Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский язык: диалекты => Тема начата: ~R~ от 26 Мая 2005 03:42:08

Название: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: ~R~ от 26 Мая 2005 03:42:08
Стоит ли учить китайскую письменность зная разговорную речь, какие будут советы ,желательно от тех кто уже изучил язык  и владеет на практике, спасибо заранее.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Elizarov Kolya от 26 Мая 2005 03:51:49
Меня может корифеи и поправят - это они любят, и скажу, что я это тоже люблю...битьё учителя, лучше любви родителей.
Но письменность учить стоит. Это целый пласт дополнительных знаний о языке.
А ты Путунхуа не знаешь?
что значит 70%?
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: ~R~ от 26 Мая 2005 04:10:11
70% говорю и на столько же понимаю . насколько трудно  изучать? ( а то муж мне говорит- А оно те надо писать   читать , разговорного достаточно)  а хочется ещё и читать  ,а так как у нас Даже в МГИМО  нет ни одного учителя  по кантонису ,даже не знаешь с чего начинать изучение..а хотелось бы русского учителя- быстрое и понятное обьяснение...
Путунхва не знаю- так простейшее,  -типа -как дела ,сколько стоит, как ваше имя...— то что похожее звучит на кантонис
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Anatoli от 27 Мая 2005 11:00:51
70% говорю и на столько же понимаю . насколько трудно  изучать? ( а то муж мне говорит- А оно те надо писать   читать , разговорного достаточно)  а хочется ещё и читать  ,а так как у нас Даже в МГИМО  нет ни одного учителя  по кантонису ,даже не знаешь с чего начинать изучение..а хотелось бы русского учителя- быстрое и понятное обьяснение...
Путунхва не знаю- так простейшее,  -типа -как дела ,сколько стоит, как ваше имя...— то что похожее звучит на кантонис
Кантонский похоже в России не очень знают. А мне недавно кантонец из Кантона (не из Гонконга) посоветовал не учить кантонский диалект, а учить путунхуа. На материке они даже не пишут по-кантонски, только в Гонконге и Макао, и литературный путунхуа и диалектный текст пишут более сложным традиционным стилем (в КНР и Сингапуре пишут упрощенным). Так что еще имеет значение, где вы живете - в КНР или в спец территориях. Огромная проблема с ввода правильного текста на разговорном кантонском - там есть масса своих, довольно сложных иероглифов, которых или вообще нет в стандартном китайском наборе шрифтов или они вышли из общего употребления.

С одной стороны, кантонский диалект пытаются возродить и довести до статуса языка - есть Кантопоп (эстрада), комиксы или развлекательные тексты написанные на диалекте, субтитры к Гонконгским фильмам делают сейчас и на путунхуа и на кантонском. Но все же если раньше диалоги были только на кантонском, теперь на ДВД можно услышать и тот и другой.

Советы китайцев с обеих сторон - учите путунхуа - "общий язык" всех китайцев, учите кантонский, если у вас нет другого выбора. В новых территориях теперь после долгого перерыва опять ввели обязательное изучение путунхуа.

Наверное с неплохим знанием разговорного кантонского можно бы связать произносимые слова с написанными иероглифами, будь то упрощенный или традиционный стиль.

например признание любви по китайски будет (традиционный стиль)

我愛你 (我爱你 - упрощенный)
Путунхуа: ВО АЙ НИ
Кантонский: НГО НГОЙ НЭЙ или О ОЙ ЛЭЙ

Как бы иероглифы не произносились, китайцы связывают слова со смыслом, а не спроизношением.

Другой пример: на стандартном китайском "они студенты":
他們是學生 (他们是学生) (упрощенно)
ТАМЭНЬ ШИ СЮЭШЭН
佢哋係學生
КЭЙДЭЙ ХАЙ ХОКСААН

Первую фразу прочитает любой китаец - с правильным произношением или с местным (кантонец: ТАМУН СЫ ХОКСААН), а вторая используется только в Гонконге/Макао, жители провинции Гуандун(Кантон) и Гуаньси - где большинство кантонцев живет более привычны к стилю принятому в КНР.

佢,係 иероглифы редко употребляемые в путунхуа
иероглиф отсутствует в путунхуа, требуется спец.. ввод.

Вывод, ИМХО, наверное важнее учить путунхуа.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: ~R~ от 07 Июня 2005 16:51:40
По совету Анатолия  начинаю изучение  Путунхва....
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: МЯУ от 18 Июня 2005 21:26:19
то есть разница между кантонисом и путунхуа не только в произношении, но даже и в написании? мне тут письмо прислали недавно, нужен переводчиком  с кантониса...но я же его оказывается не знаю...а ему трудно научиться?а грамматика отличается?
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: LiBeiFeng от 19 Июня 2005 03:22:27
Ваш вопрос на самом деле состоит из двух довольно невзаимосвязанных:

1. Вы хотите научиться говорить на Путунхуа уже зная контонский и спрашиваете насколько это сложно, так я понимаю?

2. Вы хотите овладеть китайской писменностью в полном объеме, чтобы писать а также читать газеты и журналы издаваемые в КНР а также в Гонкоге и на Тайване (я так понял вы живете в Гонконге  ???).

По первому вопросу: могу сказать, что если уж вы уже в значительной степени овладели Гуандунхуа, то освоить Путунхуа вам будет гораздо легче, чем если бы вы его не знали. По мнению большинства компетентных в этом вопросе людей, Путунхуа по своему произношению всяко много легче Гуандунхуа по все параметрам (даже меньше тонов с которыми по моему опыту у носителей нетоновых языков основные трудности). Так что говорить на нем и его воспринимать на слух как раз много легче чем с Кантонским.

По второму вопросу. Овладеть кит. письменностью дело нелегкое и оно скорее всего займет у вас гораздо больше времени, чем научиться просто болтать на Путунхуа. По крайней мере несколько лет, чтобы освоить некоторый иероглифический минимум, достаточный для чтения и понимания написанного. Но однако оно того стоит! Взамен вы получите нечто гораздо большее! Знание иероглифики открывает совсем другие горизонты в понимании кит. языка. Если живете в Гонконге, то учите сразу полные формы, а упрощенные поднахватаетесь на ходу (они гораздо более логичные, потому наоброт будет делать все гораздо сложнее).
При изучении кит. письменности наверное все же стоит учиться на текстах, написанных на нормотивном кит. языке путунхуа а не на собственно контонском (так у вас и разговорный путунхуа легче пойдет). Потом уже, если будет такой интерес можно попутно выучить и произношение этих же иероглифов и на кантонском а еще и всякие диалектные иероглифы, которые применяются только для записи некоторых кантонских слов (исключительно в гонкогкских газетах), если вы к тому же уже освоили этот диалект то это не особая проблема.

Успехов!
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: LiBeiFeng от 19 Июня 2005 03:38:55
то есть разница между кантонисом и путунхуа не только в произношении, но даже и в написании? мне тут письмо прислали недавно, нужен переводчиком  с кантониса...но я же его оказывается не знаю...а ему трудно научиться?а грамматика отличается?

Да, такая разница есть и не просто в произношении, но и в лексике (т.е могут употреблятся совсем другие слова записанные соответственно другими иероглифами и даже специальными знаками, которых нет в стандартном наборе путунхуа) и даже в грамматике! Такая разница не только между Путунхуа и Гуандунхуа, но и между ним и многими другими кит. диалектами, например Шанхайским, Миньнанем и т.д. А для части диалектов вообще не разработанно своей нормативной письменности. Вообще этот вопрос уже здесь обсуждался - посмотрите ветку внимательнее.  :)
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Anatoli от 27 Июня 2005 10:03:05
По совету Анатолия  начинаю изучение  Путунхва....
Спасибо. Куда ж вы пропали - присоединяйтесь к нашим беседам по поводу кантонского! Если вы займетесь формальным изучением китайскоого, муж вам поможет, хоть и с кантонским произношением.

Знаете, как шутят китайцы над умением кантонцев (жителей Гуанчжоу, Гонконга, ) говорит
天不怕,地不怕,只怕广东人说普通话! (упрощенный)
天不怕,地不怕,只怕廣東人說普通話! (традиционный)

Tian1 bu4 pa4,di4 bu4 pa4,zhi3pa4 Guang3dong1 ren2 shuo1 Pu3tong1hua4!


Не боюсь ни неба, ни земли, только боюсь кантонцев, говорящих на путунхуа.

На что кантонцы придумали в ответ (про пекинцев) - почти то же самое - на кантонском диалекте.

天唔驚,地唔驚,只驚北方人講廣東話唔正!

"\Tin\ \mh\ \geng\, deih \mh\ \geng\ /ji/ \geng\ -bak- \fong\ \yahn\ /gong/ /gwong/ \dung\ wah \mh\ jehng."

Название: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Inessa от 06 Июля 2005 14:15:57
Т.е. С бытового уровня мандарина.  (какие сложности могут возникнуть при паралельном освоении двух?)

Кантонский придется учить (хоть и страшновато: правда 7 тонов?  как же такое издевательство можно выдержать!)
Но буду стараться.
Уверенна что кто-то здесь проходил этот путь. А кто-то собирается. 
Давайте в этой диске собирають ресурсы для новичков. Учебники, аугиоматериалы, разговорники...
Особенно интересуют ресурсы где кантонский бок о бок с мандарином. (англоязычные приветствуются.)

Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Shakura от 06 Июля 2005 14:54:04
Просмотрите тему "диалекты", там уже много материалов, может, найдете что интересное. Тонов фактически шесть (седьмой является "отмирающим"), выучить это вполне реально - четыре же освоили ;)
Сложностей особых нет, наоборот, это вам поможет глубже узнать китайский язык, и в том числе, поможет понять каким образом произошло современное произношение многих слов в путунхуа ("мандарине").
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Inessa от 06 Июля 2005 16:59:30
Популярная пословица, я ее слышала в по поводу  四川话.  :D
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Coala от 06 Июля 2005 17:19:58
Вообще хорошо было бы выучить и путунхуа, и кантонский. Это фактически - два разных языка. Кантонский пригодился бы не только в Гуандуне, Гонконге, Макао, Малайзии и Сингапуре. На нем болтает большинство китайцев в Австралии, говорят в США и Англии. Кантонский язык вообще очень прикольный! А путунхуа знать надо обязательно.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Shakura от 06 Июля 2005 17:23:38
Это фактически - два разных языка.

Фишка как раз в том, что на 95% грамматически и на 80% лексически это один и тот же язык, но с абсолютно другим произношением!
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Coala от 06 Июля 2005 17:30:44
А разговорный?
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Coala от 06 Июля 2005 17:33:39
P.S: А потом в корейском и японском 70% лексики - тоже из Китая.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Shakura от 06 Июля 2005 18:40:26
P.S: А потом в корейском и японском 70% лексики - тоже из Китая.
Это кто Вам сказал? Даже во вьетнамском, который намного ближе к китайскому, нежели языки, перечисленные Вами, процент китаизмов составляет лишь 60%. И потом, в корейском и японском совершенно отличная от китайского грамматика. А у путунхуа и кантонского грамматика практически идентична.
Цитировать
А разговорный?
А только разговорный, собственно, и отличается, официальный (письменный) кантонский больше чем на 95% совпадает с путунхуа.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Coala от 06 Июля 2005 18:55:43
У японского и корейского грамматика тоже идентична. Но это разные языки. А сколько там китайских заимствований - это известно всем, кто владеет этими языками. Причем, фонетически китайские заимствования в корейском ближе к кантонскому, чем к путунхуа. Вьетнамский, возможно, не столь пропитан китаизмами. Про него я ничего не могу сказать. В общем, насчет кантонского (гуандунского) я не спорю, просто мысль была такая: хорошо знать и путунхуа и гуандунхуа.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Anatoli от 06 Июля 2005 20:18:09
У японского и корейского грамматика тоже идентична. Но это разные языки. А сколько там китайских заимствований - это известно всем, кто владеет этими языками. Причем, фонетически китайские заимствования в корейском ближе к кантонскому, чем к путунхуа. Вьетнамский, возможно, не столь пропитан китаизмами. Про него я ничего не могу сказать. В общем, насчет кантонского (гуандунского) я не спорю, просто мысль была такая: хорошо знать и путунхуа и гуандунхуа.

Коала не земляк ли вы? Я в Мельбурне живу с семьей уже 8 лет. В Австралии ситуация меняется также, как во всем мире китайской иммиграции. Все больше встречаешь китайцев, которые говорят на путунхуа. Рекордсмены по китайской иммиграции в западном мире США и Канада. В Канаде, по последнм сведениям 900.000 китайцев, почти половина из них родным языком назвали путунхуа.

Цитировать
У японского и корейского грамматика тоже идентична. Но это разные языки.
А с чем вы сравниваете - с китайским? Если да, вы не правы. У китайской и японской грамматики ничего общего нет. Вьетнамский и китайский намного больше схожи, по крайней мере по грамматике.

Цитировать
Причем, фонетически китайские заимствования в корейском ближе к кантонскому, чем к путунхуа
С этим согласен, то же самое с японскими заимствованиями. Произношение (ОНное) 金 (КИН), 见/見 (КЭН) ближе к кантонскому.

Знание путунхуа, конечно, намного важнее диалектов, даже кантонского. Но кантонский интересен (немного повторюсь):
1) Эстрада или КантоПоп
2) Гонконгское кино.
3) Еще один остров свободного мнения на китайском языке, свободной от коммунистической пропаганды и цензуры, большая часть на лутературном китайском (путунхуа) в традиционном стиле иероглифов с небольшими примесями и часть на разговорном кантонском со специфическими словами, употреблениями иероглифов и с массой специфических иероглифов, употреблямых почти исключительно в Гонконге и Макао.
4) Кантонский больше всех диалектов отличается от путунхуа и больше всех сопротивляется ассимиляции (за пределами КНР), использованию упрощенных иероглифов, частично по политическим причинам, частично по причинам разделения - большая часть кантоноговорящих живут теперь вне КНР.
5) Кантонский диалект преподается в ряде университетов Запада и на нем вещают многие радиостанции китайской иммиграции, наряду с путунхуа.
6) Знание диалектов помогает понять эволюцию китайского языка и влияние на другие - корейский, японский, вьетнамский и др.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Shakura от 06 Июля 2005 20:28:16

Цитировать
Причем, фонетически китайские заимствования в корейском ближе к кантонскому, чем к путунхуа
С этим согласен, то же самое с японскими заимствованиями. Произношение (ОНное) 金 (КИН), 见/見 (КЭН) ближе к кантонскому.


