Последние сообщения

Страницы: [1] 2 3 ... 10
1
се-се!
а вот еще одна пусамань от Су Ши,
только, кажется, что-то я здесь нафантазировала:

苏轼 菩萨蛮

秋风湖上萧萧雨。使君欲去还留住。
今日漫留君。明朝愁杀人。
佳人千点泪。洒向长河水。
不用敛双蛾。路人啼更多。

Осенний ветер на озере свистит-завывает с дождем,
Пусть господин собирается уезжать, все же останавливаю его:
Сегодня подождите, останьтесь,  господин,
Или завтра утром тоска убьет меня.
Красавица льет тысячу слез,
Роняет их у бесконечного речного потока.
Не стоит хмурить пару бровей-мотыльков,
Путник рыдает еще больше.
2
Nematahariya, я уже читала эту статью, достаточно давно, спасибо за напоминание о ней)
China Red Devil, вас так волнует уровень моего китайского, я гляжу XD. Спасибо за заботу, я как раз начала учить его в этом году.
"Не протоптанная она только для вас.." - т.е., вы хотите сказать, что знаете ответ на этот вопрос: "Были ли подобные прецеденты в недавнем прошлом?". И даже можете привести один-два примера из жизни? Истории знакомых, или не очень знакомых? Полезнее всего был бы как раз опыт людей.
3
ВСЁ О ВИЗАХ В КНР / Re: Семейная виза Q1 и Q2 => Семейный ВЖ
« Последний ответ от 食犬大聖 Сегодня в 01:21:32 »
Кто-нибудь в курсе, может ли китайский родитель выписать ребёнку приглашение на визу Q2, если имеет постоянный вид на жительство в другой стране? Ведь в приглашении обычно формулировка “访问居住在中国的我”, но в данном случае получается, что родитель проживает не в Китае. Хотя там с хукоу не выписывался и действующий шэньфэньчжэнь имеет, если это важно.

Не показывать ВНЖ при подаче на визу не вариант, т.к. без него ребёнку вообще визу не выдадут (им нужно удостовериться, что ребёнок родился после того, как родитель получил статус ПМЖ, иначе они считают ребёнка китайцем со всеми вытекающими).
4
Гуанчжоу / Re: Ищу/предлагаю работу/услугу в Гуанчжоу
« Последний ответ от sbygah5 Вчера в 22:08:06 »
 Профессиональная переводческая деятельность (устно – письменно), сопровождение на выставках, фабриках, деловых встречах, туризм;
- Представитель в Китае. Представление Вас / Ваших интересов в Китае;
- Мебельные туры в Китай, в Фошань:
- Доставка грузов (товара) из Китая в РФ и СНГ (ЖД, Авто, Море, Посылки, Сборные грузы, Контейнерные перевозки);
- Оптовые закупки товаров из Китая;
- Поиск фабрик, поставщиков в Китае;
- Проверка, контроль качества товара в Китае;
- Контроль погрузки товара в контейнер;
- Инспектирование фабрик, заводов, поставщиков;
- Посреднические услуги в Китае;
 sbygah5@yandex.ru
tel/wechat: 15813646919

сайт: http://uralee.pc.goabc.cn/vip_uralee.html
5
Добрый день.
Ищем производителей мини термопласт аппаратов
И прессформ к ним.
7494546@маил.ру
6
Русский Клуб в Германии / Re: DW
« Последний ответ от viktor schipper Вчера в 18:44:28 »

архитектура - застывшая музыка.
Гете

Музыка лучше в России, а архитектура Европы давит, побыл декаду там в отпуске и назад к родному можжевельнику.
7
*** Оказываю услуги переводчика и успешно займусь работой в качестве менеджера ВЭД с китайским языком в Новосибирске, по России или Китае. ***

Владею разговорным и письменным китайским языком, имеется опыт работы в Китае в сфере запчастей.  Русский.
 Также могу стать представителем от вашей компании в Китае.
Имеется полугодовая виза в Китай.
Полное резюме вышлю по email.

