Голосование

Есть ли необходимость в электронном русско-японском словаре?

Да, очень нужен
78 (52.3%)
Может быть и купил бы
12 (8.1%)
Нужен, но не очень
6 (4%)
Нет необходимости
2 (1.3%)
Мне все равно
1 (0.7%)
С интересом купил бы с пробной версией
6 (4%)
Хорошо бы двухсторонний с поиском
24 (16.1%)
Хорошо бы совмещенный с английским
20 (13.4%)

Проголосовало пользователей: 97

Автор Тема: Русско-японский словарь 電子辞書の続き  (Прочитано 54896 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 81
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
На сколько нужен электронный японо-русский словарь?  Двусторонний? Совмещенный с английским?
« Последнее редактирование: 18 Июня 2007 22:41:47 от АВС »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #1 : 22 Июня 2007 12:42:14 »
На сколько нужен электронный японо-русский словарь?  Двусторонний? Совмещенный с английским?
100% нужен и нужен именно рус-яп-рус. совмещенный совершенно не нужен, так как яп-ан как и анг-рус словарей предостаточно.
единственное, что если програмный словарь, то в него желательно встроить эти самые яп-анг и анг-рус словари.

самые лучьше примеры словарей на мой взгляд это наш отечественный Лингво и импортный Babylon.
life's game

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
    • Блог
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #2 : 23 Июня 2007 21:35:05 »
Лично мне нужен японско-русский, но если бы был бы яп-рус-яп так вообще было бы супер ::) и чтобы поиск иероглифов можно было делать не только набирая чтение и т.п., но и написав от руки ( в некоторых словарях есть такая фишка, очень удобно для тех, кто не дружит с иероглифами (у меня именно такой, но просто японский) ::)
И чтобы слов по-больше в нём было и "гяку дзитэн" чтобы присутствовал :P (размечталась), кокуго... ::)
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #3 : 22 Сентября 2007 20:32:17 »
Словарь яркси самое то на мой взгляд, более 6000 иероглифов, его можно бесплатно скачать

http://coolcoder.vipik.ru/file/195/410_yarxi-setup.exe
http://pokute.mylivepage.ru/file/141/383/YARXI.exe?message_quote_form=383&page=0

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #4 : 24 Января 2008 14:00:25 »
Вышло очередное обновление к Яркси - 4.0.1
Скачать можно с официального сайта.
http://www.susi.ru/yarxi/

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 81
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #5 : 09 Марта 2008 12:20:36 »
Лично мне нужен японско-русский, но если бы был бы яп-рус-яп так вообще было бы супер ::) и чтобы поиск иероглифов можно было делать не только набирая чтение и т.п., но и написав от руки ( в некоторых словарях есть такая фишка, очень удобно для тех, кто не дружит с иероглифами (у меня именно такой, но просто японский) ::)
И чтобы слов по-больше в нём было и "гяку дзитэн" чтобы присутствовал :P (размечталась), кокуго... ::)
Тема возрождается. Лучший формат русско-японский и японско-русский. С окошечком для написания КАНДЗИ и системой распознавания оных. А также с озвучкой произношения. Параллельно с КОКУГО ДЗИТЭН для каждого из языков - в перспективе с их стыковкой? Реально такое?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн asa

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
    • 日本語
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #6 : 25 Июля 2008 00:21:41 »
I think Яркси is a bit difficult, would be better if it will be more alike NJ STAR.
О Рим, о гордый край разврата, злодеянья.
Придет ужасный день,  день мщенья, наказанья.

Оффлайн ПСЫхованный хомячОГ

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #7 : 07 Января 2009 00:51:54 »
Словарь яркси самое то на мой взгляд, более 6000 иероглифов, его можно бесплатно скачать

http://coolcoder.vipik.ru/file/195/410_yarxi-setup.exe
http://pokute.mylivepage.ru/file/141/383/YARXI.exe?message_quote_form=383&page=0
спасибки за ссылку ^____^
лаф хомячГОВ ^____^

Оффлайн Jyuken

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 207
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #8 : 07 Января 2009 13:59:06 »
А на мой взгляд нужен именно русско-японско-английский, но чтобы английский там был не "буферным", а чем-то вроде этакого довеска. Иногда бывает нужно.
Например, вот эту штуку под русский приспособить - так вообще бы прелесть была: http://jisho.org/ - он работает уже на нескольких языках, а русского до сих пор нет. :(
スグションカを食べたいよ!(с)

Оффлайн salikh

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #9 : 14 Января 2009 10:13:12 »
Прошу прощения, если информация уже проходила, посмотрев, не нашёл.