Я бы даже немного по-другому сказал: и кореское произношение, и японское "он", и кантонское - все они ближе к древнекитайской норме произношения, нежели путунхуа.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 06 Июля 2005 20:34:28
Инесса, я думаю, если вы интересуется кантонским, с вашим знанием путунхуа вам будет несложно. В теме о диалектах, как сказал MoxHatbly, особенно последних страницах собрано много ресурсов - форумы, словари, книги, программы. Компьютеризация кантонского непростая, но тоже описана. У нас есть и собственные ресурсы, которыми можем поделиться - аудиозаписи (МР3 текстов, напр.)

http://polusharie.com/index.php/topic,8628.325.html

http://polusharie.com/index.php/topic,11335.50.html
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Coala от 06 Июля 2005 20:41:42
Коала не земляк ли вы?
В настоящий момент нет.

В данном случае я сравнивал японский с корейским по поводу идентичности грамматики как у кантонского и путунхуа.
Полностью согласен, что знание путунхуа намного важнее диалектов. Я просто не склонен считать кантонский диалектом китайского языка. Тогда можно почти все славянские языки считать диалектами русского. Но ведь это не так! Впрочем, это мое субъективное мнение.
Что касается сходств фонетики кантонского с японским, то они более "ломаные", чем сходства с корейским. Ежели сравнивать исконные слова корейского языка и японского с кантонским, то сходств как не бывало. В общем, чтобы поставить точку: учить надо как литературный, так и важные диалекты. В идеале не лишне учить также языки соседних стран. Даже просто так, без особой цели. Всякое может пригодиться!
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 06 Июля 2005 23:33:11
Просмотрите тему "диалекты", там уже много материалов, может, найдете что интересное. Тонов фактически шесть (седьмой является "отмирающим"), выучить это вполне реально - четыре же освоили ;)
Сложностей особых нет, наоборот, это вам поможет глубже узнать китайский язык, и в том числе, поможет понять каким образом произошло современное произношение многих слов в путунхуа ("мандарине").
если об истории ящзыка - то нужно древнекитайский изучать..кантонский это ведь с примесями пограничных тайскх племён...
а аудио записи я выкладываю на свой сайт - их много 177 мб... сегодня - завтра закончу.... пишите в приват, если интресно - там то что вам нужно в начале гуандун потом перевод на ПТХ
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Long Tou от 07 Июля 2005 00:05:15
Ваш вопрос на самом деле состоит из двух довольно невзаимосвязанных:

1. Вы хотите научиться говорить на Путунхуа уже зная контонский и спрашиваете насколько это сложно, так я понимаю?

2. Вы хотите овладеть китайской писменностью в полном объеме, чтобы писать а также читать газеты и журналы издаваемые в КНР а также в Гонкоге и на Тайване (я так понял вы живете в Гонконге  ???).

По первому вопросу: могу сказать, что если уж вы уже в значительной степени овладели Гуандунхуа, то освоить Путунхуа вам будет гораздо легче, чем если бы вы его не знали. По мнению большинства компетентных в этом вопросе людей, Путунхуа по своему произношению всяко много легче Гуандунхуа по все параметрам (даже меньше тонов с которыми по моему опыту у носителей нетоновых языков основные трудности). Так что говорить на нем и его воспринимать на слух как раз много легче чем с Кантонским.

По второму вопросу. Овладеть кит. письменностью дело нелегкое и оно скорее всего займет у вас гораздо больше времени, чем научиться просто болтать на Путунхуа. По крайней мере несколько лет, чтобы освоить некоторый иероглифический минимум, достаточный для чтения и понимания написанного. Но однако оно того стоит! Взамен вы получите нечто гораздо большее! Знание иероглифики открывает совсем другие горизонты в понимании кит. языка. Если живете в Гонконге, то учите сразу полные формы, а упрощенные поднахватаетесь на ходу (они гораздо более логичные, потому наоброт будет делать все гораздо сложнее).
При изучении кит. письменности наверное все же стоит учиться на текстах, написанных на нормотивном кит. языке путунхуа а не на собственно контонском (так у вас и разговорный путунхуа легче пойдет). Потом уже, если будет такой интерес можно попутно выучить и произношение этих же иероглифов и на кантонском а еще и всякие диалектные иероглифы, которые применяются только для записи некоторых кантонских слов (исключительно в гонкогкских газетах), если вы к тому же уже освоили этот диалект то это не особая проблема.

Успехов!
имхо на острове Тайвань юзают кажись не кантонский
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 07 Июля 2005 06:19:14
Просмотрите тему "диалекты", там уже много материалов, может, найдете что интересное. Тонов фактически шесть (седьмой является "отмирающим"), выучить это вполне реально - четыре же освоили ;)
Сложностей особых нет, наоборот, это вам поможет глубже узнать китайский язык, и в том числе, поможет понять каким образом произошло современное произношение многих слов в путунхуа ("мандарине").
если об истории ящзыка - то нужно древнекитайский изучать..кантонский это ведь с примесями пограничных тайскх племён...
а аудио записи я выкладываю на свой сайт - их много 177 мб... сегодня - завтра закончу.... пишите в приват, если интресно - там то что вам нужно в начале гуандун потом перевод на ПТХ
Николай, а как называется тайваньский учебник? Если можно автора тоже или ссылку.

Напомните детали вашего сайта. Мне закидывать Colloquial Cantonese понемногу? Пока бросил бы только то что с текстом.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Shakura от 07 Июля 2005 14:38:24
имхо на острове Тайвань юзают кажись не кантонский
Речь шла о газетах. На Тайване же тоже полные иероглифы.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Long Tou от 07 Июля 2005 17:47:27
имхо на острове Тайвань юзают кажись не кантонский
Речь шла о газетах. На Тайване же тоже полные иероглифы.
но это же не кантонский!!!
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Shakura от 07 Июля 2005 18:07:19
имхо на острове Тайвань юзают кажись не кантонский
Речь шла о газетах. На Тайване же тоже полные иероглифы.
но это же не кантонский!!!

А в Гонконге газеты тоже не на кантонском выходят! Кантонский - это почти исключительно устный язык, и лишь в последнее время запись кантонского получила широкое распространение благодаря сети интернет. Ну еще в комиксах и в субтитрах фильмов (и то не всегда) можно его встретить.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Elizarov Kolya от 07 Июля 2005 18:16:10
Тайвань - зона распространения дилалектной группы Минь, (миньнань), в Фуцязне - миньбэй. Пишут там на полных из-за того, что не приняли реформы Мао Цзэдуна на материке.
Кореисты филологи говорили мне что 50% лексики в корейском - китайская, но опять же, видимо, среднекитайская, а не современного китайского языка, Мох., не путай грамматику с лексикой - языки разные по строю - но это не запрещает им лексический обмен :) вот например современное ктайское 哥哥 от гуннского  阿哥 (агэ), хотя гуннский по всей видимости- аглютинативный язык, а не изолирующий.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 07 Июля 2005 18:49:41
у меня dial-up - низкая скорость, вот закидываю как могу, закинул окло половины, я ведь плюсом новый интерфейс закидываю, не знаю когда это эпопея кончиться, наверное к концу недели.
Учебник 廣東話輕鬆入門  臨怡君。 www.3books.com taibei 2004
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 07 Июля 2005 19:38:26
у меня dial-up - низкая скорость, вот закидываю как могу, закинул окло половины, я ведь плюсом новый интерфейс закидываю, не знаю когда это эпопея кончиться, наверное к концу недели.
Учебник 廣東話輕鬆入門  臨怡君。 www.3books.com taibei 2004

Ссылка не работает и книгу с таким названием не могу найти.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: ~R~ от 08 Июля 2005 01:39:37
имхо на острове Тайвань юзают кажись не кантонский
Речь шла о газетах. На Тайване же тоже полные иероглифы.
но это же не кантонский!!!

А в Гонконге газеты тоже не на кантонском выходят! Кантонский - это почти исключительно устный язык, и лишь в последнее время запись кантонского получила широкое распространение благодаря сети интернет. Ну еще в комиксах и в субтитрах фильмов (и то не всегда) можно его встретить.

Вот про газеты не надо   они выходят на кантонском,  муж их тока  и читает, интернет не любит телек тоже  а по мандарину не  говорит вообще.. Поэтому газетки как раз на кантонисе и читает  - сложные иероглифы..
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 03:03:36
у меня ксерокопия книги - там адрес, я не проверяне мне было незачем.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Anatoli от 08 Июля 2005 07:39:23
имхо на острове Тайвань юзают кажись не кантонский
Речь шла о газетах. На Тайване же тоже полные иероглифы.
но это же не кантонский!!!

А в Гонконге газеты тоже не на кантонском выходят! Кантонский - это почти исключительно устный язык, и лишь в последнее время запись кантонского получила широкое распространение благодаря сети интернет. Ну еще в комиксах и в субтитрах фильмов (и то не всегда) можно его встретить.

Вот про газеты не надо   они выходят на кантонском,  муж их тока  и читает, интернет не любит телек тоже  а по мандарину не  говорит вообще.. Поэтому газетки как раз на кантонисе и читает  - сложные иероглифы..

Как тут ребята уже объясняли - письменный кантонский, особенно газетный, практически такой же, как письменный путунхуа, только они пишут традиционными (полными, "сложными") иероглифами, а в КНР упрощенными. На Тайване используется гоюй (тот же путунхуа, мандарин), только пишут они то же "сложными", как в Гонконге, но это тот же язык (путунхуа), это и в КНР. В Гонконге те же самые иероглифы произносят по-другому.

Письменный кантонский, как уже писал Мох, где-то на 95% такой же, как путунхуа (забудем на время про сложные/упрощенные), но есть еще разговорный кантонский, который отличается не только произношением, но и своими словами, и даже специфическими иероглифами.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 08 Июля 2005 07:41:17
у меня ксерокопия книги - там адрес, я не проверяне мне было незачем.

Видно этот сайт уже грохнулся.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 17:54:27
у меня ксерокопия книги - там адрес, я не проверяне мне было незачем.

Видно этот сайт уже грохнулся.
тут можно глубокомысленно отметить приимущество свитков перед вирутальной инфой :)
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 17:57:21
Дык, можэ вiн как раз с этими диалектными служебными словами читает газеты - нужно выяснить у Риммы.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: ~R~ от 08 Июля 2005 18:07:16
Дык, можэ вiн как раз с этими диалектными служебными словами читает газеты - нужно выяснить у Риммы.

Как раз и традишинал чайниз  усложнённые иероглифы,как говорил Мох..А упрошённые  он не всегда понимает,так как в те годы что он учился правила  англия и путунхва он не изучал вообще,  зато сын учит все 3 языка- обязаловка -кантон- мандарин и английский... В Гонконге мы называем- кантонскую пропись - укомплексованный китайский.
А ещё хреново  обьяснять когда не знаешь как пишется . разговорная речь не поможет ... Удаляюсь с этой темы.. Если что не так -приношу  извинения.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 18:18:11
речь идёт о специфичных иероглифах дл записи служебных слов (отрицательных частиц, предлогов, послелогов, союзов и т.д.), к сожалению, я не могу тут показать - так и не освоил до сих пор их ввод.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Anatoli от 08 Июля 2005 19:47:55
Дык, можэ вiн как раз с этими диалектными служебными словами читает газеты - нужно выяснить у Риммы.

Интересно, они в Гонконге знают, что у них газеты тоже на китайском написаны  ;D

На самом деле разговорного письменного (!) кантонского не так много. В речи да, а в газетах больше формально, официально пишут. Посмотрите частотность - например, 佢 (keui5) в путунхуа сейчас не употребляется, а в разговорном кантонском. Если в гугл забросить - результат будет со всяких там форумов и сайтов о кантонском жаргоне, почти не будет с серьезных газет, а ведь это местоимение "он", совсем не редкое слово, правда? Гонконгские газеты написаны на нормальном китайском в своем большинстве, просто это язык, который считается слишком формальным в речи кантонцев.

Есть исключения, конечно. Под рукой нет ссылки газеты на разговорном кантонском.

А, нашёл:

На формальном "китайском" (можно, сказать, написано по-китайски (не путунхуа и не кантонский), но полными иероглифами.

Интересно, найдет ли кто отличия от путунхуа? Наверное, есть, ведь издается в Гонконге.
http://www.worldjournal.com/wjindex.php

На разговорном кантонском, отзываются о ней китайцы с континента, что труднее читать:

http://singtao.com/
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 08 Июля 2005 19:51:06
у меня ксерокопия книги - там адрес, я не проверяне мне было незачем.

Видно этот сайт уже грохнулся.
тут можно глубокомысленно отметить приимущество свитков перед вирутальной инфой :)

Удивительно, что не нашел описание учебника, может ошибка в названии?
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 20:04:13
а чего он вам сдался? хотите заказать? 林怡君 автор. там может была опечатка
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 20:25:09
проглядев ссылки я так и не увидел кантонские служебные слова, только пекинские 是 的 在  и т.д.
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Anatoli от 08 Июля 2005 20:49:58
проглядев ссылки я так и не увидел кантонские служебные слова, только пекинские 是 的 在  и т.д.


По второй ссылке был комментарий, что он на разговорном (может быть маленькая его часть?). Сам не проверил информацию, может быть ложная. А стоит ли искать? Может быть так и должно быть? Все китайцы пишут на одном языке?

