Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]  (Прочитано 300822 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн even

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: rus-cn
как по-китайский?
« Ответ #25 : 06 Августа 2008 13:31:34 »
как будет по-китайский ''о спорт ты мир''? ;D
Я занимаюсь международной торговолей с Россием и Центральной Азией 
http://rus-cn.com

Оффлайн even

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: rus-cn
Re: Ну что это значит??
« Ответ #26 : 06 Августа 2008 13:41:53 »
 ;D ;D ;D это наверно китаецы сами тоже не знают ,что значит
Я занимаюсь международной торговолей с Россием и Центральной Азией 
http://rus-cn.com

Оффлайн ГАГРИПШ

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
ВОПРОС ЖИЗНИ и СМЕРТИ! Помогите перевести иероглиф! Очень прошу!!!! ПОЖАЛУЙСТА!

Оффлайн WS

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 62
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
вроде для "вопросов жизни и смерти" и для "ну что это значит???"есть специальная тема и не одна?!
например http://polusharie.com/index.php/topic,61810.0.html

     Модератор: ТА тема уже закрыта по причине необъемности. Теперь есть ЭТА :)
« Последнее редактирование: 06 Августа 2008 14:34:03 от Sinoeducator »

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: как по-китайский?
« Ответ #29 : 06 Августа 2008 18:27:21 »
как будет по-китайский ''о спорт ты мир''? ;D
啊!体育,你就是和平!

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
ВОПРОС ЖИЗНИ и СМЕРТИ! Помогите перевести иероглиф! Очень прошу!!!! ПОЖАЛУЙСТА!
夢想家
"Мечтатель" вроде бы
Жизнь или смерть? :)

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: помогите перевести текст (лекарство)
« Ответ #31 : 06 Августа 2008 20:03:35 »
Машинный перевод на "Цибе". Не Бог весть какая штука, но лучше чем ничего.
【 drugs name 】 article:Pure liver in莲 in茵 grain
   The Chinese language pronounces:Yinlian Qinggan Keli
Main composition in【】茵 Chen, half a 莲 , white flower snake tongue grass, wide 藿 joss-stick, wear the 兰 , tiger 杖 , 茯苓 , 郁 the joss-stick, 泽兰 , white 芍 , Chinese angelica, amber...etc.19 flavor.
【 form 】 this article is a brown grain in palm tree;Tiny subtle fragrance in spirit, the flavor is tiny and bitter.
【 medicine reason function 】 this article can repress 鸭 B liver virus;To the D- half lactose 胺 with the result that the impatient liver in small rat hurts with four chlorination carbon with the result that the chronic liver in big rat hurts to protect the function;The small rat alcohol impatient liver that repress the sex jaundice hurt, jams the ALT, AST causes to go up;The gall that promote the normal and big rat secretes.
The 【 function lord cures the pure heat in】 counteracts poison, adjusting the liver with the 脾 .Useding for impatient A type, chronic B type virus hepatitis belongs to the " hot and damp 蕴 knot, liver 脾 at enmity with" 症 , the 症 see the rib painful, foolish and tired etc. in痞 , 纳 in脘 .
The 【 method of using dosage 】温 boiled water washes,10 grams(1 bag) once, on first 3 times.Impatient A type virus a the distance of 疗 of the hepatitis is on all sides, chronic B type virus a the distance of 疗 of the hepatitis is three months.
The bad reaction in【】 sees disgusted, vomit accidentally, the light degree has loose bowels.
The 【 announcements 】 pregnant woman 慎 uses.Avoid eating the mordacious greasy food.
【 rules space 】 10 grams per bag.
The 【贮 hides the 】 seals completely.
The 【 pack packs the compound the bag of 膜 in】 .Each one packs 30 bag
【 contain two years in】 in period in effect.
The 【 approval text number 】 country medicine allows the word Z20030023


спасибо, это уж перевел.

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #32 : 06 Августа 2008 20:06:54 »
Ли Хунчжана (который при императрице Цыси) называют  чжунтан  - 李中堂 Это титул или просто старинное уважительное обращение? И как это будет по-русски?

中堂— это типа примьер министр (宰相) по причине у него рабочее место — 书省政事, то 中堂

Оффлайн !!!Ксения

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
хочу узнать тайну!!!
« Ответ #33 : 06 Августа 2008 21:03:05 »
люди!знаю вы мне поможете...моя подруга сума сходит по Лисогору...у него есть татушка на руке...и она загорелась сделать себе такую же, но она не знает что она значит...я её отговариваю, но вы ведь знаете этих девчёнок!!!помогите!!!

Оффлайн !!!Ксения

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
помогите узнать тайну!!!
« Ответ #34 : 06 Августа 2008 21:08:53 »
что значит этот иероглиф?????на руке лисогора http://sport.segodnya.ua/others/806809.html

Оффлайн Davidoff

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #35 : 06 Августа 2008 21:51:35 »
FU!

Оффлайн Davidoff

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #36 : 06 Августа 2008 21:55:40 »
ошиблась  mei-четвёртым тоном.значит смутный,тёмный

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #37 : 07 Августа 2008 08:11:15 »
знаю что оффТОП, но!, сколько изучаю китайский язык только сейчас доперло что у меня плохое произношение, ну просто никуда не годиться. Подскажите способ его поправить, с китайцами вроде и так пытаюсь болтать, но они меня не сразу понимают или понимают только раза с 5 как повторю. Может есть какие-то специфические упражнения для произношения, подскажите кто что знает?!?!?!? буду очень благодарен :(((

Оффлайн ГАГРИПШ

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #38 : 07 Августа 2008 11:32:08 »
Братья и сестры! Ну што же значит эта тату??? Помогите кто-нибудь!!! Очень прошу!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #39 : 07 Августа 2008 12:02:14 »
на прошлой странице ответили уже

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #40 : 07 Августа 2008 13:36:56 »
че так никто и не подскажет :((((((((((((((((((((Аааааа у меня паника !!! Хныыы:(((((((

Оффлайн !!!Ксения

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #41 : 07 Августа 2008 14:39:15 »
блин!!!на самом деле???это перевод??? f**k you???

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
ВОПРОС ЖИЗНИ и СМЕРТИ! Помогите перевести иероглиф! Очень прошу!!!! ПОЖАЛУЙСТА!
Это не иероглиф, а 3 иероглифа

мечтаю о семье (в смысле, о том, чтобы домой вернуться а не о том, чтоб жениться ;D)
不怕困难不怕死

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
...
Это не иероглиф, а 3 иероглифа

мечтаю о семье (в смысле, о том, чтобы домой вернуться а не о том, чтоб жениться ;D)
Угу, а 哲學家 - означает "домашняя философия", да.
Хорошая шутка :)

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #44 : 07 Августа 2008 19:17:54 »
На японском 夢想家 означало бы "мечтатель". Думаю, на китайском тоже.

Оффлайн Californication

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: -1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #45 : 08 Августа 2008 14:59:09 »
Кто знает, как по-китайски

пробка

заглушка


Помогиииитееее!

Оффлайн 2..rus

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #46 : 08 Августа 2008 15:47:14 »
  导火线-пробка.

Оффлайн 2..rus

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #47 : 08 Августа 2008 15:49:39 »
dаohuоxiàn

Оффлайн DukhaS

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #48 : 09 Августа 2008 00:50:35 »
Помогите понять надпись.. Не могу осилить )乘远人和航班号

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #49 : 09 Августа 2008 00:59:31 »
人和航班号?