Автор Тема: Помогите расшифровать надписи на табличках  (Прочитано 7425 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Katinka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 342
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
    • Katinka's homepage


Насколько я могу разобрать, здесь написано следующее:
小田原の城と縁を考える会建之
平成十九年丁亥歳晩 同会有志再建

Ускользает смысл слов 会建 и 之 в первой фразе, и 丁亥 во второй (кажется, это название года по восточному календарю?..)



維時平成十一年己卯十一月廿七日
Здесь непонятны 維時 и 己卯 (я догадываюсь, что это что-то календарное)...



銘日遺恨四百有余歳人間怨愛両茫々矣
Э-э... здесь непонятно начало (銘日) и конец (矣), между тем, эта фраза представляет для меня наибольший интерес.

Помогите, пожалуйста :-)

Оффлайн bikusa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 143
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #1 : 21 Декабря 2009 03:28:56 »
Что-то специалисты молчат, поэтому отвечу хотя бы на то, что знаю.

Ускользает смысл слов 会建 и 之 в первой фразе, и 丁亥 во второй (кажется, это название года по восточному календарю?..)
Я думаю, 会建之 — это одно слово. Не совсем понятно, что оно означает, но оно обычно встречается в контексте разных памятников и т.п.

丁亥 — да, год. Он же — 19 Хэйсэй, т.е. 2007 год.

Цитировать
Здесь непонятны 維時 и 己卯 (я догадываюсь, что это что-то календарное)...
維時 дословно — время реставрации, очевидно, дата, когда это было восстановлено.

己卯, он же 11 Хэйсэй — 1999 год.



Оффлайн Katinka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 342
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
    • Katinka's homepage
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #2 : 21 Декабря 2009 04:32:14 »
bikusa, спасибо, хотя бы с годами прояснилось...

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #3 : 21 Декабря 2009 19:24:47 »
Ускользает смысл слов 会建 и 之 в первой фразе
Неверная разбивка.
城と縁を考える会 - отдельно и 建 - отдельно и 之 - отдельно.
"Общество, думающее о замке и зелени" + "построило"+"это".
Цитировать
銘日遺恨四百有余歳人間怨愛両茫々矣
Э-э... здесь непонятно начало (銘日) и конец (矣), между тем, эта фраза представляет для меня наибольший интерес.
Неверно опознан второй знак. Там 曰. А 銘 и 矣 - по своим прямым значениям, в чём проблема?

Оффлайн bikusa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 143
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #4 : 21 Декабря 2009 23:55:25 »
"Общество, думающее о замке и зелени" + "построило"+"это".
А как насчёт других фраз, где встречаются эти символы?

http://www.geocities.jp/bane2161/hohei37rentai.htm
平成5年11月建之
歩三七会

平成10年3月吉日
歩三七会 建之

http://www.town.azuchi.shiga.jp/edu/tree/jinjya05.html
昭和36年3月 大阪府教育委員会建之

教育委員会 昭和廿9年3月建之

Или 建之 — это некое стандартное сочетание, обозначающее, что "было построено"? А почему тогда в других случаях 建之 не используется? Напр. (там же):
昭和55年2月 大阪府教育委員会 柏原市教育委員会

Цитировать
城と縁を考える会 -  "Общество, думающее о замке и зелени"
Если это зелень, тогда 縁 надо заменить на 緑.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #5 : 22 Декабря 2009 00:03:48 »
А как насчёт других фраз, где встречаются эти символы?
То же самое.
Цитировать
Если это зелень, тогда 縁 надо заменить на 緑.
緑 на фото. Тоже ошибка у Katinka-сан, кстати. А я что-то даже и не обратил внимание, хоть и перевёл правильно.

Оффлайн Godot

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 59
  • Карма: 0
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #6 : 22 Декабря 2009 00:50:43 »
Или 建之 — это некое стандартное сочетание, обозначающее, что "было построено"? А почему тогда в других случаях 建之 не используется? Напр. (там же):

А читается 建之 как たつゆき ?

Оффлайн Katinka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 342
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
    • Katinka's homepage
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #7 : 22 Декабря 2009 04:01:02 »
Van, за 建之 и 曰 большое спасибо. Вот что значит, не знаешь иероглифа - и не видишь его...
Насчёт зелени. Мне даже в голову это не пришло, потому что по смыслу там 縁 - связь... Мог ли тот, кто делал надпись, совершить ошибку в написании? Может ли такое написание считаться "прописным" вариантом  縁?
И последнее: каково прямое значение  矣? Словарь, которым я пользуюсь, его не знает...

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #8 : 22 Декабря 2009 10:42:56 »
А читается 建之 как たつゆき ?
これをたてる. Ну или в другом нужном времени.
Мне даже в голову это не пришло, потому что по смыслу там 縁 - связь...
Это вы сами додумали, там нет такого явного смысла.
Цитировать
Мог ли тот, кто делал надпись, совершить ошибку в написании? Может ли такое написание считаться "прописным" вариантом  縁?
Нет. Это два разных иероглифа. Теоретически ошибиться можно, конечно, но писавшему бы сказали. Это ведь не запись в личном дневнике какая, а табличка в общественном месте.
Цитировать
И последнее: каково прямое значение  矣? Словарь, которым я пользуюсь, его не знает...
А других словарей не существует? Это пара к 曰. 曰 указывает на начало цитаты, а 矣 - на конец. Если вы хотите понимать такие тексты, вам надо изучать камбун.

Оффлайн Katinka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 342
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
    • Katinka's homepage
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #9 : 25 Декабря 2009 02:22:55 »
Спасибо, все вопросы разъяснились. С зеленью - это действительно было моё 思い込み. Камбун когда-нибудь с удовольствием поучу.

Оффлайн Bobby1988

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #10 : 04 Октября 2010 22:31:55 »
Напишите пожалуйста эти символы
а то я не могу зарегистрироваться на сайте
« Последнее редактирование: 04 Октября 2010 22:37:09 от Bobby1988 »

Оффлайн Sochi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 261
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #11 : 05 Октября 2010 15:38:18 »
んなそやり

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите расшифровать надписи на табличках
« Ответ #12 : 06 Октября 2010 10:19:17 »
んなそやり
さ ещё в конце.