На кантонском форуме прочитал сожаления о том, как вымирает кантонский в Гуанчжоу - родине кантонского, дети говорят на путунхуа. Наверное, и в Гонконге и Макао начнется тот же процесс?
——
Оффтоп
Кантонские тона вслух:
http://www.kerrynelson.com/msc/
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Shakura от 08 Июля 2005 20:53:26
Вот про газеты не надо   они выходят на кантонском,  муж их тока  и читает, интернет не любит телек тоже  а по мандарину не  говорит вообще.. Поэтому газетки как раз на кантонисе и читает  - сложные иероглифы..
Газеты НЕ выходят на кантонском. Они выходят на "гоюй" в его гонконгском варианте. Ни в одной солидной газете вы не найдете специфических кантонских иероглифов. Там могут быть только отдельные слова, которые более употребимы в Гонконге, но это не прямая запись разговорного кантонского. Ваш муж может не ГОВОРИТЬ на "гоюй", но ЧИТАТЬ на нем он точно умеет. После того, как вы поучите путунхуа хотя бы год, вы увидите, что я был прав.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 08 Июля 2005 21:07:53
а чего он вам сдался? хотите заказать? 林怡君 автор. там может была опечатка

Я так понял вы предлагаете аудио диалоги по этому учебнику? Может быть уже где-то текст набит.

Я тут эту нашел того же автора, не она ли?:
廣東話一學就會

http://jointpublishing.com/model/bookdetail.asp?ISBN=986-145-217-6&TableName=PLU
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 21:59:26
Не уверен что она.
Я, кстати, выложил все аудио
www.east.cyxa.net/lang.htm
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: Elizarov Kolya от 08 Июля 2005 22:05:09
Я, кстати, выложил все аудио
www.east.cyxa.net/lang.htm
скачвайте наздоровье
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Mister Bai от 09 Июля 2005 09:39:52
какие сложности могут возникнуть при паралельном освоении двух?


Сложность одна - при более-менее интенсивном изучении в голове будет каша. Самостоятельно учить кантонский, особенно вне языковой среды, занятие вообще неблагодарное. Кроме тонов в нём и другие трудности есть, например долгие-краткие гласные. А вообще отрадно, что наши труды по популяризации кантонского начинают давать результат, а, коллеги?  :)
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 09 Июля 2005 10:15:33
какие сложности могут возникнуть при паралельном освоении двух?


Сложность одна - при более-менее интенсивном изучении в голове будет каша. Самостоятельно учить кантонский, особенно вне языковой среды, занятие вообще неблагодарное. Кроме тонов в нём и другие трудности есть, например долгие-краткие гласные. А вообще отрадно, что наши труды по популяризации кантонского начинают давать результат, а, коллеги?  :)

Согласен, голова кругом идет. Я кантонский пока усиленно не учу. Учу путунхуа. На колин сайт сбрасываю аудио с учебника Colloquial Cantonese. Здесь ниже приведены первые диалоги учебника. Добавил транслит Yale, генеририовал программой: HanConv (www.icycloud.tk)
Не проверял на правильность! Сверю по учебнику потом сброшу. Без словаря будет трудновато вам читать, некоторые иероглифы имеют значение, отличное от путунхуа. Постепенно добавлю словарик. Может быть, сделать доступным всем, а то самому все делать времени не хватает?
Цитировать

Dialogues from Colloquial Cantonese
15/1
-好靚生果買啲啦小姐。
-啲芒果點賣呀。
-啲芒果五文一個。
-我要四個。
-四個芒果﹐二十文啦。
-呢度二十文。
-多謝。
-唔該。

-hou2 jing6 saang1 gwo2 maai5 di1 la1 siu2 je2。
-di1 mong4 gwo2 dim2 maai6 a1。
-di1 mong4 gwo2 ng5 man4 yat1 go3。
-ngo5 yiu1 sei3 go3。
-sei3 go3 mong4 gwo2﹐yi6 sap6 man4 la1。
-ne1 dok6 yi6 sap6 man4。
-do1 je6。
-m4 goi1。

16/2
-先生賣啲生果啦。
-啲橙幾多錢一個呀。
-十文四個。
-唔該俾六個啊。
-六個橙﹐多謝十五文。
-尼度二十文。多謝。
-唔該。

-sin1 saang1 maai6 di1 saang1 gwo2 la1。
-di1 chaang2 gei2 do1 chin2 yat1 go3 a1。
-sap6 man4 sei3 go3。
-m4 goi1 bei2 luk6 go3 a1。
-luk6 go3 chaang2﹐do1 je6 sap6 ng5 man4。
-nei4 dok6 yi6 sap6 man4。do1 je6。
-m4 goi1。

16/3
-提子點賣呀。
-十二文一磅。
-就要一磅啦。
-一磅提子多謝十二文啦。
-呢度十二文﹐唔該。

-dai2 ji2 dim2 maai6 a1。
-sap6 yi6 man4 yat1 bong2。
-jau6 yiu1 yat1 bong2 la1。
-yat1 bong2 dai2 ji2 do1 je6 sap6 yi6 man4 la1。
-ne1 dok6 sap6 yi6 man4﹐m4 goi1。

21/5
stall A
-啲橙點賣呀?
-三文一個。
-啲萍果呢?
-萍果四文一個。
-香蕉又點賣呀?
-香蕉十三文一磅。
-di1 chaang2 dim2 maai6 a1?
-saam1 man4 yat1 go3。
-di1 ping4 gwo2 ne1?
-ping4 gwo2 sei3 man4 yat1 go3。
-heung1 jiu1 yau6 dim2 maai6 a1?
-heung1 jiu1 sap6 saam1 man4 yat1 bong2。

stall B
-啲香蕉點賣呀?
-啲香蕉十一文一磅。
-啲萍果呢?
-萍果三文一個。
-啲橙呢?
-啲橙四文一個。
-di1 heung1 jiu1 dim2 maai6 a1?
-di1 heung1 jiu1 sap6 yat1 man4 yat1 bong2。
-di1 ping4 gwo2 ne1?
-ping4 gwo2 saam1 man4 yat1 go3。
-di1 chaang2 ne1?
-di1 chaang2 sei3 man4 yat1 go3。

Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайски ?
Отправлено: ~R~ от 09 Июля 2005 13:01:50
Я, кстати, выложил все аудио
www.east.cyxa.net/lang.htm
скачвайте наздоровье
скачала- а толку ...  у нас в каждом электронном Longman словаре похожее. Зачем качать  по слову , легче купить за 100 зелёных и учите на здоровье- и путунхва и  кунтунва и игман...
Геймон  лей дэй хои сык кон кунтунва.
Чёй кин!
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 09 Июля 2005 19:54:05
Анатолий, когда всё закинете, напишите в личку - я добавлю ссылки на страничку www.east.cyxa.net/lang.htm
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 09 Июля 2005 19:55:54
А имеет ли смысл набирать учебник К.А. Коткова "кантонский язык"?
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 09 Июля 2005 20:50:37
А имеет ли смысл набирать учебник К.А. Коткова "кантонский язык"?

Решайте сами, все не наберешь, рук не хватит. :) Я думаю имеет смысл иметь мало, но качественно - иметь аудио, иероглифический текст, транслит. Потом добавить словарь и, возможно перевод. Честно говоря, я немного в тумане по поводу того, что мы делаем. Аудио буду с работы закидывать, постепенно. Кроме того, думаю сделать типа индекса, чтоб можно было связать текст с аудио (чтоб было понятно, какой аудииофайл, к какому тексту).
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 10 Июля 2005 00:56:04
Цитировать
Решайте сами, все не наберешь, рук не хватит. :)

верно, но если бы рук было больще ;) то и результата было бы больше.

Цитировать
Я думаю имеет смысл иметь мало, но качественно - иметь аудио, иероглифический текст, транслит.
я бы ещё отметил мало инфы относительно тонов и фонетики - чтобы было что-то отдельное - разъясняющее - вот 1й тон, вот 2й.. чтобы можно было натренироваться, как то было с путунхуа. вы где-то давали ссылки - где можно послушать, нужно бы это тоже закинуть.

Цитировать
Потом добавить словарь и, возможно перевод.

нужны какие-то конкретные тексты ещё - чтобы можно было их читать, не знаю, правда, где их взять. учебнкиов мало...одно дело учебное - для посторонних, другое дело - для своих.

Цитировать
Честно говоря, я немного в тумане по поводу того, что мы делаем.

собираем материалы по кантону - в одном месте, а уж кто как ими будет пользоваться... :) я бы курсовую написал ещё одну, теперь уже по фонетике или по лексике (ну и учил бы... хотя бы тоны различать для начала)

Цитировать
Аудио буду с работы закидывать, постепенно. Кроме того, думаю сделать типа индекса, чтоб можно было связать текст с аудио (чтоб было понятно, какой аудииофайл, к какому тексту).
так точно...шлите - сделаем на этот индекс ссылку в основном окошке.

я вот думал форумок забацать для конкретного обсуждения этой кампании "кантон в россии", как вы думаете - целесообразно? а то мы по разным темам как в тюрьме морзянкой  через стены по камерам :)
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Кансайский от 12 Июля 2005 16:06:30
А имеет ли смысл набирать учебник К.А. Коткова "кантонский язык"?
Сначала у Кирилла спросить не забудьте.  ;) Может, он и сам даст материал.

Кстати, а что там за курсовая? Можно почитать?
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 12 Июля 2005 21:17:03
Разумеется у Кирилла Анатольвича спрошу, его же права авторские. Но я не думаю, что он будет против популяризации его книги в сети, он,как я помню, всегда за популяризацию был.
Курсовая "особенности грамматики гуандунского диалекта китайского языка". один из оснонвх источников - та книга, которой аудиозаписи выложены в сеть. Собственно, никаких открытий. пока нельзя её посмотреть - иероги там от руки - а набору кантоснкия я пок аещё не обучился.

п.с. Коткову звонил. К сожалению, не ранее сентября это получится.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: mp4 от 13 Июля 2005 12:39:23
zaidite na site www.yueyu.net bolee ili menee horoshaya podborka dlya nachinayushih ,a tak ge est ssilki,no skagu po svoemu opitu bez nositelya yazika tyagelo dostignut rezultata,baihua v kagdom raione provincii svoi,i kak pravilo dlya novichka nugen nositel,esli etogo net,to vouchit proiznoshenie budet ochen tyagelo
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Mister Bai от 14 Июля 2005 10:17:09
baihua v kagdom raione provincii svoi


Слушайте, вот это новость! Ошибаетесь, уважаемый, бааква один во всех районах, ясно, что на произношение влияют особенности местного диалекта, однако на то он и  白话, чтобы быть понимаемым всеми. Что касается всевозможных 东莞话, 开平话, 惠州话 и т.д, то их никому в голову не прийдёт называть 白话.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 14 Июля 2005 10:52:31
zaidite na site www.yueyu.net bolee ili menee horoshaya podborka dlya nachinayushih ,a tak ge est ssilki,no skagu po svoemu opitu bez nositelya yazika tyagelo dostignut rezultata,baihua v kagdom raione provincii svoi,i kak pravilo dlya novichka nugen nositel,esli etogo net,to vouchit proiznoshenie budet ochen tyagelo

Этот сайт какой-то дохлый - не открывается совсем.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Ge Hong от 15 Июля 2005 00:48:46
Привет всем !

Я согласен с Мистером Бай. Учить кантонский вне языковой среды действительно глупо и не эффективно.
Очень советую учить его на курсах при 中山大学。 Там у них очень неплохая школа сложилась.
Сам учился там же, поэтому знаю не по-наслышке.
Что касается тонов, то научиться понимать их не так сложно, а вот самому воспроизводить намного сложнее.
А вообще, я сам за популяризацию Юеюя. Лично считаю, что это самый красивый язык из всех, кот когда либо слышал.
Пока учился накупил очень много материалов по кантонскому.
если кого интересует могу прислать или объяснить что-нибудь.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 15 Июля 2005 01:17:50
Привет всем !

Цитировать
Я согласен с Мистером Бай. Учить кантонский вне языковой среды действительно глупо и не эффективно.
я вот уже китайский третий год без среды буду учить - тоже глупо? вначале плавать учаться на суше :)

Цитировать
Очень советую учить его на курсах при 中山大学。

广州吗?

Цитировать
Пока учился накупил очень много материалов по кантонскому.
если кого интересует могу прислать или объяснить что-нибудь.
мы с Анатолием выкладываем что есть электронного на сайт - может тоже подключителсь?
www.east.cyxa.net/lang.htm
欢迎阿!


Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 15 Июля 2005 04:01:07
Привет всем !

Цитировать
Я согласен с Мистером Бай. Учить кантонский вне языковой среды действительно глупо и не эффективно.
я вот уже китайский третий год без среды буду учить - тоже глупо? вначале плавать учаться на суше :)

Цитировать
Очень советую учить его на курсах при 中山大学。

广州吗?

Цитировать
Пока учился накупил очень много материалов по кантонскому.
если кого интересует могу прислать или объяснить что-нибудь.
мы с Анатолием выкладываем что есть электронного на сайт - может тоже подключителсь?
www.east.cyxa.net/lang.htm
欢迎阿!



Как FTP сервер поживает? Несколько дней подряд не работал.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Ge Hong от 15 Июля 2005 10:43:22
1. извините, уважаемый 苏联! Не хотел Вас обидеть словом "глупо". Мое высказывание относилось только к изучению юеюя. Согласитесь сами, что найти посителя путунхуа среди преподоватлей и остальных китайцев в миллион раз легче, чем того, кто говорит на гуандунхуа. А самому поставить тоны и произношения в таком языке гораздо сложнее, чем в нормативном китайском.
2. 对,在广州。
3. Потом напишу списочек того, что у меня есть.
   А пока буду осваиваться с программой HANWANG 5.0. а то по диал-апу посылать чистые сканы для меня очень   сложно.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Mister Bai от 15 Июля 2005 13:00:04
Лично считаю, что это самый красивый язык из всех, кот когда либо слышал.


