Автор Тема: Оффтопы за 2002-2004 или "Рукописи не горят"  (Прочитано 67763 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Murmiau

  • Гость
Цитировать
Корейцы же всегда удивляются, когда узнают, что в России только два диалекта - русский и русский матерный  


Ну не правда!
Езжайте куда-нибудь в Смоленскую область(если вы только не из тех краев  ;)) и попробуйте поговорить с бабушкой в деревне. Чесслово, мало чего поймете :*)
« Последнее редактирование: 25 Января 2004 09:33:54 от NEO »

mingbao

  • Гость
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #1 : 15 Июля 2002 04:13:58 »

Ну не правда!
Езжайте куда-нибудь в Смоленскую область(если вы только не из тех краев  ;)) и попробуйте поговорить с бабушкой в деревне. Чесслово, мало чего поймете :*)


Да ну, гон! Я изъездил советские просторы от Минска до Улан-Уде и акцентов практически не заметил. По крайней мере, в городах. Там, где люди устойчиво принимали Центральное Телевидение - акценты практически уничтожены. В глухих деревнях, да, может быть, да и кое-где есть чисто национальные языки, отличные от русского, но ситуация с языком на наших 10 часовых поясах действительно несравнимо лучше, чем в любой другой стране, где в соседней деревне тебя перестают понимать.

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #2 : 15 Июля 2002 04:44:33 »
Цитировать
но ситуация с языком на наших 10 часовых поясах действительно несравнимо лучше

лучше ли? а может мы больше теряем от такой униформности... говорим как клонированные.... и даже анекдоты у нас одни и те же и маты одинаковые.... иногда даже как-то сранно, словно напоминание о нашей особенной любви к тоталитарности....

Lyolik

  • Гость
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #3 : 15 Июля 2002 11:44:07 »

лучше ли? а может мы больше теряем от такой униформности... говорим как клонированные....  


мы потеряли уже давно русский язык, где это видано, чтобы в книгах были ошибки орфографические и грамматические, не говоря уже об устной речи. Почему у нас переводчиков не преподают русский язык - ума не приложу, ведь пока учишь иностранный язык, свой забываешь напрочь...к чимче это не относится, но в разговоре под чимчу пойдет  ;D

mingbao

  • Гость
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #4 : 15 Июля 2002 17:52:32 »
лучше ли? а может мы больше теряем от такой униформности... говорим как клонированные.... и даже анекдоты у нас одни и те же и маты одинаковые.... иногда даже как-то сранно, словно напоминание о нашей особенной любви к тоталитарности....


С одной стороны, конечно, много языков это - diversity. И может это и прикольно. Но с другой стороны, какой толк тебе от анекдотов придуманных в соседней провинции, если языка этой провинции ты еще не успел выучить?
С другой стороны, может у нас и анекдотов столько много потому, что на большом пространстве придумывается огромное количество анекдотов на одном языке. Межу прочим, anekdot.ru - входил в одно время в десятку самых посещаемых контент-ресурсов, наравне с англоязычыми сайтами.

А вообще, язык это чисто политико-экономический вопрос. Вон даже Европейский Союз подумывает сдаться, и слелать английский единственным официальным языком, так как задолбались миллионы евро тратить на превод на все ЕС языки.
А с другой стороны Тайвань в прошлую среду поставновил использовать tongyong pinyin в пику объеденительным потугам материкового Китая, обосновавая это тем, что tongyong pinyin лучше отражает сложившийся на острове путунхуа, отличающегося от путунхуа Китая.... вот так-то

Но что-то нас конкретно на офф-топик потянуло.

Lyolik

  • Гость
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #5 : 15 Июля 2002 17:59:06 »
офф-топик, точно, но, думаю, кореисты нас простят, тем боле, что тема позволяет импровизацию
;D

Оффлайн Yuri_K

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1297
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • SYS Hitek Co.,Ltd.
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #6 : 15 Июля 2002 19:29:46 »
офф-топик, точно, но, думаю, кореисты нас простят, тем боле, что тема позволяет импровизацию
;D

А где они эти мифические кореисты? Подать их сюда!
А то, как всегда все сводится или к водке, или к б...ой!...дамам ;D.

