Автор Тема: Японские звукоподражания  (Прочитано 45843 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Tramp

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #25 : 19 Марта 2003 18:32:10 »


А ваше "ку" довольно стандартно подходит к озвучиванию сдавленного хихиканья, подавленного смеха. Хотя, что у вас там на картинке-то?


Одной картинкой тут не обойдёшься. Чтобы понять, что происходит, нужно читать пару предыдущих страниц. Общая суть в том, что герой в этом месте должен прийти в о-о-очень сильное замешательство. "В зобу дыханье спёрло" - можно выразить таким вот "ку"?

aka_mo

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #26 : 19 Марта 2003 18:59:55 »

"Постой, паровоз, не стучите, колеса..." ? =)


Ты погляди! Угадал! Не, ну я в шоке ;D ;D ;D :D)

keiniYan

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #27 : 19 Марта 2003 19:41:25 »

Keini, плиз подробнее. Что, в ЯЯ есть значок указывающий на краткость слога? Внизу знак похож на ТСУ маленькое, верно? Я думал, что он удваивает согласную, если стоит перед слогом и только... А ну делитесь секретами ;)))))

да, именно это "цу" малюсенькое и дает такой эффект. и таких случаев - по пальцам пересчитать можно. хрестоматийные примеры あっ и えっ сочетаний смысловых с другими гласными нет. шурави правильно сказал, что "нигоризированных" форм от гласных нет в принципе. но в мире манга - это особые знаки, несущие какое-то значение по контексту. не более.

Оффлайн Tyoma

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 179
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #28 : 19 Марта 2003 22:46:21 »
шурави правильно сказал, что "нигоризированных" форм от гласных нет в принципе. но в мире манга - это особые знаки, несущие какое-то значение по контексту. не более.

Странно, в учебнике все того же Лаврентьева (ну нет у меня пока других учебников ;) в уроках по изучению катаканы есть "нигоризированный" ウ, обозначающий звук В.
« Последнее редактирование: 19 Марта 2003 22:49:54 от Tyoma »

keiniYan

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #29 : 19 Марта 2003 23:17:36 »

Странно, в учебнике все того же Лаврентьева (ну нет у меня пока других учебников ;) в уроках по изучению катаканы есть "нигоризированный" ウ, обозначающий звук В.

прости, об этом я даже и не подумал. это так естественно... хотя для кого. японцы же сами его все равно не могут правильно читать. поэтому это для них "Б" (что ヴェーラ что  ベーラ для них одинаково звучит)

keiniYan

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #30 : 19 Марта 2003 23:19:16 »
и не ругай то, что у тебя есть сейчас под руками. этого для тебя в твоих условиях, я думаю, достаточно. извини, если я этим что-то не так сказал.

Оффлайн Tyoma

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 179
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #31 : 20 Марта 2003 01:56:02 »
и не ругай то, что у тебя есть сейчас под руками. этого для тебя в твоих условиях, я думаю, достаточно. извини, если я этим что-то не так сказал.

А никто учебник и не ругал (хотя стоит его попинать за ошибки и опечатки ;) просто я все время вклиниваюсь с этим учебником - не надоел еще? Вот на днях жду из Москвы учебник Головнина.

ванван

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #32 : 20 Марта 2003 15:24:44 »

Для тех, кто понимает японский, наверное смешно  :'(

Ну прости - я про варианты на монгольском...

ванван

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #33 : 20 Марта 2003 15:30:56 »

А никто учебник и не ругал (хотя стоит его попинать за ошибки и опечатки ;) просто я все время вклиниваюсь с этим учебником - не надоел еще? Вот на днях жду из Москвы учебник Головнина.

А разве варианты есть?

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #34 : 20 Марта 2003 19:50:33 »
японцы же сами его все равно не могут правильно читать. поэтому это для них "Б" (что ヴェーラ что  ベーラ для них одинаково звучит)

Что ヴェトナム что ベトナム  - страна одна :)
В свое время, дабы не напрягать япош с транскрибированием своего имени, позаменял все "v" на "fu"  :)  Им - читать проще, а мне - записывать быстрее :)

keiniYan

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #35 : 21 Марта 2003 15:33:04 »
и еще, Tyoma, коль скоро здесь речь была о звукоподражаниях, рекомендую тебе настоятельно запоминать их не отдельными словами, а обязательно с конкретным глаголом. так, мне кажется, проще оно идет. этого плана "слова" - вовсе не слова. и их просто уйма с деликатными различиями.

Оффлайн Tyoma

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 179
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #36 : 22 Марта 2003 00:02:21 »
и еще, Tyoma, коль скоро здесь речь была о звукоподражаниях, рекомендую тебе настоятельно запоминать их не отдельными словами, а обязательно с конкретным глаголом. так, мне кажется, проще оно идет. этого плана "слова" - вовсе не слова. и их просто уйма с деликатными различиями.