Аналогично  :)
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Кансайский от 15 Июля 2005 17:37:55
Лично считаю, что это самый красивый язык из всех, кот когда либо слышал.
Аналогично  :)
Слышал подобное и про вьетнамский не раз. А ведь они с кантонским так фонетически похожи! Хотя по мне кантонский мелодичнее что ли. Эстрада кантонская одна чего стоит! Вот слушаю сейчас Присциллу Чан... Супер! :)
Название: Уроки кантонского
Отправлено: Anatoli от 15 Июля 2005 20:13:30
Представляю вашему вниманию мини урок кантонского - Cantonese Express - Asking Directions:
По-немногу разобрался со вводом. У многих участников не получилось подружиться со стрекозой, пока не могу ничего альтернативного порекомендовать, пробуйте ввод Цандзе/Цонкит, частично MS IME и NJStar.

Ввод текста произведен на Red Dragonfly input ("Красная стрекоза"): http://www.hku.hk/linguist/staff/kkl_cime.htm#intro
Конвертация на ютпин-скую и йейльскую транаслитерацию произвел при помощи HanConv: http://www.icycloud.tk
Словарь для сверки перевода и транскрипции ютпин: http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/wordlist.htm

Проблемы ввода, конвертации и отображения в браузере:
С вводом проблем не было, только стеркоза поддерживает ютпин (Jyutping), а большинство учебных текстов написаны на йейле (Yale), они похоже, но есть разница - смотрите ниже, 2-ая строчка ютпин, а 3-я на йейль. Печтал в MS Word со шрифтом Ming(for ISO10646)ExtB
HanConv не сконвертировал иероглифы (honzi/honji) 喺 (hai2) и lip1 (лифт).
Иероглиф лифт [lip1] (車 + 立 вместе) хорошо берется стрекозой с правильным шрифтом и хорошо виден в моем вордовском файле, но неправильно отображается в браузерах.

1. Asking directions

洗手間喺邊呀?
sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 a1?
sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 a1?
Where is the toilet?

我想借洗手間鎖匙。
ngo5 soeng2 ze3 sai2 sau2 gaan1 so2 ci4。
ngo5 seung2 je3 sai2 sau2 gaan1 so2 chi4。
I want to borrow the toilet key.

電話喺邊呀?
din6 wa6 hai2 bin1 a1?
din6 wa2 hai2 bin1 a1?
Where is the phone?

唔該借個電話?
m4 goi1 ze3 go3 din6 wa6?
m4 goi1 je3 go3 din6 wa2?
May I borrow your phone?

寫字樓喺邊呀?
se2 zi6 lau4 hai2 bin1 a1?
se2 ji6 lau4 hai2 bin1 a1?
Where is the office?

門口喺邊呀?
mun4 hau2 hai2 bin1 a1?
mun4 hau2 hai2 bin1 a1?
Where is the entrance?

大堂喺邊呀?
daai6 tong4 hai2 bin1 a1?
daai6 tong4 hai2 bin1 a1?
Where is the lobby?

邊度有呀? - отображено неправильно, должно быть 車 + 立 вместе
bin1 dou6 jau6 lip1 a1?
bin1 dok6 yau5 lip1 a1?
Where is the lift?

電梯喺邊呀?
din6 tai1 hai2 bin1 a1?
din6 tai1 hai2 bin1 a1?
Where is the escalator?

樓梯喺邊呀?
lau4 tai1 hai2 bin1 a1?
lau4 tai1 hai2 bin1 a1?
Where is the staircase?

巴士站喺邊呀?
ba1 si6 zaam6 hai2 bin1 a1?
ba1 si6 jaam6 hai2 bin1 a1?
Where is the bus stop?

地鐵站喺邊呀?
dei6 tit3 zaam6 hai2 bin1 a1?
dei6 tit3 jaam6 hai2 bin1 a1?
Where is the MTR station? (подземка)
 
火車站喺邊呀?
fo2 ce1 zaam6 hai2 bin1 a1?
fo2 che1 jaam6 hai2 bin1 a1?
Where is the KCR station?

邊度有的士呀?
bin1 dou6 jau6 dik1 si6 a1?
bin1 dok6 yau5 di1 si6 a1?
Where can I get a taxi?

邊度有小巴呀?
bin1 dou6 jau6 siu2 ba1 a1?
bin1 dok6 yau5 siu2 ba1 a1?
Where can I get a minibus?

左邊。
zo2 bin1。
jo2 bin1。
Left.

右邊。
jau6 bin1。
yau6 bin1。
Right.

上邊。
soeng6 bin1。
seung5 bin1。
Above/Upstairs.

下邊。
ha6 bin1。
ha6 bin1。
Below/Downstairs.

前邊。
cin4 bin1。
chin4 bin1。
Front.

後邊。
hau6 bin1。
hau6 bin1。
Back.

Имеется аудио - весь диск разделен на 2 больших трека. Если нужен вордовский файл могу сбросить.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Ge Hong от 15 Июля 2005 20:35:51
Вот такие интересные книжечки у меня есть :)

1.
今日粤语
广东省对外汉语教学研究会
暨南大学出版社   -  Это основной учебник, по которому я занимался. Все написано очень серьезно, научно (на гоюе).
2.
广州话普通话对照365/陈慧英编著
北京语言文化大学出版社,2002重印
粤语-汉语—对照读物  - более простая вещь. Учебник тире разговорник. Грамматики мало, но зато очень много слов и актуальных фраз.
3.
疯狂广东话  简单口语速成
广东省语言音像出版社
4.
疯狂广州话   基础口语快译通
广东省语言音像出版社   -  Эти два пособия (3 и 4) вообще суперские.
Их уникальность заключается в дисках, кот к ним прилагаются. Там идут поочередно слова и фразы на юеюе и путунхуа, так что очень легко все запоминается. Даже думать особо не стоит, просто запоминай на слух и воспроизоди в нужной ситуации. Очень удобно для начального уровня.
Единственно, не знаю, как вам эти записи послать, как уже говорил у меня диалапный интернет. Если кто знает способ, как посильнее сжать, пишите.
5.
广州音字典(普通话对照)
华南师范大学中文系<方音字典》编写组编
广东人民出版社出版发行   - без комментариев. Из названия все понятно.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: pnkv от 15 Июля 2005 20:36:11
Intermediate Cantonese: a grammar and workbook.
Virginia Yip and Stephen Matthews
217 стр.
PDF – 1,26 Mb.

http://polusharie.com/index.php/topic,14214.0.html

Basic Cantonese: a grammar and workbook.
Virginia Yip and Stephen Matthews
184 стр.
PDF – 1,42 Mb.

http://polusharie.com/index.php/topic,14215.0.html

Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 15 Июля 2005 21:04:48
Intermediate Cantonese: a grammar and workbook.
Virginia Yip and Stephen Matthews
217 стр.
PDF – 1,26 Mb.

http://polusharie.com/index.php/topic,14214.0.html

Basic Cantonese: a grammar and workbook.
Virginia Yip and Stephen Matthews
184 стр.
PDF – 1,42 Mb.

http://polusharie.com/index.php/topic,14215.0.html


Олег, архивные файлы защищены паролем. А как узнать пароль?
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: pnkv от 15 Июля 2005 21:22:28
Олег, архивные файлы защищены паролем. А как узнать пароль?

http://polusharie.com/index.php/topic,13514.0.html

Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Mister Bai от 15 Июля 2005 22:16:09
Эстрада кантонская одна чего стоит!


Вьетнамская эстрада, конечно, слабее, да и содрано многое с китайской, в том числе и с кантонской.

Народ, а как вы вообще к караоке относитесь?
Название: Re: Уроки кантонского
Отправлено: Elizarov Kolya от 16 Июля 2005 19:34:02

Цитировать
Представляю вашему вниманию мини урок кантонского - Cantonese Express - Asking Directions:
По-немногу разобрался со вводом. У многих участников не получилось подружиться со стрекозой, пока не могу ничего альтернативного порекомендовать, пробуйте ввод Цандзе/Цонкит, частично MS IME и NJStar.
Анатолий, всё пучком - я подружился...правда варианты всегда под "??", но интуитвно получается.

Цитировать
1. Asking directions

洗手間喺邊呀?
sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 a1?
sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 a1?
Where is the toilet?
я думал аналог 在哪儿 = 邊度
кстати, Анатолий, с серверов всё ОК
Название: Re: Уроки кантонского
Отправлено: Anatoli от 16 Июля 2005 21:30:41

Цитировать
Представляю вашему вниманию мини урок кантонского - Cantonese Express - Asking Directions:
По-немногу разобрался со вводом. У многих участников не получилось подружиться со стрекозой, пока не могу ничего альтернативного порекомендовать, пробуйте ввод Цандзе/Цонкит, частично MS IME и NJStar.
Анатолий, всё пучком - я подружился...правда варианты всегда под "??", но интуитвно получается.

Цитировать
1. Asking directions

洗手間喺邊呀?

sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 a1?
sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 a1?
Where is the toilet?
я думал аналог 在哪儿 = 邊度
кстати, Анатолий, с серверов всё ОК
Проблема со стрекозой не только у вас, по-моему там какая-то несовместимость с русским виндоус. А какая операционка? Если NT, то ?? там нельзя исправить, если только некоторые ?? вместо иероглифов, значит Supplementary Character Set (Hong Kong) не поставили. Работает только на 2000 и XP, на NT и 98 не работает. С ?? не знаю как можно работать, если иероглифов слишком много с одним чтением и тон там поставить нельзя, чтоб уменьшить список. Кстати, чтоб увидеть больше, чем первые 9 вариантов, надо нажать стрелку вправо на клавиатуре. Иногда она распознает слова, не только отдельные иероглифы, я пока нахожу все иероглифы, какие искал, кроме матерного "diu" (小 внутри 門).

Можно и 邊呀 и 邊度.

Вчера закинул пару аудио файлов и текст в ворде вот этого урока (там можно иероглиф "лифт" увидеть в правильном виде). Думаю вообще, если хочешь отображать точно кантонские спец. иероглифы, лучше сохранять в воде, их же можно и на инет поместить, иначе будут пробелы или неправильные иероглифы.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 16 Июля 2005 23:40:30
вот ещё якака штука есть помимо этого, у меня не получается сделать хтмл файл - чтобы отображались и русские слова и китайские иероги (да тут ещё наверное скоро и кантонские появятся), я пытался в тэге мета ставить charset=windows-1251/big5 - но всё равно либо вопрсоы либо несвязыне иероги показывает... в общем может кто знает как проблему устранить, а то скоро ведь придётся и с кантонским страницы выкладывать
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Anatoli от 17 Июля 2005 05:51:44
вот ещё якака штука есть помимо этого, у меня не получается сделать хтмл файл - чтобы отображались и русские слова и китайские иероги (да тут ещё наверное скоро и кантонские появятся), я пытался в тэге мета ставить charset=windows-1251/big5 - но всё равно либо вопрсоы либо несвязыне иероги показывает... в общем может кто знает как проблему устранить, а то скоро ведь придётся и с кантонским страницы выкладывать

Самый простой способ - сделать в ворде на разных языках, а потом сохранить как HTML. Посмотрите потом на тэги.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Shakura от 17 Июля 2005 17:32:51
baihua v kagdom raione provincii svoi


Слушайте, вот это новость! Ошибаетесь, уважаемый, бааква один во всех районах, ясно, что на произношение влияют особенности местного диалекта, однако на то он и  白话, чтобы быть понимаемым всеми. Что касается всевозможных 东莞话, 开平话, 惠州话 и т.д, то их никому в голову не прийдёт называть 白话.

Нет, ошибаетесь все же вы. Местные жители именно их и будут называть 白话. Но различия там не очень большие, друг друга они понимают без труда.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Mister Bai от 17 Июля 2005 20:18:29

Нет, ошибаетесь все же вы. Местные жители именно их и будут называть 白话. Но различия там не очень большие, друг друга они понимают без труда.

Лень доказывать аксиому. Может, просто поспорим?  :) Различия там, кстати, достаточно серьёзные, взаимопонимаемы они процентов на 30, т.е. носитель 广州话 поймёт их процентов на 30-50 (惠州话), в то время как они кантонца поймут без труда. Конечно, есть и гораздо более близкие к кантонскому диалекты (南海话 или 顺德话, например), их носители действительно считают, что говорят на 白话, хотя и понимают, что "правильный" 白话 в Кантоне и Гонконге.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 17 Июля 2005 22:37:47
白话
байхуа - по определению разговорный язык в противопоставлении вэньяню - языку письменному, существовавшему до 1920 года по все стране как язык газет и прочей письменной литературы. Лу Синь первый кто начал писать на байхуа. Байхуа и фанъянь - то есть разговорный и диалет по определению субъекты из разных обалстей. То есть на юге России можно и так сказать: А шас будет речь прэдоставляется преэдседателю товарыщу Хаврилову, хлавному инжэнеру хлебозахотовительнохо цеху. Письменный язык? да, письменный, но диалектыне особенности он не отменяет.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Mister Bai от 17 Июля 2005 23:59:32
байхуа - по определению разговорный язык в противопоставлении вэньяню - языку письменному, существовавшему до 1920 года по все стране как язык газет и прочей письменной литературы. Лу Синь первый кто начал писать на байхуа. Байхуа и фанъянь - то есть разговорный и диалет по определению субъекты из разных обалстей. То есть на юге России можно и так сказать: А шас будет речь прэдоставляется преэдседателю товарыщу Хаврилову, хлавному инжэнеру хлебозахотовительнохо цеху. Письменный язык? да, письменный, но диалектыне особенности он не отменяет.