Русско-японский и японско-русский словари для 電子辞書 недавно появились
(Concise, рус-яп. 106000 слов, яп-рус 44000 слов, продаётся на CD: http://casio.jp/exword/soft/lang_other.html#XS-SA13, таблица совместимости с моделями Casio http://casio.jp/exword/soft/ — всё на японском языке).

Подборка русско-японских онлайн словарей в интернете: http://rj.vlexo.net/slovari.html
« Последнее редактирование: 16 Января 2009 10:13:00 от salikh »

Оффлайн TVA

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #10 : 25 Июля 2009 21:36:07 »
Не знаю нужен ли или не нужен ли электронный словарь, но я уже купил: Casio EX-Word DataPlus4 XD-SF7700, в нём уже есть эти 4 словаря яп-ру-яп и ещё куча других (много английских) в сумме 56... Тексты, если сохранить в юникоде и скинуть с компа, то читать можно... Клавиатура трёхязыковая, рисовать можно, полное управление стилусом, ну или кнопками... В принципе немного дешевле и лучше, чем первая модель Касио... Остальные модели других фирм неполноценные, а словари я думаю Касио ещё навыпускает и их вставить можно, а этих я думаю пока хватит, зато стилусом рисовать можно, а то у меня на нетбуке стоит Лингво последний и скомпилированные под него большие японо-английские словари, но рисовать только мышой...

Оффлайн zaetsuboy

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: zaetsuboy
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #11 : 18 Октября 2009 20:01:38 »
скажи пожалуиста, можно ли купить такои словарь в россии?

Оффлайн AndyZaichi

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #12 : 30 Октября 2009 05:46:38 »
Думаю нет. Это достаточно специфический товар. Если только на заказ...
Cappuchino....r-r-r-r-r-r-r!!!!!

Оффлайн Nerzie

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 82
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
  • Skype: nerzee
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #13 : 13 Июля 2010 12:14:18 »
Проект оцифровки русско-японского словаря Зарубина и Рожецкого:
http://polusharie.com/index.php?topic=124520

Оффлайн OdinO4ka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: OdinO4ka1986
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #14 : 17 Ноября 2012 16:17:44 »
Тема уже умерла?
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 81
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #15 : 17 Ноября 2012 17:17:11 »
Тема уже умерла?
С удовольствием реанимируем! Спасибо за активную жизненную позицию!

http://www.warodai.ru/ и его родственники  ;)
http://ru.similarsites.com/site/warodai.ru
http://www.yarxi.ru/
http://lvoff.com/index.php?id=7&rul=a1
попроще
http://www.nihongo.aikidoka.ru/kanji.html
http://radugaslov.ru/japanese.htm
http://mrtranslate.ru/translate/russian-japanese.html

Текстовые словари хромают по-прежнему очень сильно. Не увлекайтесь слишком - лучше пословный и дословный словарь! Пусть и не большой!


Предлагаю поучаствовать в проекте, который ведет Ваш покорный слуга, надеюсь, что будет к Новому году (а может и к финансовому Новому году, что стартует в Японии 1 апреля, никому не верю)  все официально оформлено под эгидой Института Языкознания РАН  - русификация одного из словарей в рамках проекта
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C

 Для сильного переводчика важно владение синонимическим рядом. Поэтому трехъязычный словарь синонимов - это тема будущей работы на ближайшие годы!  ;) Ищу коллег и партнеров!  ;)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн OdinO4ka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: OdinO4ka1986
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #16 : 17 Ноября 2012 17:44:02 »
Яркси, кстати, с точки зрения программного обеспечения, просто ужасен. Неудобный + слишком много ошибок.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 81
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #17 : 17 Ноября 2012 17:55:49 »
Яркси, кстати, с точки зрения программного обеспечения, просто ужасен. Неудобный + слишком много ошибок.
Не думаю, что это замечание КСТАТИ - по делу. Дорогу осилит идущий и профессионалы... а вы только лишь учитесь японскому, хотя и программист со стажем, как я понимаю.  Так что вот вам отличная и перспективная тема! Финансирование ищем или продолжаем искть совместно  ;) И делаем объединительную работу совместно с японцами - у них же те же проблемы имеются. Так что проект НИТИРОДЗИН имеет конкретные задачи и их решение или приближение к нему ... только нас всех объединит, я надеюсь очень! :)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн OdinO4ka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: OdinO4ka1986
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #18 : 17 Ноября 2012 18:21:03 »
Тема очень интересна, но есть много вопросов. Например зачем это кому-то финансировать? Во-вторых почему бы не написать просто как дополнение к уже популярным словарям, типа того же lingvo.