Выполняю следующее:
1.) Поиск необходимого товара, поставщиков, производителей и надежных партнеров в Китае.
2.) Различная переписка, телефонные разговоры, помощь в общении с китайскими партнерами и новыми поставщиками.
3.) Сопровождение и встречи китайских партнеров в Новосибирске, в регионах России.
4.) Участие на выставках и переговорах.
5.) Сопровождение в краткосрочных деловых поездках в Китай и в любой регион РФ.
6.) Перевод деловых документов с китайского языка на русский и обратно.
7.) Приведение переговоров к результативным сделкам.

Обращаться:
Моб: +79137929032
WeChat: 89137929032
Skype: constfalcon
Email: wtk1@inbox.ru
8
崔致遠 (857–908?)

《酬進士楊贍送別》
 
海山遙望曉煙濃,百幅帆張萬里風。
悲莫悲兮兒女事,不須怊悵別離中。

ЧХВЕ ЧХИ ВОН (857 – 908?)

ПРОВОЖАЯ ЦЗИНЬШИ ЯН ШАНЯ,
УГОЩАЮ ЕГО ПЕРЕД РАЗЛУКОЙ

На море и горы смотрю издалёка – сгустился туман на рассвете,
Сотни полотнищ больших парусов могучие натягивают ветра.
Не сто́ит печалиться, ведь печаль – это удел детей и женщин,
Незачем нам грустить-тосковать, с тобой разлучаясь сейчас.


Перевёл Владимир Самошин.

Не знаю, читал ли Чхве Чхи Вон стихотворение танского же поэта Ван Бо (649 – 676) "Провожаю Ду, помощника начальника уезда, отправляющегося к месту службы в область Шучжоу", но его собственное стихотворение удивительным образом напоминает стихотворение Ван Бо…

王勃 (649 – 676)

《送杜少府之任蜀州》   

城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。

ВАН БО (649 – 676)

ПРОВОЖАЮ ДУ, ПОМОЩНИКА НАЧАЛЬНИКА УЕЗДА,
ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ К МЕСТУ СЛУЖБЫ В ОБЛАСТЬ ШУЧЖОУ

Дворец и стены под защитой земель Трёх циньских,
Под ветром с туманом, на Пять переправ гляжу я.
С тобой расставаясь, одинаковы наши мысли:
Ведь, мы на чужбине – всего лишь скитальцы по службе.

Но, коль меж морями, есть тот, кто тебя понимает,
У края ли неба, он – словно сосед твой.
Так, значит, не сто́ит сейчас, у развилки прощаясь,
Платки орошать, как будто мы дети.

(Перевод мой. – В.С.)

Дворец и стены – иносказательно о столице (Чанъани).
Три Циньских земли – расположенные близ Чанъани, три области, на которые было разделено древнее царство Цинь (246 – 207) после его распада.
Пять переправ – пять переправ на реке Миньцзян в центральной части нынешней провинции Сычуань (древней области Шучжоу).



Имеется перевод Льва Эйдлина:

ВАН БО (649 – 676)

ПРОВОЖАЮ ДУ, УЕЗЖАЮЩЕГО В ШУЧЖОУ
НА ДОЛЖНОСТЬ ШАОФУ – ПОМОЩНИКА ПРАВИТЕЛЯ УЕЗДА

Чанъаньские башни –
Тройного Циня начало.
Сквозь ветер с туманом
те Пять Переправ я вижу.

Мой друг, нам с тобою
расстаться настало время:
Мы оба по службе
скитальцы в странствиях частых.

Когда меж Морями
нам кто-то душевно близок,
У края ли неба,
и то он как будто рядом.

И значит, не будем,
прощаясь у поворота,
Как малые дети,
платки поливать слезами!

(Цит. по: Поэзия эпохи Тан VII – X вв. Перевод с китайского. М., Изд-во «Художественная литература», 1987. с.28).
9
Непонятно только, почему даосский трактат, к которому отсылают комментаторы, говорит о 髓如霜, а у Ли 髓绿.
может 霜здесь описывает не цвет, а текстуру или кхм холодность.
10
antt_on, Вы не выглядите смешно, хотя говорите, простите меня, явную чушь. Здесь надо говорить с даосами-практиками, только вряд ли они с нами пожелают разговаривать.  :(
даосами-практиками в определенном смысле являются все. даже участники рэп-баттлов.
Страницы: [1] 2 3 ... 10