Это типа ликбез, что ли? Тот 白话, о котором идёт речь в этой теме, это не тот байхуа, о котором вы подумали. Гуандунский 白话 - это синоним 粤语, т.е. 客家话 и 潮汕话 никто не называет 白话, как бы они не противопоставлялись письменному языку.
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Shakura от 18 Июля 2005 01:32:29
Цитата: Mister Bai link=topic=13098.msg174317#msg174317
Это типа ликбез, что ли? Тот 白话, о котором идёт речь в этой теме, это не тот байхуа, о котором вы подумали. Гуандунский 白话 - это синоним 粤语, т.е. 客家话 и 潮汕话 никто не называет 白话, как бы они не противопоставлялись письменному языку.
А они точно не называют свои диалекты 白话?
Название: Re: Кантонский с нуля. :о
Отправлено: Elizarov Kolya от 18 Июля 2005 01:42:24
Доступны учебник Анатолия - пока пять трэков - и некоторые печатные материалы
www.east.cyxa.net/cantonese.htm
Название: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Mister Bai от 04 Января 2006 15:28:02
Давно пора было создать такую тему, а то эта ветка форума совсем выдохлась :) Сегодня рекомендую вниманию всех песню на чистом кантонском языке 半斤八两 из одноимённого фильма. Фильм, кстати, тоже неплохой. Смотрел его несколько лет назад, когда катнонского ещё не знал совсем, тем не менее песенка из него запомнилась. Какое-то время назад на глаза попались слова песни, и я с удивлением обнаружил, что почти всё в ней понимаю  ::) Итак,

我哋呢班打工仔
通街走糴直頭系壞腸胃
揾嗰些少到月底點夠使(奀過鬼)
確系認真濕滯
最弊波士喐啲發威(癲過雞)
一味喺處系唔系亂嚟吠
噏親加薪塊面嗱起惡睇(扭吓計)
你就認真開胃(半斤八兩)
做到只積噉嘅樣(半斤八兩)
濕水炮仗點會響(半斤八兩)
夠薑呀摣槍走去搶
(反復)出咗半斤力
想話攞番足八兩 家陣惡揾食
邊有半斤八兩咁理想(吹漲)
我哋呢班打工仔
一生一世為錢幣做奴隸
嗰種辛苦折墮講出嚇鬼(死俾你睇)
咪話冇乜所謂(半斤八兩)
就算有福都冇你享(半斤八兩)
重慘過滾水淥豬腸(半斤八兩)

Скачать саму песенку можно здесь: http://rm.hiyue.com:1943/20040804/805333/200402/0103/12.rm
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Shakura от 31 Января 2006 02:05:20
Чего только не бывает на просторах ЧайНета:

http://www.jobdao.com/protest/vtest001_371.htm (http://www.jobdao.com/protest/vtest001_371.htm)

Мой знакомый китаец набрал только 32 балла :P
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: mp4 от 31 Января 2006 14:25:05
моя знакомая набрала 54
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: ветер от 12 Апреля 2006 22:27:58

Мистер Бай.
Поделись опытом как можно быстро и продуктивно изучать кантонский уж очень он нужен.
Заранее благодарен.
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: tink_33 от 25 Апреля 2006 20:03:55
 ;) ;)Mister Bai can you help me I mwant Guangdonghua but I think trudniy yazik, yazik perevarachivaetsia , vi mejete mne coovet dat kak uchit etot yazik,aa??? ???

A tak pary fraz uje viuchil ::) ;D
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Mister Bai от 26 Апреля 2006 08:33:29

Мистер Бай.
Поделись опытом как можно быстро и продуктивно изучать кантонский уж очень он нужен.
Заранее благодарен.

Да как и любой друг язык. Сперва необходимо освоить фонетику. Сделать это можно самостоятельно, слушая магнитофон, насколько быстро удастся её освоить зависит только от твоего старания. Для контроля нужно периодически спрашивать у носителей, правильно ли ты произносишь то или иное слово. От слов переходить к фразам, стараясь их произносить автоматически, не задумываясь над тонами. Кстати, если интересно, могу привести несколько полезных скороговорок.  Дальше самый быстрый и продуктивный способ - найти местную девушку и общаться с ней в неформальных условиях. Если такой возможности нет, тогда в университет на курсы, либо к частному преподавателю. С преподавателем эффективнее, только необходимо объяснить ему, что в точности тебе нужно. Если разговорный язык, то делать упор на разговорный язык и т.д.
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: liqun536 от 26 Апреля 2006 10:46:15
Давно пора было создать такую тему, а то эта ветка форума совсем выдохлась :) Сегодня рекомендую вниманию всех песню на чистом кантонском языке 半斤八两 из одноимённого фильма. Фильм, кстати, тоже неплохой. Смотрел его несколько лет назад, когда катнонского ещё не знал совсем, тем не менее песенка из него запомнилась. Какое-то время назад на глаза попались слова песни, и я с удивлением обнаружил, что почти всё в ней понимаю  ::) Итак,

我哋 (我们)呢班(这些) 打工仔(工人)
通街走糴直頭系壞腸胃
揾嗰 (工资)些少(太少)到月底 點夠使(不够用)(奀過鬼)
確系(真是)認真濕滯
最弊(可恨)波士(老板)喐啲發威(癲過雞)
一味喺處(一无是处)系唔系(是不是)亂嚟吠(乱喊乱叫)
噏親加薪塊面嗱起惡睇(扭吓計)
你就認真開胃(半斤八兩)
做到只積噉嘅樣(半斤八兩)
濕水炮仗點會響(半斤八兩)
夠薑呀摣槍走去搶
(反復)出咗半斤力
想話攞番足八兩 家陣惡揾食
邊有半斤八兩咁理想(吹漲)
我哋呢班打工仔
一生一世為錢幣做奴隸
嗰種辛苦折墮講出嚇鬼(死俾你睇)
咪話冇乜所謂(半斤八兩)
就算有福都冇你享(半斤八兩)
重慘過滾水淥豬腸(半斤八兩)

Скачать саму песенку можно здесь: http://rm.hiyue.com:1943/20040804/805333/200402/0103/12.rm
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Оборотень от 26 Апреля 2006 22:26:49
Товарищи!
Подскажите, пожалуйста, какая програмка проигрывает rm файлы?
Частенько натыкаюсь на такие файлы... и остаюсь у пустого корыта несолоно хлебамши...

заранее благодарен :)
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: CTAC от 22 Мая 2006 17:25:21
Да как и любой друг язык. Сперва необходимо освоить фонетику. Сделать это можно самостоятельно, слушая магнитофон, насколько быстро удастся её освоить зависит только от твоего старания.
По поводу освоения фонетики. Очень понравился мне курс Pimsleur Cantonese. У кого есть eMule или что-то в этом роде, ищите через eMule напрямую.
И ещё: может быть, кто-нибудь из бывалых мог бы записать иероглифами диалоги из этого лингафонного курса?
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Mister Bai от 24 Мая 2006 15:00:58
Упражнение для тренировки тонов. В каждом предложении тоны идут по порядку от первого до шестого. Знающему путунхуа смысл предложений вполне понятен, кроме, пожалуй, третьего. Придумал это дело не я, так что просьба не бросаться тухлыми помидорами  :P
窗帘布,朋友赠. coeng lim bou pang yau zang
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
倾好晒,由我做. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
加减数,齐朗诵. ga gaam sou cai long zung
三点半,传武艺. saam dim bun qun mou ngai
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Чендлер от 21 Мая 2007 11:57:25
возник вопрос, а как носители кантонского здороваются? как и северные собраться, 你好! или чуть по другому?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Coala от 22 Мая 2007 21:57:54
В вот и нет. Примерно такой диалог (транскрипция собственная, чиста на слух).

- Кэй хоу ма? - Вы хорошо поживаете?
- Нго хоу, нэй на? - Я хорошо, а Вы?
- Нго хоу, нэй яо сам! - Я хорошо, спасибо (у Вас есть сердце)!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shakura от 13 Июня 2007 01:49:38
возник вопрос, а как носители кантонского здороваются? как и северные собраться, 你好! или чуть по другому?

Абсолютно так же. Пишется. Только вот читается не "ни хао", а "нэй хоу".
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 13 Июня 2007 07:48:15
возник вопрос, а как носители кантонского здороваются? как и северные собраться, 你好! или чуть по другому?

Абсолютно так же. Пишется. Только вот читается не "ни хао", а "нэй хоу".

Или еще хуже: "лэй хоу".  ;D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Coala от 14 Июня 2007 16:19:51
Кэй хоу ма? - более употребительно.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 15 Июня 2007 20:07:00
я бы не сказал
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Anatoli от 16 Июня 2007 05:37:04
Упражнение для тренировки тонов. В каждом предложении тоны идут по порядку от первого до шестого. Знающему путунхуа смысл предложений вполне понятен, кроме, пожалуй, третьего. Придумал это дело не я, так что просьба не бросаться тухлыми помидорами  :P
窗帘布,朋友赠. coeng lim bou pang yau zang
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
倾好晒,由我做. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
加减数,齐朗诵. ga gaam sou cai long zung
三点半,传武艺. saam dim bun qun mou ngai
Помните HanConv? Возникли сомнения. Помидорами не забрасываю, просто проверить хотелось бы. :)
Слегка корректированная (убрал варианты) конвертация (Yale):
窗帘布,朋友赠. coeng lim bou pang yau zang
cheung1 lim4 bou3 pang4 yau5 jang6. coeng lim bou pang yau zang
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
dang1 yim2 gou3 lei4 keui5 dou6 dang guong gou lei koei dou
倾好晒,由我做. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
king1 hou2 saai3,yau4 ngo5 jou6. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
加减数,齐朗诵. ga gaam sou cai long zung
ga1 gaam2 sou3 chai4 long5 jung6. ga gaam sou cai long zung
三点半,传武艺. saam dim bun qun mou ngai
saam1 dim2 bun3 chyun4 mou5 ngai6. saam dim bun qun mou ngai
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Баст от 19 Июня 2007 22:43:12
ynjnlhndbglhbglvj
Упражнение для тренировки тонов. В каждом предложении тоны идут по порядку от первого до шестого. Знающему путунхуа смысл предложений вполне понятен, кроме, пожалуй, третьего. Придумал это дело не я, так что просьба не бросаться тухлыми помидорами  :P
窗帘布,朋友赠. coeng lim bou pang yau zang
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
倾好晒,由我做. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
加减数,齐朗诵. ga gaam sou cai long zung
三点半,传武艺. saam dim bun qun mou ngai
Помните HanConv? Возникли сомнения. Помидорами не забрасываю, просто проверить хотелось бы. :)
Слегка корректированная (убрал варианты) конвертация (Yale):
窗帘布,朋友赠. coeng lim bou pang yau zang
cheung1 lim4 bou3 pang4 yau5 jang6. coeng lim bou pang yau zang
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
dang1 yim2 gou3 lei4 keui5 dou6 dang guong gou lei koei dou
倾好晒,由我做. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
king1 hou2 saai3,yau4 ngo5 jou6. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
加减数,齐朗诵. ga gaam sou cai long zung
ga1 gaam2 sou3 chai4 long5 jung6. ga gaam sou cai long zung
三点半,传武艺. saam dim bun qun mou ngai
saam1 dim2 bun3 chyun4 mou5 ngai6. saam dim bun qun mou ngai
Название: О Путине
Отправлено: Евгений Штефан от 06 Июля 2007 20:00:08
Здравствуйте еще раз. В прошлый раз, когда спрашивал про Ли Ка-шинга, говорил, что, наверное, это было в первый и последний раз. Но, похоже, тут ситуация из серии "от сумы да тюрьмы..."

Один радиослушатель интересуется (почему-то у нас, у корейского радио):

"Скажите не может ли случиться так, что записанные иероглификой в Корее фамилии, например, «Путин», будут выглядеть совершенно по-другому, чем те же фамилии, записанные в Китае? А фамилия Путин, напечатанная в газете «Женьминь жибао», будет читаться на кантонском диалекте совершенно иначе?»
 
На нежирную часть я ответил. А вот на жирный вопрос ответа не знаю. Я понимаю, что чтение иероглифов в Гонконге отличается. Но как быть с личными иностраными именами, запись которых является транскрипцией?

1) Читают путунхуанские иероглифы по-путунхуански?
2) Читают путунхуанские иероглифы по-своему, и в результате "Путин" при произношении вслух превращается непонятно во что? Если превращается, то во что?
3) Не читают «Жэньминь жибао», читают на кантонском кантонские газеты, в которых для транскрипции фамилии Путина используются другие иероглифы?

Или как?

Как всегда ответ требуется срочно. Простите. Но если можете, ответьте, пожалуйста, сразу, как только прочитаете.

Спасибо.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 06 Июля 2007 21:16:14
Ответа быстрого нет на ваш вопрос, т. к. между Китаем и Гонконгом не было согласия и каждый писал как хотел. Но Китай многие названия взял через кантонский и многие географические названия исказились еще больше.

Какое произношение, по-вашему, ближе к оригиналу, путунхуа или кантонское?

Швейцария 瑞士 rui4 shi4 - seui6 si6
Швеция 瑞典 rui4 dian3 - seui6 din2
Канада 加拿大 jia1 na2 da4 - ga1 na4 daai6

Мне говорили, что и на континенте подбирали слова, которые звучали нормально и в КНР и в Гонконге.

Сейчас, после объединения, иногда происходит наоборот, слова, "сделанные" в Китае, становятся нормой или вариантом в Гонконге, где они звучат неблагозвучно или непохоже.

шоколад 巧克力 qiao3 ke4 li4 haau2 hak1 lik6

Из-за того, что теперь названия в официальной прессе приводятся в порядок, то используются иероглифы путунхуа, а Гонконг перенимает и читает по-своему, поэтому Путин в Гонконге pou2 ging1 (Поугин), в Китае pu3 jing1 (Пуцин) - 普京.

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Евгений Штефан от 06 Июля 2007 22:02:55
Огромнейшее спасибо. Примерно так и расскажу (с сокращениями).

Исключительно приятно сознавать, что не только с русской транскрипцией есть проблемы, что не одни мы мучаемся, а и сами китайцы меж собой тоже. ;D

Швейцария 瑞士 rui4 shi4 - seui6 si6
Швеция 瑞典 rui4 dian3 - seui6 din2
Канада 加拿大 jia1 na2 da4 - ga1 na4 daai6

Как я понял, имеется в виду, что эти слова первоначально были записаны иероглифами в кантонском регионе, а потом иероглифы переняли северяне, но читают их по-своему несмотря на то, что звучит уже непохоже? Правильно?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 06 Июля 2007 22:08:22
Ага, верно.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Coala от 09 Июля 2007 23:04:46
Более того, именно южные чтения иероглифов были заимстованы корейцами и японцами, а также вьетнамцами, поэтому, скажем, корейское чтение китайских иероглифов в большей стемени сходно с кантонским, нежели путунхуа.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Jiayou от 27 Июля 2007 17:16:06
Подскажите пожалуйста!!! Нужно срочно узнать.
Хочу поехать в Макао, я свободно говорю на путунхуа, но говорят там мало кто его понимет и говорит. Так ли это? Смогу ли я без проблем общаться и например переводить? До этого приходилось бывать на Юге - вШеньчжене, Гуанчжоу и Санье, там у меня проблем не возникало.....
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 27 Июля 2007 17:32:11
Подскажите пожалуйста!!! Нужно срочно узнать.
Хочу поехать в Макао, я свободно говорю на путунхуа, но говорят там мало кто его понимет и говорит. Так ли это? Смогу ли я без проблем общаться и например переводить? До этого приходилось бывать на Юге - вШеньчжене, Гуанчжоу и Санье, там у меня проблем не возникало.....