Lyolik

  • Гость
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #7 : 16 Июля 2002 10:51:52 »
ой, как красиво звучит "мифический кореист": у него голова крокодила, лапы льва, глаз орла, а чешуйки от золотой рыбки, оленьи рога чуть не забыла.....ммммммммммм красотуля какая! и, правда, где они?
:D)

Оффлайн Dara

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1663
  • Карма: 32
  • Пол: Женский
  • Skype: Daraopa
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #8 : 22 Июля 2002 00:58:44 »


Почему у нас переводчиков не преподают русский язык - ума не приложу, ведь пока учишь иностранный язык, свой забываешь напрочь;D

Лелик, русский у нас введут. Даже может со следующего года. И может еще- арифметику.))))

Цитировать
А с другой стороны Тайвань в прошлую среду поставновил использовать tongyong pinyin в пику объеденительным потугам материкового Китая

Уважаемый Eugene, а ссылку не дадите?
Не могу никак срастить как они будут понимать письменный язык без иероглифов.

P.S. простите MetaMal.)
« Последнее редактирование: 22 Июля 2002 01:02:19 от Dara »

mingbao

  • Гость
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #9 : 22 Июля 2002 03:42:08 »
Уважаемый Eugene, а ссылку не дадите?
Не могу никак срастить как они будут понимать письменный язык без иероглифов.


Ссылки нет. В газете прочитал. China Daily кажется.
Нет, естественно, от традиционных иероглифов они не отказываются. Но пиньин тоже ведь используется...

Оффлайн NE-hinchek

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #10 : 22 Июля 2002 17:20:09 »

Лелик, русский у нас введут. Даже может со следующего года. И может еще- арифметику.))))

Уважаемый Eugene, а ссылку не дадите?
Не могу никак срастить как они будут понимать письменный язык без иероглифов.

P.S. простите MetaMal.)


Речь идет о том,что министерство образования собирается принять tongyong pin yin  как единую систему транскрибирования мандарина на Тайване. То есть, тем самым полностью отказаться от han yu pin yin ( которая на Тайване практически не используется последние лет 50) и bo-po-mo-fo ( для тех кто не знает - это транскрипция звуков кит. яз. по средствам специальных значков). Обосновывают это тем, что по мимо мандарина, еще есть 2 общеиспользуемых языка - Тайваньский и Кхэ Дзя (Hakka), которые тоже необходимо подогнать под  общую систему транскрибирования.  ??? Хотя газеты, выходящие на тайв.и хакка, повсеместно используют bo-po-mo-fo.
На сегодняшний момент tong yong pin yin используется только в учебниках кит. языка для тутошнего пользования, в тран. названий улиц и в написание кит. имен по-анг.

tong yong pin yin - это практически таже самая система записи звуков латиницей, которая используется в Корее. Про все ее неудобства очень хорошо в своей статье под названием "Русская транскрипция корейских имен" написал  А. Ланьков
www.geocities.com/rus_korea/

2MetalMal еще раз простите за оффтопик

« Последнее редактирование: 22 Июля 2002 17:23:38 от NE-hinchek »
Сделал гадость - на сердце радость

Оффлайн Silvester

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 369
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Корейский язык для алкоголиков
« Ответ #11 : 04 Августа 2002 05:04:10 »


Ну не правда!
Езжайте куда-нибудь в Смоленскую область(если вы только не из тех краев  и попробуйте поговорить с бабушкой в деревне. Чесслово, мало чего поймете

Не в Смоленскую, а в Вологодскую!

А вообще-то кроейцы вправе удивляться: статус у наших говоров внутри русского языка совсем не тот, что у диалектов других языков.
Реальность - лишь частный случай абстракции!

Оффлайн AndreiSNU

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1247
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #12 : 14 Января 2003 11:41:55 »
Mozhet otkroem tusovku dlya uchitelei russkogo yazyka? Ili esli budet vremya, to dazhe realnye vstrechi...podelimsya opytami.


Вы случайно не ходили на бесплатные курсы на Ильчироибку (корейский шрифт что-то не печатает) 1,5 - 2 года тому назад?  :)
Have a nice day!

