Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №4  (Прочитано 125010 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №4
« Ответ #350 : 03 Мая 2012 04:03:37 »
Помогите перевести стихотворение Мао Цзэдуна, сочиненное в 1950 г.:
"长夜难明赤县天,百年魔怪舞翩跹,人民五亿不团圆。一唱雄鸡天下白,万方乐奏有于阗,诗人兴会更无前".
Хотя бы дословно, если не поэтически и не в рифму. Заранее благодарен.

Цитировать
16. ХУАНЬСИША

Был сумрак ночной над моею страной.       长夜难明赤县天
В нем дьяволов рой забавлялся игрой.        百年魔怪舞翩跹
Был нем и разрознен народ мой родной.    人民五亿不团圆

Но вот петухи возвестили рассвет,             一唱雄鸡天下白
И вот уже свет озарил нас дневной,
И житель прибрежный, степной и лесной    万方乐奏有于阗
Явились на праздник семьею одной.

Где ж лучший источник для песен, поэт!     诗人兴会更无前
http://apriatin.livejournal.com/7233.html
« Последнее редактирование: 03 Мая 2012 04:09:33 от Fu Manchu »
нежен ад