население Макао понимает путунхуа
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Shakura от 12 Августа 2007 00:13:52
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
dang1 yim2 gou3 lei4 keui5 dou6 dang guong gou lei koei dou

广 как yim2 в HanConv - это скорее всего ошибка. Т.к. в ютпин он его переводит как gwong2.
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Anatoli от 12 Августа 2007 16:30:58
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
dang1 yim2 gou3 lei4 keui5 dou6 dang guong gou lei koei dou

广 как yim2 в HanConv - это скорее всего ошибка. Т.к. в ютпин он его переводит как gwong2.
Согласен, спасибо!
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Mister Bai от 18 Августа 2007 09:39:28
Помните HanConv? Возникли сомнения. Помидорами не забрасываю, просто проверить хотелось бы. :)
Слегка корректированная (убрал варианты) конвертация (Yale):
窗帘布,朋友赠. coeng lim bou pang yau zang
cheung1 lim4 bou3 pang4 yau5 jang6. coeng lim bou pang yau zang
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
dang1 yim2 gou3 lei4 keui5 dou6 dang guong gou lei koei dou
倾好晒,由我做. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
king1 hou2 saai3,yau4 ngo5 jou6. (Когда) обо всём договоримся, сделаю (это) я. king hou saai yau ngo zou
加减数,齐朗诵. ga gaam sou cai long zung
ga1 gaam2 sou3 chai4 long5 jung6. ga gaam sou cai long zung
三点半,传武艺. saam dim bun qun mou ngai
saam1 dim2 bun3 chyun4 mou5 ngai6. saam dim bun qun mou ngai

В здоровом скептицизме ничего плохого нет :), тем не менее язык - это живой организм, который не удержать в рамках словарей. В разговорном языке 帘 в 窗帘 читается вторым тоном, вообще в разговорном языке 4-й тон в последнем слоге многосложного слова (также как и 5-й и 6-й) часто переходит во 2-й.
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Февраля 2008 16:45:44
登广告,嚟佢度. dang guong gou lei koei dou
dang1 yim2 gou3 lei4 keui5 dou6 dang guong gou lei koei dou

广 как yim2 в HanConv - это скорее всего ошибка. Т.к. в ютпин он его переводит как gwong2.
Согласен, спасибо!

Простите, Анатолий, что отвечаю в этой теме, тут вроде уже давно никого не было, но быть может обращу Ваше внимание. Создаётся впечатление, что Вы профессионал и по части путунхуа, и по кантонскому. Я живу на материке (в Шенчьжене) и здесь преимущественно говорят всё же на путунхуа, но, должна признаться, что мне он не очень нравится, не нравится по звучанию, то есть. Хотя все и трубят, что практичнее учить именно путунхуа и мой разум говорит мне то же самое, но всё -таки кантонский мне гораздо больше нравится...На путунхуа я говорю мало-мальски, но прогресс у меня в нём все же медленный, из-за того что как-то душа не лежит, хотя даже с иероглифами дело быстрее идет, поскольку мне легко запоминается порядок начертания.
Но я бы всё равно хотела бы лучше освоить именно кантонский. Знаю, что это непрактично, но мне всё равно. Попробовала открывать те ссылки, которые здесь опубликованы, но что-то как-то хило всё, может, потому что старые уже?
Я на кантонском знаю буквально только несколько слов и пару-тройку предложений. В Гонгконг езжу часто, но только по делам, к сожалению, и друзей у меня там нет. А насчёт иефоглифов - странное дело, но у меня с этим лучше дело идёт, чем у многих других, как я посмотрю: я даже научилась написанию довольно большого количества именно традиционных иероглифов (большого в том смысле, конечно, если учитывать тот факт, что я специально сильно на этом не концентрировалась, не посещала курсов или частных уроков, просто, в свободное время просила коллег по работе показать мне, ну и смотрела и запоминала их написание в Гонконге, а потом сравнивала с таким же иероглифом упорщённой формы  :) ) Кстати, традиционная иероглифика меня тоже гораздо больше привлекает, чем упрощённая. Только вот её трудно на компьютере набирать, я так полагаю...
Как лучше настраивать свои знания по кантонскому? Просто слушать и слушать для начала? Видите ли, я постоянно окружена именно этим звучанием, поскольку часто включаю гонконгские ТВ каналы, но всё-таки, наверно, надо сначала набирать лексику? Т.е. слушать непременно с пониманием и, по возможности, повторением?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 17:35:41
Вас не смущает, что на путунхуа Вы сможете говорить и по всему Китаю и в Гонконге, а на кантонизе у Вас будут проблемы даже в том самом Шеньчжене, где большинство - приезжие?
Полные иероглифы, за исключением мизерной части, никак не связаны с кантонизом: ими спокойно пользуются на тайване или в сингапуре, где говорят не на кантонизе. А набирать их на компе так же просто, как простые, другое дело - писать самой...
В общем, на данный момент, кантониз в вашей ситуации - скорее некоторый выпендреж, чем необходимость... так, для души разве что позабавиться...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olena от 18 Февраля 2008 17:54:47
а может кто-то знает, где в Гуанчжоу можно изучать кантонский на английском? а не на китайском.....
просто хочу учить кантонский. начала учить с местной девочкой. встала проблема. я не могу понять ее объяснения на китайском по поводу произношения. и она еще постоянно ссылается на китайский и становится вообще непонятно.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 17:57:59
лет 10 назад видел учебник кантониза на английском с кассетами в книжном в Тяньхэ. Думаю, сейчас там что-то должно быть в этом роде (с дисками).

какая у народа тяга к экзотике, однако...  ;D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Февраля 2008 17:59:48
Вас не смущает, что на путунхуа Вы сможете говорить и по всему Китаю и в Гонконге, а на кантонизе у Вас будут проблемы даже в том самом Шеньчжене, где большинство - приезжие?
Полные иероглифы, за исключением мизерной части, никак не связаны с кантонизом: ими спокойно пользуются на тайване или в сингапуре, где говорят не на кантонизе. А набирать их на компе так же просто, как простые, другое дело - писать самой...
В общем, на данный момент, кантониз в вашей ситуации - скорее некоторый выпендреж, чем необходимость... так, для души разве что позабавиться...


Нет, знаете, не смущает. Мне кажется, что слово "выпендрёж" в этом случае несколько грубовато, коллега. Тем более, что я ведь так и  сказала, что кантонский мне осваивать хочется именно для души. Это мой выбор, а вовсе не выпендрёж, я же не утверждаю, что все так должны делать! Изучение языка для меня как искусство, а не необходимость, но для других может быть наоборот. Кстати, на путунхуа я продолжаю делать больший упор, но радости дикой мне это не приносит....
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olena от 18 Февраля 2008 18:10:10
лет 10 назад видел учебник кантониза на английском с кассетами в книжном в Тяньхэ. Думаю, сейчас там что-то должно быть в этом роде (с дисками).

какая у народа тяга к экзотике, однако...  ;D

есть у меня учебник...и диски к нему есть. только толку от этого никакого. на дисках очень быстро говорят изначально. я не могу сама себе поставить произношение по этим дискам.
а почему экзотика? мне кажется сейчас одним английским и китайским особо никого не удивишь  :-\
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:10:59
ну я и говорю, позабавиться, выучть пару десятков фраз для дикой радости...  ;) это да, прикольно.
про больший упор тож неплохо сказано... (довольно большое количество иероглифов - это 30 или 40?  ::) )
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Февраля 2008 18:11:40
а может кто-то знает, где в Гуанчжоу можно изучать кантонский на английском? а не на китайском.....
просто хочу учить кантонский. начала учить с местной девочкой. встала проблема. я не могу понять ее объяснения на китайском по поводу произношения. и она еще постоянно ссылается на китайский и становится вообще непонятно.

Вам просто нужно найти китайца или китаянку, хорошо говорящую по-английски и, желательно, имеющую какой-то опыт преподавания (не обязательно китайского, но, может быть, английского). Потому как, хоть с книгами и хорошо, но всё же, когда появляются сомнения, обязательно лучше спросить живого человека  :)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:13:02
лет 10 назад видел учебник кантониза на английском с кассетами в книжном в Тяньхэ. Думаю, сейчас там что-то должно быть в этом роде (с дисками).

какая у народа тяга к экзотике, однако...  ;D

есть у меня учебник...и диски к нему есть. только толку от этого никакого. на дисках очень быстро говорят изначально. я не могу сама себе поставить произношение по этим дискам.
а почему экзотика? мне кажется сейчас одним английским и китайским особо никого не удивишь  :-\
а разве экзотика это не то, что удивляет?  ;) или у вас такие китайский и английский, что никого особо не удивишь?  :D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olena от 18 Февраля 2008 18:18:16
лет 10 назад видел учебник кантониза на английском с кассетами в книжном в Тяньхэ. Думаю, сейчас там что-то должно быть в этом роде (с дисками).
какая у народа тяга к экзотике, однако...  ;D
есть у меня учебник...и диски к нему есть. только толку от этого никакого. на дисках очень быстро говорят изначально. я не могу сама себе поставить произношение по этим дискам.
а почему экзотика? мне кажется сейчас одним английским и китайским особо никого не удивишь  :-\
а разве экзотика это не то, что удивляет?  ;) или у вас такие китайский и английский, что никого особо не удивишь?  :D

это я к тому, что очень многие умеют говорить на путунхуа. у меня по работе возникает необходимость разговаривать на кантоском.
причем здесь мой уровень кит и англ?? я говорю о том, что многие умеют говорить по-англ и по-кит, сейчас это уже не чудо, как лет 20 назад. времена меняются, и я считаю, что нужно идти в ногу со временем. изучать другие иностранные языки.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Февраля 2008 18:20:13
ну я и говорю, позабавиться, выучть пару десятков фраз для дикой радости...  ;) это да, прикольно.
про больший упор тож неплохо сказано... (довольно большое количество иероглифов - это 30 или 40?  ::) )

Вы, я так понимаю, преисполнены чувства собственной важности и обладаете (или считаете, что обладаете) общирными знаниями по-китайскому, поэтому делаете подобные замечания по поводу желания изучать "экзотику" и количества иероглифов, которое я могу написать. Нет, представьте себе, гораздо больше 30-40, Вам конкретную цифру назвать? Конечно, то, что могу написать, это не сочинения на тему, но ведь я и не китаист. И изучением иероглифов занимаюсь сама, как появляется свободное время. Иногда спрашиваю что-то у друзей-китайцев. Иногда делаю сопоставления. В университете или на курсах я китайский не изучала.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olena от 18 Февраля 2008 18:22:06
а может кто-то знает, где в Гуанчжоу можно изучать кантонский на английском? а не на китайском.....
просто хочу учить кантонский. начала учить с местной девочкой. встала проблема. я не могу понять ее объяснения на китайском по поводу произношения. и она еще постоянно ссылается на китайский и становится вообще непонятно.

Вам просто нужно найти китайца или китаянку, хорошо говорящую по-английски и, желательно, имеющую какой-то опыт преподавания (не обязательно китайского, но, может быть, английского). Потому как, хоть с книгами и хорошо, но всё же, когда появляются сомнения, обязательно лучше спросить живого человека  :)

вот проблема то в том, что я не знаю как найти. всё время на работе. знакомых китайцев здесь немного. да и все приезжие тоже. а опыт уроков с девочкой с работы подсказывает, что надо по-другому.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:22:38
это я к тому, что очень многие умеют говорить на путунхуа. у меня по работе возникает необходимость разговаривать на кантоском.
  
кто-то в Шеньчжене не знает китайского?  :o ::)
Цитировать

причем здесь мой уровень кит и англ?? я говорю о том, что многие умеют говорить по-англ и по-кит, сейчас это уже не чудо, как лет 20 назад. времена меняются, и я считаю, что нужно идти в ногу со временем. изучать другие иностранные языки.
т.е. кит и английский уже пройденный этап?  ;) или кантониз - язык межнацобщения  21 веке, что-та пока обратная тенденция проглядывает, поражаюсь скорости мандаринизации Гонконга...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olena от 18 Февраля 2008 18:29:50
это я к тому, что очень многие умеют говорить на путунхуа. у меня по работе возникает необходимость разговаривать на кантоском.
  
кто-то в Шеньчжене не знает китайского?  :o ::)
Цитировать

причем здесь мой уровень кит и англ?? я говорю о том, что многие умеют говорить по-англ и по-кит, сейчас это уже не чудо, как лет 20 назад. времена меняются, и я считаю, что нужно идти в ногу со временем. изучать другие иностранные языки.
т.е. кит и английский уже пройденный этап?  ;) или кантониз - язык межнацобщения  21 веке, что-та пока обратная тенденция проглядывает, поражаюсь скорости мандаринизации Гонконга...