Shynara

  • Гость
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #13 : 17 Января 2003 01:21:13 »
Я ходила 2-3 раза, потом поняла что ето не еффективно и пошла учится в Ехwа wоменс.
А вы тоэ на Ылчиро училис? Что то не помню я вас. Я толко помню ребят которые знали Mihwu.
« Последнее редактирование: 09 Августа 2003 12:13:25 от NEO »

Оффлайн AndreiSNU

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1247
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #14 : 18 Января 2003 18:52:19 »
Ya hodila 2-3 raza, potom ponyala chto eto ne effektivno i poshla uchitsya v Ehwa womens.
A vy toje na Ylchiro uchilis? Chto to ne pomnyu ya vas. Ya tolko pomnyu rebyat kotorye znali Mihwu.


Я тоже не долго туда ходил, потом пошел на другие платные курсы. Те ребята были с Украины, с одним из них я сидел на первой парте....... (열심히 공부했는데 지금 .........)
На днях планирую прикрепить свою фотографию, может быть вспомните.....

Удачи!
Have a nice day!

Make

  • Гость
:) :) :)Здравствуйте уважаемый Метамал. У меня к вам предложение. Я понимаю,что у вас явный дефецит времени но всё же... Если бы вы занялись переводом на руский язык карты маршрута движения метро по Сеулу,а вдальнейшем и других крупных городов, то этим самым Вы помогли бы, я так думаю очень многим.Эти карты можно было бы поместить на вашем сайте и дать ссылку на главной, странице.И я думаю, что посетителей бы к вам поприбавилось значительно. Можно, то же самое проделать и с поездами, и если хватит терпения, то и с автобусами хотй, бы по Сеулу. Ну всё в принципе, хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу. :)        

Оффлайн Yuri_K

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1297
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • SYS Hitek Co.,Ltd.
Цитировать
:) :) :)Здравствуйте уважаемый Метамал. У меня к вам предложение. Я понимаю,что у вас явный дефецит времени но всё же... Если бы вы занялись переводом на руский язык карты маршрута движения метро по Сеулу,а вдальнейшем и других крупных городов, то этим самым Вы помогли бы, я так думаю очень многим.Эти карты можно было бы поместить на вашем сайте и дать ссылку на главной, странице.И я думаю, что посетителей бы к вам поприбавилось значительно. Можно, то же самое проделать и с поездами, и если хватит терпения, то и с автобусами хотй, бы по Сеулу. Ну всё в принципе, хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу. :)        

Гы, да чего уж там мелочиться - давайте попросим Метамала, чтобы он распорядился, и на станциях метро и автобусных остановках сделали надписи по-русски. Пора уже, по-моему :D).
Иначе я не вижу особого смысла в переводе. Что с ним делать-то?
Да и кореисты забодают. Как писать Каннам, Кангнам или, может быть Канънам ??? Как ни напиши, корейцы все равно не поймут, если спросите ;D. А вообще-то вот Женя Штефан корейской топонимикой занялся:
http://vestnik.tripod.com/russification/index.html

Попробуйте еще ему предложить :)


Оффлайн MetaMal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • FAQ Korea
Re: Помогите перевести слово с транскрибцией
« Ответ #17 : 01 Апреля 2003 03:36:29 »
Цитировать
:) :) :)Здравствуйте уважаемый Метамал. У меня к вам предложение. Я понимаю,что у вас явный дефецит времени но всё же... Если бы вы занялись переводом на руский язык карты маршрута движения метро по Сеулу,а вдальнейшем и других крупных городов, то этим самым Вы помогли бы, я так думаю очень многим.Эти карты можно было бы поместить на вашем сайте и дать ссылку на главной, странице.И я думаю, что посетителей бы к вам поприбавилось значительно. Можно, то же самое проделать и с поездами, и если хватит терпения, то и с автобусами хотй, бы по Сеулу. Ну всё в принципе, хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу. :)

Сообщаю я вам свои мысли по этому поводу:

  • Вы совершенно правы насчет дефицита времени.
  • По поводу предложений. Я могу привести вам примеры поступающих предложений, которые мне нравятся.  ;D Цитата:
    "Здравствуйте, Саша! Я люблю ходить на ваш сайт. Мне очень понравился ваш рассказ "Чикен карри". А вы женаты? Меня зовут Лена. Если вы не против, может будем друзьями? Мне хотелось бы с вами встретиться. Если вы хотите, я могу прислать вам свою фотографию".
    Или вот еще такое предложение: "Здравствуйте, МетаМал! Мне очень понравился ваш сайт. Я - вебдизайнер, и мог бы сделать хороший дизайн для вашего сайта совершенно бесплатно. Мне было бы приятно видеть свое имя на вашем сайте и иметь его в своем портфолио."
    Знаете, чем мне нравятся эти предложения? Тем, что от меня ничего не требуется!  ;D Еще мне нравятся предложения приятного и интересного времяпрепровождения.  ;D
    Кстати, по причине острой нехватки времени даже эти письма уже несколько дней лежат в почтовом ящике без ответа вместе с двумя тремя десятками других, менее интересных.
  • В принципе, если вы можете сами написать материал, который бы я посчитал очень хорошим для своего сайта, то я могу преодолеть свою лень и разместить его у себя под вашим именем.
  • Что касается перевода корейских топографических названий на русский язык, то я не вижу в этом большой пользы и считаю это неблагодарным занятием потому, что сделать это адекватно не представляется возможным. Русским алфавитом невозможно передать правильно произношение большинства корейских слов. Т.е. корейцы ваше произношение просто не будут понимать. К тому же часто будут возникать ситуации, когда для двух разных корейских названий у вас будет получаться одинаковая русская транскрипция. Например, на карте сеульского метро у вас получится две станции Самсон, две станции Шинчон, две станции Инчон и т.д.
  • Мне кажется более полезным было бы размещение у меня на сайте самоучителя корейского алфавита. Что я и собираюсь сделать в некотором будущем. Еще планирую подготовить "Русско-корейский словарь Эллочки-Людоедки. Или 30 корейских слов и выражений достаточных русскому специалисту для счастливой жизни в Южной Корее".
  • Кстати, если у кого есть какие идеи по поводу составления "Русско-корейского словаря Эллочки-Людоедки", прошу высказываться.
« Последнее редактирование: 01 Апреля 2003 03:54:38 от MetaMal »

Таисия

  • Гость
Re: Помогите перевести слово с транскрибцией
« Ответ #18 : 01 Апреля 2003 20:25:04 »
Цитировать

Сообщаю я вам свои мысли по этому поводу:

  • Вы совершенно правы насчет дефицита времени.
  • Мне кажется более полезным было бы размещение у меня на сайте самоучителя корейского алфавита. Что я и собираюсь сделать в некотором будущем. Еще планирую подготовить "Русско-корейский словарь Эллочки-Людоедки. Или 30 корейских слов и выражений достаточных русскому специалисту для счастливой жизни в Южной Корее".
  • Кстати, если у кого есть какие идеи по поводу составления "Русско-корейского словаря Эллочки-Людоедки", прошу высказываться.



Здравствуйте Александр!
Быстрей бы Ваши планы сбылися,  мне так точно не хватает этого самого "..."Русско-корейского словаря Эллочки-Людоедки. Или 30 корейских слов и выражений достаточных русскому..."

Пончик

  • Гость
Re: вопрос?
« Ответ #19 : 09 Апреля 2003 15:01:44 »
Здравствуйте!
Люди помогите с регистрацией  ???
У меня проблема я незнаю корейского языка, а мне надо зарегистрироваться на одном сайте.
Мой мылу: [email protected]
Заранее благодарен.

Оффлайн moskva

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 188
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: вопрос?
« Ответ #20 : 09 Апреля 2003 18:24:14 »
Цитировать
Здравствуйте!
Люди помогите с регистрацией  ???


Обычно там, где требуется регистрация, одного знания корейского языка недостаточно. Нужно ещё и корейское удостоверение личности. А в таком случае лучше обращаться к знакомым корейцам (боюсь, что на этом форуме владельцев таких удостоверений раз-два и обчёлся).


Oан

  • Гость
Re: "Курс корейского языка для начинающих"
« Ответ #21 : 24 Апреля 2003 03:59:42 »
2 Юрию!Спасибо!

—    제 1 과  한글 (1) урок № 1.
ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅅ,ㅇ,ㅈ, - согласные буквы, произносятся открыто.

ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅎ, ㄲ,ㄸ ㅃ,ㅆ,ㅉ.- согласные буквы произносятся с придыханием или если добавить к основному звуку. звук буквы "х"
 
ㅏ,ㅓ,ㅗ,ㅜ,ㅡ,ㅣ, ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,.- основные гласные буквы.

ㅐ=ㅏ+ㅣ,  ㅒ=ㅑ+ㅣ, ㅔ=ㅓ+ㅣ, ㅖ=ㅕ+ㅣ, ㅢ=ㅡ+ㅣ, ㅟ=ㅜ+ㅣ, ㅚ=ㅗ+ㅣ, ㅘ=ㅗ+ㅏ, ㅙ=ㅗ+ㅐ, ㅝ=ㅜ+ㅓ, ㅞ=ㅜ+ㅔ.-составные гласные буквы.


Oан

  • Гость
Re: "Курс корейского языка для начинающих"
« Ответ #22 : 24 Апреля 2003 05:45:03 »
урок 1.а.
-упражнения для произношения и запоминания простых слов:
—-수 бык/корова -  , 무-  редис, 구두- туфли, 아기- ребенок , 오이- огурец, 하마- гиппопатам (а может здесь, а может там  :P ), 호수- озеро, 바다-  море, 고기- мясо, 나무- дерево, 오리- утка , 우유- молоко, 비누- мыло, 머리 - голова, 다리-  мост, 나비- бабочка, 기차- поезд,우표- почтовая марка , 모자- шляпа,  , 보리 - ячмень, 포리 - виноград, 여우- лиса, 사자 -  лев.

 в корейском языке есть слова взаимствоанные из английского и надо сказать, что это отдельная и не очень приятная песня:
 카드 -  кофе, 피아노- пианино, 토마토- томато/ы, 바나나 -банан/ы.

Oан

  • Гость
Re: "Курс корейского языка для начинающих"
« Ответ #23 : 24 Апреля 2003 06:59:19 »
извините в слове "кофе" ошибка, правильно 커피

--произношение согласных:
ㄱ,ㅋ,ㄲ,ㄳ,ㄺ, [ㄱ]
 ㄴ,ㄵ,ㄶ,        [ㄴ] 앉다 - 앉으세요 [안즈세요]
 ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ,ㅆ, [ㄷ]
 ㄹ,ㄼ,ㄽ,ㅀ, [ㄹ]  넓, 벏 [ㄹ,ㅂ]
 ㅁ,ㄻ [ㅁ]
 ㅂ,ㅍ,ㅄ,ㄿ [ㅂ]
 ㅇ [ㅇ]
  в квадратных скобках пишу произношение.
  как говорит учитель: а также следим случай за случаем.

Oан

  • Гость
Re: "Курс корейского языка для начинающих"
« Ответ #24 : 24 Апреля 2003 08:14:20 »
       제 2 과      안녕  (урок №2 )

       어휘: словарь (знатоки переводят)
안 녕
안녛하다
안녕히
가다
게시다
도  만나다
만나다

 발음: произношение: (\ знак слэш влево обозначает, что надо сделать небольшую паузу между двумя слогами)
인녕 [안 \녕]
만나다 [만\나다]  

    а.  안녕!
    б.  안녕!

    а.  안녕하세요?
    б.  안녕하세요?
     
    а.  안녕히 가세요.
    б.  안녕히 가세요.

    а.  또 만나요.
    б.  또 만나요.
문법: грамматика(в корейском языке форма обращения к Вам или когда Вы обращаетесь к собеседнику, то должны задавать вопрос в очень вежливой форме, а ответ Вам или Вы должны ответить в обычной вежливой форме.
пример: "Сударь, будьте так любезны, скажите, как Ваше драгоценное здоровье?" Вы не можете ответить: "Мое величество, чувствует себя хорошо" правильный ответ: "хорошо."
в отношениях между ровесниками, если он конечно не император, то говорят: "привет" ответ "привет".
1.- 요 - это обычная вежливая форма обращения.
      가 요?      가 요.
      만나요?    만나요.

2. -세요 - это более вежливая форма обращения. если еще одна форма вежливого общения, но об этом позже.
      가세요?    가요.
      만나세요? 만낭요.
примечание: в корейском языке, редко встречаются вспомогательные слова образующее вопрос.
Вопрос строится, как и в русском языке (в большинстве)тональной окраской голоса.