P.S. Я не программист, а тестировщик, т.е. человек отвечающий за качество ПО.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 81
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #19 : 17 Ноября 2012 19:30:27 »
Тема очень интересна, но есть много вопросов. Например зачем это кому-то финансировать? Во-вторых почему бы не написать просто как дополнение к уже популярным словарям, типа того же lingvo.

P.S. Я не программист, а тестировщик, т.е. человек отвечающий за качество ПО.
Зачем финансировать? Отвечу. В российско-японских отношениях нужны специалисты. Они есть, но они не объединены или разобщены. Очень много  людей, которые хотели бы изучать Японию и японский язык, но они находятся далеко от центров цивилизации или далеко от универов и институтов, где их могут научить.

Это огромный потенциал. Этот потенциал хочется  возобновлять и повышать его квалификацию, причем на двухсторонней основе. Для того, чтобы готовить кадры нужно организовать обе стороны. Кто это может сделать?

Мне представляется, что ими можем быть мы с вами через интернет, создав в нем школу, под условным названием  "Школа АВС" - все это я передаю в РСПП (Российский Союз Промышленников и Предпринимателей) а также в аналогичные японские структуры, с которыми я давно  в контакте, в том числе и по итогам этой осени через властную вертикаль.

Зачем все это финансировать? А для того, чтобы продолжать готовить, пошучу, "солнцевскую мафию" или "мафию Аматэрасу" :lol: Японисты в СНГ и русисты в Японии!  Напомню, что мои ученики сегодня работают уже как в обоих МИДах, так и в крупных производственных и торговых компаниях обоих стран. Найти с их помощью источники финансирования конечно же сложная задача, но вполне осуществимая при наличии команды и правильной постановке задачи...

Кто хочет и может писать дополнения к Лингво и т.п  никаких проблем нет - пишите.  ;) Я полагаю, что мой проект: "Интер- ДА!!", вполне может быть осуществлен. Но не мгновенно, а в течение ряда месяцев, а может и лет, если встречный ветер будет сильным :lol:

Раз вы тестировщик ПО, то при наличии у вас свободноговремени и наличия у нас соответствующего финансирования - мы вам предложим контракт на испытание нашего ПО. Вы же в теме? ;)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн OdinO4ka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: OdinO4ka1986
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #20 : 18 Ноября 2012 01:08:53 »
На такое я точно найду время  :) Я как-то еще поинтересовался ради интереса, за что готовы платить те, кто изучают язык. В общем примерно ситуация такая, обычно готовы платить только непосредственно за учебники именно в бумажном варианте, а вот платить за ПО у нас такой культуры к сожалению нет. Но я всё равно бы с радостью принял бы участие в проекте.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #21 : 18 Ноября 2012 14:43:55 »
не забывайте, что кроме русских в россии есть еще и потребители подобного софта и в японии, как русские живущие тут, так и сами японцы. а у них то культура платы за софт есть!

мне в последние годы проще заплатить 5-10-50 долларов за софт, чем тратить насколько часов времени на поиски ключа или варезной версии на торрентах или еще где. тем более, что с октября торенты в японии стали незаконны.
life's game

Оффлайн OdinO4ka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 599
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: OdinO4ka1986
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #22 : 18 Ноября 2012 14:59:43 »
Правильно ли я понимаю, что с точки зрения потребителя, известный словарь casio плох тем, что это фактически + одна железка в кармане, причем не маленькая надо сказать. А хочется иметь что-то, что будет в вашем телефоне или планшете всегда.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Русско-японский словарь 電子辞書の続き
« Ответ #23 : 18 Ноября 2012 15:03:42 »
Правильно ли я понимаю, что с точки зрения потребителя, известный словарь casio плох тем, что это фактически + одна железка в кармане, причем не маленькая надо сказать. А хочется иметь что-то, что будет в вашем телефоне или планшете всегда.
да. плюс желательно еще и на компе. так или иначе все основные переводы приходитеся делать на компе. чтобы был нормальный копи\пейст, был нормальный поиск как по одному иэроглифу, так и целому слову.

для меня идеалом пока является словари серии babylon. но там, к сожалению, нет пока русско-японского.
life's game