всё смешалось....люди..кони.... ;D я например живу в Гуанчжоу....или мы для вас как один человек! "о боже, эти нелюбители путунхуа"

пройденный этап. да. правильно. развиваюсь дальше. кантонский хочу учить. равно как и корейский. непонятно, почему вы ж так против, чтоб другие люди развивались? может потому что сами, кроме китайского  не говорите ни на каком языке? просто, право,  непонятна ваша реакция.....
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:34:52
ну я и говорю, позабавиться, выучть пару десятков фраз для дикой радости...  ;) это да, прикольно.
про больший упор тож неплохо сказано... (довольно большое количество иероглифов - это 30 или 40?  ::) )

Вы, я так понимаю, преисполнены чувства собственной важности и обладаете (или считаете, что обладаете) общирными знаниями по-китайскому, поэтому делаете подобные замечания по поводу желания изучать "экзотику" и количества иероглифов, которое я могу написать.   
ошибаетесь, мое образование и моя важность тут ни при чем, тут, скорее, суровая правда жизни. а про кол-во иероглифов так и совсем вопрос-предположение был...
Цитировать
  Нет, представьте себе, гораздо больше 30-40, Вам конкретную цифру назвать?   
да нет, порядок ясен...  ::) 
Цитировать
Конечно, то, что могу написать, это не сочинения на тему, но ведь я и не китаист. И изучением иероглифов занимаюсь сама, как появляется свободное время. Иногда спрашиваю что-то у друзей-китайцев. Иногда делаю сопоставления. В университете или на курсах я китайский не изучала.
как в воду глядел...  :)
для разговорного посоветую верный способ - завести бойфренда.
с иероглифами сложнее: или помордоваться придется, или "рисовать" для себя в свободное время...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:43:01

всё смешалось....люди..кони.... ;D я например живу в Гуанчжоу....или мы для вас как один человек! "о боже, эти нелюбители путунхуа"   
а есть разница?  :)
Цитировать

пройденный этап. да. правильно. развиваюсь дальше. кантонский хочу учить.   
меня просто умиляют люди, для которых китайский - пройденный этап, душащий развите (английский - ладно, бохсним)...  ::) 
Цитировать
равно как и корейский. непонятно, почему вы ж так против, чтоб другие люди развивались?   
моджет, Вы меня с кем-то путаете? хде ж я против был? у меня просто некоторые вопросы возникают в самом предверии неподдельного восхищения могучей тягой к знаниям и двидению ТОЛЬКО вперед. не серчайте, любопытно просто...  :-[ 
Цитировать
может потому что сами, кроме китайского  не говорите ни на каком языке?   
ну вот с вами на русском сейчас... чем не язык?  ;)
Цитировать
просто, право,  непонятна ваша реакция.....
у меня реакции пока не было...   :)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:46:44
олена, я Вас, кажется, вспомнил. у  Вас муж, кажется, неплохо по-китайски могёт...  ;)  Вы, наверное, про какие-то мои прежние реакции, а люди тут не в курсе...  :D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olena от 18 Февраля 2008 18:51:24
олена, я Вас, кажется, вспомнил. у  Вас муж, кажется, неплохо по-китайски могёт...  ;)  Вы, наверное, про какие-то мои прежние реакции, а люди тут не в курсе...  :D

ну вот! теперь вы меня окончательно перепутали с моей подругой! ну да ладно. ;D
я ж всё по фотоаппаратам. не по истории Китая (Боже упаси с вами в такой диалог влезть! ;D)
ладно. мысль моя была о том, что наравне с практикой китайского путунхуа, можно учить кантонский. вот и всё. без всяких удушений :)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 18:58:57
ну вот! теперь вы меня окончательно перепутали с моей подругой! ну да ладно. ;D
я ж всё по фотоаппаратам. не по истории Китая (Боже упаси с вами в такой диалог влезть! ;D)
ладно. мысль моя была о том, что наравне с практикой китайского путунхуа, можно учить кантонский. вот и всё. без всяких удушений :)
сорри, был в не совсем твердой памяти, но где-то рядом...  ;)  моя мысль в том, что, если у Вас китайский примерно такой, как у вашей подруги, то неплохо бы ему побольше дополнительного времени уделить, а то получится, как за двумя зайцами...  ::) хотя бывают исключения...  :)
и мораль вторая, сопуствующая: зачем тратить столько времени на практически не нужную вещь, когда есть масса нужных (на которые не хватает)?  искусство, зов сердца, общую передовитость мЫшления и прочие сердец высокие порывы оставляем за скобками...  :)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: xiaosongshu от 18 Февраля 2008 19:12:52
ну вот! теперь вы меня окончательно перепутали с моей подругой! ну да ладно. ;D
я ж всё по фотоаппаратам. не по истории Китая (Боже упаси с вами в такой диалог влезть! ;D)
ладно. мысль моя была о том, что наравне с практикой китайского путунхуа, можно учить кантонский. вот и всё. без всяких удушений :)
сорри, был в не совсем твердой памяти, но где-то рядом...  ;)  моя мысль в том, что, если у Вас китайский примерно такой, как у вашей подруги, то неплохо бы ему побольше дополнительного времени уделить, а то получится, как за двумя зайцами...  ::) хотя бывают исключения...  :)
и мораль вторая, сопуствующая: зачем тратить столько времени на практически не нужную вещь, когда есть масса нужных (на которые не хватает)?  искусство, зов сердца, общую передовитость мЫшления и прочие сердец высокие порывы оставляем за скобками...  :)

Если интересно  - почему бы не подучить кантонис. Даже если без особого результата, вреда все равно не будет. Я вот со знакомыми кантоноговорящими общаюсь, пытаюсь простые фразы запоминать. Главное - что мне это нравится, а будет ли правтическая польза не так уж и важно. ИМХО любое новое знание не помешает.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: apei от 18 Февраля 2008 19:17:12
это да. просто была изначальная претензия на углубленность, вот и стало любопытно...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Февраля 2008 23:36:07
ну я и говорю, позабавиться, выучть пару десятков фраз для дикой радости...  ;) это да, прикольно.
про больший упор тож неплохо сказано... (довольно большое количество иероглифов - это 30 или 40?  ::) )

Вы, я так понимаю, преисполнены чувства собственной важности и обладаете (или считаете, что обладаете) общирными знаниями по-китайскому, поэтому делаете подобные замечания по поводу желания изучать "экзотику" и количества иероглифов, которое я могу написать.   
ошибаетесь, мое образование и моя важность тут ни при чем, тут, скорее, суровая правда жизни. а про кол-во иероглифов так и совсем вопрос-предположение был...
Цитировать
  Нет, представьте себе, гораздо больше 30-40, Вам конкретную цифру назвать?   
да нет, порядок ясен...  ::) 
Цитировать
Конечно, то, что могу написать, это не сочинения на тему, но ведь я и не китаист. И изучением иероглифов занимаюсь сама, как появляется свободное время. Иногда спрашиваю что-то у друзей-китайцев. Иногда делаю сопоставления. В университете или на курсах я китайский не изучала.
как в воду глядел...  :)
для разговорного посоветую верный способ - завести бойфренда.
с иероглифами сложнее: или помордоваться придется, или "рисовать" для себя в свободное время...

Ну да, вот я и рисую  :) Хотя, по правде сказать, мне не трудно запомнить написание иероглифа, если я его несколько раз прописала. Усвоив порядок начертания (ну, или как он там по-русски называется - stroke sequence), я могу скопировать практически любой иероглиф, хотя могу даже не знать его значения. Как-то у меня с письменной частью более бодро выходит, а вот с устной посложнее. Очень трудно запоминать слова, и это всё несмотря на то, что я говорю на 3 языках. Ну, как-то китайский (устный) медленно у меня "укладывается". А в случае с путунхуа ещё и какая-то нелюбовь к звучанию присовокупляется...
Вот, а написать я могу примерно 100 иероглифов. А узнать и прочитать раза в 2 с половиной больше. Конечно, это мизер, но, как я уже и говорила, я практически самоучка, и целенаправленно это не изучала.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 17 Марта 2008 13:44:29
Shenzhen Girl, я заметил ваш вопрос именно ко мне. Нет, к сожалению, я не специалист даже в путунхуа. Учу на вечернем путунхуа. Закончил New Practical Chinese Reader - 3-ий том и с 10-ток учебников. Кантонский я не учу, но не считаю, что это "выпендрёж". На юге очень даже практичен, но даже сами южане посоветуют "мандарин" (англицизм, объединяющий термины путунхуа, гоюй, хуаюй, гуаньхуа и другие китайские термины, обозначающие стандартный китайский).

С кантонским мне приходилось просто ознакомиться, прошел несколько уроков. Учтите, что хотя и существует письменный кантонский, формальные тексты они пишут на путунхуа, но традиционными иероглифами, как гоюй на Тайване, письменный стандарт - что-то среднее между путунхуа и гоюй.

Из учебников для начинающих, посоветую "Teach Yourself Cantonese" на английском.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 17 Марта 2008 16:19:32
Shenzhen Girl, я заметил ваш вопрос именно ко мне. Нет, к сожалению, я не специалист даже в путунхуа. Учу на вечернем путунхуа. Закончил New Practical Chinese Reader - 3-ий том и с 10-ток учебников. Кантонский я не учу, но не считаю, что это "выпендрёж". На юге очень даже практичен, но даже сами южане посоветуют "мандарин" (англицизм, объединяющий термины путунхуа, гоюй, хуаюй, гуаньхуа и другие китайские термины, обозначающие стандартный китайский).

С кантонским мне приходилось просто ознакомиться, прошел несколько уроков. Учтите, что хотя и существует письменный кантонский, формальные тексты они пишут на путунхуа, но традиционными иероглифами, как гоюй на Тайване, письменный стандарт - что-то среднее между путунхуа и гоюй.

Из учебников для начинающих, посоветую "Teach Yourself Cantonese" на английском.


Спасибо, Анатолий. Думаю, что, пожалуй, приобрету Teach Yourself Cantonese в Гонконге. Насчёт мандарина, буду стараться, хотя, как уже и говорила, мне он не особо нравится. Придется, однако, из практических соображений на него поднажать.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 17 Марта 2008 19:45:06
Попробуйте познакомиться с песнями Дэн Лицзюнь (Тереза Дэн/Тэн) - (邓丽君 - Teresa Teng). Вы измените свое отношение к звучанию к "мандарину".

Сейчас даже для фильмов нет необходимости знать кантонский - все (?) кантонские фильмы выходят со звуковой дорожкой на путунхуа.

Оговорюсь, что в Гонконге кантонский необходим, (пока) не похоже, что путунхуа может его сменить.

Словарь, хорошо использовать для сравнения - путунхуа/кантонский:

http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/wordlist.htm

Кантонские специфические иероглифы (почти не используется в формальном письме, обозначены - Юэ (путунхуа) или Ют (кант.)). Jyutping (чит. ютпин) - кантонское произношение, романизация "ютпин":

http://en.wikipedia.org/wiki/Jyutping
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 17 Марта 2008 22:25:36
Попробуйте познакомиться с песнями Дэн Лицзюнь (Тереза Дэн/Тэн) - (邓丽君 - Teresa Teng). Вы измените свое отношение к звучанию к "мандарину".

Сейчас даже для фильмов нет необходимости знать кантонский - все (?) кантонские фильмы выходят со звуковой дорожкой на путунхуа.

Оговорюсь, что в Гонконге кантонский необходим, (пока) не похоже, что путунхуа может его сменить.

Словарь, хорошо использовать для сравнения - путунхуа/кантонский:

http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/wordlist.htm

Кантонские специфические иероглифы (почти не используется в формальном письме, обозначены - Юэ (путунхуа) или Ют (кант.)). Jyutping (чит. ютпин) - кантонское произношение, романизация "ютпин":

http://en.wikipedia.org/wiki/Jyutping


Ещё раз большое спасибо. Терезу Денг я хорошо знаю, у меня несколько её песен и даже видео концерт в Гонконге! Да, бесспорно, её мандарин  звучит мило, но если, скажем, сравнивать путунхуа с кантоном, то я предпочла бы всё-таки последний... 8)
А википедия здесь в Китае, к сожалению, не открывается...Она здесь забанена  :(
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 18 Марта 2008 05:46:32
По Jyutping есть другие ссылки. Поищите в гугле. К сожалению, для кантонского слишком много стандартов транслитерации, кроме Jyutping, еще используется Yale, еще более популярный. Но большинство кантонских названий транскрибированных в английском просто "отфонарные", подстроенным под английские правила, поэтому нужно быть осторожным. К примеру Kowloon в Гонконге нужно просто знать, что это Каулун, а не Коулун (九龍 или 九龙). Используя Jyutping, это записывается вот так: gau2 lung4. Значение - "9 драконов" - звучит Jiǔlóng (Цзюлун) на путунхуа. Короче говоря, начинать с кантонского сложнее еще и потому, что нет последовательной транскрипции.

Некоторые сложности с кантонским:
1. В кантонском от 6 до 10 тонов, зависит от метода подсчета, разные методы по разномыу считают, некоторые указывают 7 или 9 тонов.
2. В стандартном кантонском инициаль "н" записывается n, но большинство произносит л nei - лэй.
3.Трудность ввода с компьютера - разговорные иероглифы могут отсутствовать в стандартном наборе. Путунхуа вводится фонетически, с кантонским намного сложнее.

Кстати, по-русски нужно писать Тереза Дэн по Палладию. Дэн Сяопин правил днем, а Дэн Лицзюнь ночью (та же фамилия - 邓). На пиньине это Dèng Lìjūn, но в Тайване этому правилу не подчиняются, а "Teng" - это старая транскрипция.

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Марта 2008 12:04:02
По Jyutping есть другие ссылки. Поищите в гугле. К сожалению, для кантонского слишком много стандартов транслитерации, кроме Jyutping, еще используется Yale, еще более популярный. Но большинство кантонских названий транскрибированных в английском просто "отфонарные", подстроенным под английские правила, поэтому нужно быть осторожным. К примеру Kowloon в Гонконге нужно просто знать, что это Каулун, а не Коулун (九龍 или 九龙). Используя Jyutping, это записывается вот так: gau2 lung4. Значение - "9 драконов" - звучит Jiǔlóng (Цзюлун) на путунхуа. Короче говоря, начинать с кантонского сложнее еще и потому, что нет последовательной транскрипции.

Некоторые сложности с кантонским:
1. В кантонском от 6 до 10 тонов, зависит от метода подсчета, разные методы по разномыу считают, некоторые указывают 7 или 9 тонов.
2. В стандартном кантонском инициаль "н" записывается n, но большинство произносит л nei - лэй.
3.Трудность ввода с компьютера - разговорные иероглифы могут отсутствовать в стандартном наборе. Путунхуа вводится фонетически, с кантонским намного сложнее.