ОК. Спасибо :) Буду иметь в виду... хотя пока не сталкивался...

aetheri

  • Гость
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #37 : 08 Сентября 2005 20:05:05 »
Здравствуйте! Возможно, мой вопрос не совсем по теме, но где-то близко.
Мне посоветовали заглянуть в японскую энциклопедию звуков, но ничего похожего мне найти не удалось, надеюсь на вашу помощь! :)

Подскажите, есть ли какие-то самостоятельные значения у слогов каны シ - shi и ツ - tsu ? Если они стоят отдельно, без контекста. Правильно ли, что シ стоящий отдельно, означает звук тишины?

Оффлайн Юкичан

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #38 : 09 Сентября 2005 12:22:57 »


кликните по фото для увеличения
« Последнее редактирование: 09 Сентября 2005 12:24:30 от Юкичан »

Оффлайн Сергей Холод

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 58
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Мир Холода
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #39 : 14 Сентября 2005 05:17:08 »
Подшибякина А. А. Ономатопоэтическая лексика в японском языке. Учебное пособие. М.: Муравей, 2003. – 64с.

+ библиография там же (25 источников)

Оффлайн Tiya

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #40 : 03 Сентября 2007 03:56:29 »
Здравствуйте! Старенькая тема, но не знаю, где ещё спросить. :-\
Что может означать звук "guru guru"? Это как-то связано с водой, а именно с процессами, произходящими в ванной/туалете. Ничего пошлого ;D

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #41 : 03 Сентября 2007 04:10:09 »
Здравствуйте! Старенькая тема, но не знаю, где ещё спросить. :-\
Что может означать звук "guru guru"? Это как-то связано с водой, а именно с процессами, произходящими в ванной/туалете. Ничего пошлого ;D
ГУРУ-ГУРУ - это звукоподражание процесса вращения. В ванной и в туалете может вода засасываться  в слив вращательным образом типа водоворота...ГУРУГУРУ МАВАРУ (МАКУ)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Tiya

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #42 : 04 Сентября 2007 05:10:57 »
Действительно похоже! ДОМО АРИГАТО! ;D

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #43 : 16 Марта 2009 09:32:07 »
Что такое "пикапика", "покапока", "буцубуцу"? Искал в словаре, но не нашел ничего кроме "бисибиси". Что значат эти слова, как употребляются, есть ли еще слова похожие на эти(всмысле по строению)?
Где искали?
www.warodai.ru (Дополнительно про этот словарь см. тут)
ぴかぴか(пйкапйка)〔1;765;22〕
ономат.:
~する блестеть, сверкать; как опред. сверкающий, блестящий;
ぴかぴか光る ярко сверкать;
くつをぴかぴか磨く начистить ботинки до блеска;
ぴかぴかっと光ったと思ったら割れる様に雷が鳴った не успела сверкнуть молния, как раздался удар грома.

ぽかぽか(покапока)〔1;766;23〕
ономат.
1) тепло;
~する чувствовать себя тепло;
大分ぽかぽか暖くなりました стало очень тепло, очень потеплело;
2) часто; повторно;
彼はぽかぽかなぐられた его осыпали градом ударов;
そうぽかぽか休まれては困る нельзя прогуливать так часто.

ぶつぶつI (буцубуцу)〔1;74;16〕
ономат.
1) ぶつぶつ云う ворчать, брюзжать; жаловаться; придираться, пилить;
ぶつぶつ云う人 ворчун; брюзга́; нытик;
2): ぶつぶつ煮える кипеть (булькая).
« Последнее редактирование: 16 Марта 2009 09:39:02 от Van »

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #44 : 23 Марта 2009 03:12:43 »
Ясно, спасибо. Извините что так долго не отвечал.

Я смотрел все эти слова в малом словаре лаврентьева.

Возник еще вопрос - что такое "пэкопэко"?

Оффлайн Mad_Panda

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #45 : 23 Марта 2009 08:17:10 »
Возник еще вопрос - что такое "пэкопэко"?

Обычно встречается в значении "быть голодным"....おなかがペコペコ  

А так, мой словарь дал еще такой вариант:
ペコペコする -подхалимничать, низко поклониться, подобострастничать :)

Оффлайн KurakiAyaka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #46 : 02 Мая 2009 03:26:36 »
Здравствуйте. Хочу поделиться вот такой вот ссылкой.
http://www.kokken.go.jp/nknet/Onomatope/index.html
Все на японском, но на простых примерах объясняется употребление.

Оффлайн DonnAnna

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: Японские звукоподражания
« Ответ #47 : 19 Ноября 2013 22:33:45 »
Доброго времени суток,
хочу спросить, не встречали ли здешние пользователи какой-нибудь литературы, где ономатопоэтика была бы в именах? не обязательно справочной литературы, можно даже детской...