008 09:44:35 »
Александр, а может быть персидскую ветку добавить, вы уже не первый желающий?
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Александр Мальцев

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2324
  • Карма: 97
  • Пол: Мужской
    • Магазета - Китай, китайский язык, новости КН
  • Skype: magazeta
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #2 : 25 Октября 2008 12:23:26 »
Я просто помогаю разделу, чем могу. Мне кажется для персидской и других веток нужны люди "в теме", активные участники, если такие будут, то я думаю администрация сможет открыть ещё раздел.

Можно вообще начать на уровне тем (топиков).
Сообщения в личке проверяю редко. Пишите на почту.
Магазета / Laowaicast - подкаст о Китае / Физиономия Рунета №656

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4160
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #3 : 28 Июля 2009 18:32:29 »
Народ! Помогите кто-чем может, расшифруйте смысл или содержание этих слов, которые могут оказаться персидскими, арабскими или монгольскими:
parash (должность придворная) 
azfar
jazayil
afsar
pinzhabashi (pinjabashi) должность?
mashtut tazap
irishad (ershad)
sarupa

Заранее спасибо!
旧的不去,新的不来

Оффлайн feride

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 50
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #4 : 07 Сентября 2009 15:24:22 »
Народ! Помогите кто-чем может, расшифруйте смысл или содержание этих слов, которые могут оказаться персидскими, арабскими или монгольскими:
parash (должность придворная) 
azfar
jazayil
afsar
pinzhabashi (pinjabashi) должность?
mashtut tazap
irishad (ershad)
sarupa

Заранее спасибо!

Здравствуйте,

possibly:) слова "азфар, иршад, сарупа" арабского проиcхождения,
"афсар" - персидского, "пинжабаши, параш" могут быть персидского, а вот "жазайил, маштут тазап" не могу сказать:)

Азфар (эзфар): арабское, основами слова могут быть:
1 - основа "зфр", зафер, музаффер - "победа, победитель";
"Азфар" от основы "зфр" (fa'l فَعْلْ) —> получено слово "ef'al أَفْعَالْ" —> "эзфар" или "азфар", то есть "победитель, победоносец",
2 - или от основы "зуфр" (ظفر) —> эзфâр-эзâфир-зуфир. значения "эзфар": 1)ногти; 2) тетива лука, участок от верхнего до нижнего места крепления тетивы; 3) масса малых звезд на Северном полюсе.

Афсар (Efsar): персидского происхождения, значениe: "веревка" ("бау", "(й-/ж-)ип", "чылбыр", "кайтан", "калчата" по-старотюркскому).

Ир(и)шад (эршад): арабское, "проводник, указывающий правильный путь". А если "эр + шад", то тогда "эр" - тюркск., "мужчина, человек", "шад" - персидск., "довольный, веселый".

Сарупа ("саруфа"): арабскоe?, от основы "сюруф/срф" —> fa'ûl (فَعُولْ), и значение "саруфа": "расходы, издержки, владение деньгами", здесь может использованo в женском роде, как "владеющая деньгами, богатством".

удачи.
« Последнее редактирование: 07 Сентября 2009 18:48:45 от feride »
Даже если у тебя нет ничего - у тебя есть Жизнь, в которой есть все!

Оффлайн rtnews

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #5 : 21 Ноября 2009 02:53:35 »
спасибо за музыку. понравилась. но еврейская музыка звучит лучше.

Оффлайн amaras

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 448
  • Карма: 22
  • Пол: Мужской
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #6 : 22 Октября 2011 01:05:05 »
Культовый иранский фильм  :)

Why Santouri banned in Iran?
http://en.wikipedia.org/wiki/Santouri_%28film%29

(с субтитрами англицкими)
http://video.google.com/videoplay?docid=-5178440052483943351
«Если кто-то и считал русских недочеловеками, так это руководители большевиков, которые заставляли их жить в деревнях и работать в городах в скотских условиях».

Оффлайн Dimu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 278
  • Карма: 7
Re: Mohsen Chavoshi - Ye Shakhe Niloofar (Persian)
« Ответ #7 : 06 Ноября 2011 10:13:16 »
Раз уж пошла такая пляска с иранскими фильмами, могу кое что подсказать из отсмотренного:
1. زنان بدون مردان‎ (женщины без мужчин). Интересен в плане истории Ирана.
2. گبه (Персидский ковёр). Был отмечен на Каннском кинофестивале. Больше, наверное, культурного плана картина.
3. أسامة (Осама). Интересен тем, что является фильмом Афганским и о современном Афганистане. Хоть и упомянул его третьим номером, но эффектен более чем два первых вместе взятых :)
Приятного просмотра, если кто заинтересовался O:)