Кстати, по-русски нужно писать Тереза Дэн по Палладию. Дэн Сяопин правил днем, а Дэн Лицзюнь ночью (та же фамилия - 邓). На пиньине это Dèng Lìjūn, но в Тайване этому правилу не подчиняются, а "Teng" - это старая транскрипция.



Ещё раз спасибо большое.

Большая часть той информации, которую Вы приводите мне известна, но вот, как-то выходит, что знания всё равно какие-то отрывочные и научиться говорить на кантоне особо не помогают. В Гонконге бываю очень часто, но там все автоматически обращаются к тебе на английском, если ты иностранец, так что практиковаться сложно.
В идеале классно было бы поступить в какую-нибудь серьёзную школу по обучению кантона. Там такие должны быть наверно, хотя я не узнавала...Но поскольку живу в Шенчжене, то на такие занятия ездить было бы сложновато.
А про Терезу Дэн...знаете, никак не уживусь с Палладием....МНе кажется, что палладийское произношение китайских слов настолько искажённое иногда! Вообще на фактическую звуковую оболочку слова не похоже. Вот и делаю ошибки....Мне кажется pinyin в этом смылсе более аккуратно передаёт фактическое звучание мандарина.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 18 Марта 2008 12:41:10
А вы уверены, что могли бы обойтись без английского? Я обычно просто в таких случаях продолжаю говорить на том языке, какой практикую, игнорируя то, что мне говорят,  или притворяюсь, что не знаю английского. Конечно, если вы в очереди и вас ждет толпа, так не получится, но в спокойной и дружелюбной обстановке можно.

Вам нужен человек, желающий помочь, но кому что-то нужно от вас, :) ну например, языковой обмен:

Language Exchange:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/list.php?15
Предложите русский или английский, конечно, если он у вас есть.

Этот сайт силён (бесплатно):
http://sharedtalk.com/
Обычно нахожу больше, чем мне нужно или могу справиться.

Есть еще куча сайтов по языковому обмену, частично платных и бесплатных.



Да, и полюбите Палладия - для русского языка - это стандартная транслитерация китайского!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Марта 2008 18:53:05
А вы уверены, что могли бы обойтись без английского? Я обычно просто в таких случаях продолжаю говорить на том языке, какой практикую, игнорируя то, что мне говорят,  или притворяюсь, что не знаю английского. Конечно, если вы в очереди и вас ждет толпа, так не получится, но в спокойной и дружелюбной обстановке можно.

Вам нужен человек, желающий помочь, но кому что-то нужно от вас, :) ну например, языковой обмен:

Language Exchange:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/list.php?15
Предложите русский или английский, конечно, если он у вас есть.

Этот сайт силён (бесплатно):
http://sharedtalk.com/
Обычно нахожу больше, чем мне нужно или могу справиться.

Есть еще куча сайтов по языковому обмену, частично платных и бесплатных.



Да, и полюбите Палладия - для русского языка - это стандартная транслитерация китайского!


Да знаю...Ну вот всё у меня со стандартами как-то негладко  ::)
С английским всё более чем: я же его здесь, в Китае, преподаю.  :D

А на кантоне я, конечно, общаться не могу, но я говорила про то, что, например, даже если скажешь mgoi в Гонконге, то тебе на него всё равно ответ на английском дадут. Вот в чём дело.

За ссылки - спасибо! Буду внедрять в жизнь :-)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 19 Марта 2008 03:29:13
Цитировать
А на кантоне я, конечно, общаться не могу, но я говорила про то, что, например, даже если скажешь mgoi в Гонконге, то тебе на него всё равно ответ на английском дадут. Вот в чём дело.
Вы если в Китае скажете "нихао" или "сесе", то вам не обязательно ответят по-китайски, надо говорить больше слов и показать, что вы знаете, иногда настойчиво, они тоже хотят практиковаться. :)

Удачи!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Amadei от 19 Марта 2008 15:59:10
Здравствуйте!Подскажите пожайлуста ссылки на сайти или русские или английские по изучению кантонского диалекта.Очень хочется его освоить.С путунхуа особых проблем нет.Заранее благодарю
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 01 Апреля 2008 07:49:36
Здравствуйте!Подскажите пожайлуста ссылки на сайти или русские или английские по изучению кантонского диалекта.Очень хочется его освоить.С путунхуа особых проблем нет.Заранее благодарю

Вам туда же:

Это самый большой форум любителей кантонского:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/

На том же сайте есть информационные страницы:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/

и словарь, я уже давал выше:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/wordlist.htm

Вообще почитайте темы по-кантонскому, уже по-моему достаточно собралось.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Victor_V_V от 01 Апреля 2008 07:58:18
Этот сайт силён (бесплатно):
http://sharedtalk.com/
Обычно нахожу больше, чем мне нужно или могу справиться.

вот ещё сайтик неплохой, чтобы найти народ по обмену языком
http://www.polyglot-learn-language.com/
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Parker от 18 Апреля 2008 11:55:50
Хотя все и трубят, что практичнее учить именно путунхуа и мой разум говорит мне то же самое, но всё -таки кантонский мне гораздо больше нравится...

К вопросу о красоте и благозвучности кантониза ;D
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Shenzhen Girl от 18 Апреля 2008 12:42:30
Хотя все и трубят, что практичнее учить именно путунхуа и мой разум говорит мне то же самое, но всё -таки кантонский мне гораздо больше нравится...

К вопросу о красоте и благозвучности кантониза ;D

Ну, это кому как, знаете ли.... ::)
Название: Re: Кантонский диалект
Отправлено: Anatoli от 18 Апреля 2008 12:44:06
Хотя все и трубят, что практичнее учить именно путунхуа и мой разум говорит мне то же самое, но всё -таки кантонский мне гораздо больше нравится...

К вопросу о красоте и благозвучности кантониза ;D

Мне тоже путунхуа больше нравится по звучанию, хотя зависит от того, кто говорит. Кантонский может даже очень классно звучать, особенно в песнях.

Поделюсь отрывком из мейла, который, одна из наших студенток написала после встречи сокурсников в ресторане. Половина группы австралийцы или другие европейцы (я русский, есть и другие), а другая кантонцы и другие китайцы, которым нужно учить путунхуа.

Цитировать
...Do excuse me to speak so loud throughout the night, as majority of the Canto speak quite loud, and I am one of them, unlike the beautiful, refined and lovely melody which come from our Mandarin speakers...
Я невольно улыбнулся, но многие китайцы действительно начинают считать, что путунхуа более утонченный, вежливый, выразительный и красивый по звучанию  язык. Пусть любители кантонского не обижаются.  ;)

Верно, Shenzhen Girl, (вы раньше меня оветили). Да еще и романизация отвратная, хоть бы Йейль или Ютпин использовали.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 18 Апреля 2008 13:05:15
Это имя! (редактировано). Можно прочитать как Цзы Лолянь.

Там написано:

紫羅蓮 (традиц.)
紫罗莲 (упрощ.)
Цзы Лолянь - (Палладий)
Zǐ Luólián (пиньинь) - произношение на путунхуа.
Zi2 Lo4lin4 (транслитерация "ютпин") - произношение на кантонском диалекте. (тоновые цифры - кантонские!!!)

Как видите, на самом деле разница в произношении небольшая (путунхуа/кантонский).
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 28 Июля 2008 21:14:24
Мне очень нравится словарь 文林 WENLIN 3.0 запросто можно найти скачать/бесплатно.
Он дает такое чтение  ji/loh\ lihn\ - это в подтверждение слов Anatoli, что единой транскрибции нет.
Мандарин - да, звучит нежно,  я только затрудняюсь выбрать какие марши на нём звучат особенно лирично: кавалерийские или пехотные.
Язык Армии он и есть язык Армии.
А Палладий-то, возможно не был знаком с настоящим нормативным путунхуа - вот и не подходит к этой к путунхуе его система. Отстал от жизни. А так уж он бы, конечно, соответствовал: Бэйдзин, Джунго, Аоюньхуэй!!!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: !!!Ксения от 07 Августа 2008 14:35:52
что значит иероглиф на руке Лисогора???  http://sport.segodnya.ua/others/806809.html
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 08 Августа 2008 09:54:26
Мне очень нравится словарь 文林 WENLIN 3.0 запросто можно найти скачать/бесплатно.
Он дает такое чтение  ji/loh\ lihn\ - это в подтверждение слов Anatoli, что единой транскрибции нет.
Мандарин - да, звучит нежно,  я только затрудняюсь выбрать какие марши на нём звучат особенно лирично: кавалерийские или пехотные.
Язык Армии он и есть язык Армии.
А Палладий-то, возможно не был знаком с настоящим нормативным путунхуа - вот и не подходит к этой к путунх** его система. Отстал от жизни. А так уж он бы, конечно, соответствовал: Бэйдзин, Джунго, Аоюньхуэй!!!
Можно вообще все стандарты забросить, разбить русский язык на местные маленькие диалекты и писать как кому слышится и нравится. А музыки китайской много хорошей, мало искали. Wenlin дает несколько вариантов транскрипций для слов, где много чтений бывает у одного иероглифа (多音字) .


Ксения, не в те двери стучитесь, при чем здесь кантонский диалект и ваш вопрос? Кажется, это вообще не китайский иероглиф, а просто рисунок дракона.

Дракон (лун2 - lóng) пишется так: (упрощенно) или (традиционно).
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: deng guoyang от 08 Ноября 2008 20:52:33
Очень интересно, что так вас ннтересует мой диалект.
Как раз я приехал из привиции Гуанси, нас родной тоже коньгоньсий.

Правильно,что у нас произношение сильно различается от литературного язык,т.е. путунха. Так же грамматика и лексика, трудно сказать подробно что совпадает или что не совпадает, я просто носитель, а не учебный.
И сказали у нас написание тоже другое, это верно, но мы употребляем такие иероглифы, какие произношение совпадает но значение вообще не так.
Плохо обьяснил, надеюсь вам помагает.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: deng guoyang от 08 Ноября 2008 21:03:17
По Jyutping есть другие ссылки. Поищите в гугле. К сожалению, для кантонского слишком много стандартов транслитерации, кроме Jyutping, еще используется Yale, еще более популярный. Но большинство кантонских названий транскрибированных в английском просто "отфонарные", подстроенным под английские правила, поэтому нужно быть осторожным. К примеру Kowloon в Гонконге нужно просто знать, что это Каулун, а не Коулун (九龍 или 九龙). Используя Jyutping, это записывается вот так: gau2 lung4. Значение - "9 драконов" - звучит Jiǔlóng (Цзюлун) на путунхуа. Короче говоря, начинать с кантонского сложнее еще и потому, что нет последовательной транскрипции.

Некоторые сложности с кантонским:
1. В кантонском от 6 до 10 тонов, зависит от метода подсчета, разные методы по разномыу считают, некоторые указывают 7 или 9 тонов.
2. В стандартном кантонском инициаль "н" записывается n, но большинство произносит л nei - лэй.
3.Трудность ввода с компьютера - разговорные иероглифы могут отсутствовать в стандартном наборе. Путунхуа вводится фонетически, с кантонским намного сложнее.

Кстати, по-русски нужно писать Тереза Дэн по Палладию. Дэн Сяопин правил днем, а Дэн Лицзюнь ночью (та же фамилия - 邓). На пиньине это Dèng Lìjūn, но в Тайване этому правилу не подчиняются, а "Teng" - это старая транскрипция.

——————————————————————-
Вы так хорошо знаете...мне стыдно.

вообще не ожидал, уже отвечала носитель, хаха!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 09 Ноября 2008 06:31:14
Мне кажется, что я всё это уже где-то писал.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 09 Ноября 2008 22:15:20
Я не устану благодарить Anatoli и за подсказки и за ссылки, в том числе и на академические источники по Кантонскому.
Anatoli много писал - народу полезно, конечно, очень полезно, но атмосфера форума она не предполагает, что народ запомнит и высечет на скрижалях золотыми буквами в руку толщиной.
Что тут скажешь?
Anatoli  - пиши ЕЩЁ!!!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: ren ren от 11 Ноября 2008 09:18:20
Господа знатоки!

Как на кантонском звучит "Вьетнам"?

Очень нужно, а засорять ветку новой темой не хочется :-[
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 12 Ноября 2008 10:35:23
Ютнаам.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: ren ren от 12 Ноября 2008 14:57:56
Огр. Спасибо!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 03 Декабря 2008 11:47:59
Вот на этой странице в левом верхнем углу можно ввести иероглиф в строку поиска
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
Вводим, допустим, иероглиф 个, а он не вводится! Потому что вводить нужно только полные иероглифы, так как программу "заточили" неграмотные гонконгцы, и сокращенного написания их программа не понимает, хотя любой житель PRD (Pearl River Delta) уж конечно прочтёт 个 на cantoneese.
Допустим, мы сумели ввести 個 (или воспользовались перекодировщиком), тогда в левом нижнем углу нужно выбрать систему транскрибции, в какой мы сможем распознать чтение.
Систем транскрибции cantoneese на этом сайте предлагается 7 (ceмь).
Будем надеяться, что список исчерпан, но не факт, потому что deng guoyang выше называет ещё и систему Jyutping, которой на данном сайте нет, либо она иначе названа.
1. LSHK               個 go3
2. Yale                個 go3
3. Yale (Orthodox) 個 go
4. WSL                個 -gö - на самом деле там пишется другая кривулька, а не ö
5. IPA                 個 kö3
6. Canton            個 go3
7. Sidney Lau       個 goh3
Бывают гораздо более тяжёлые случаи, например с иероглифом 掌
1. LSHK              掌 zoeng2
2. Yale               掌 jeung2
3. Yale (Orthodox)掌 jёung
4. WSL               掌 dzя[ng] - некогда искать символы
5. IPA                 掌 tjя[ng] - тоже, прошу извинить
6. Canton            掌 zёng2
7. Sidney Lau       掌 jeung2
============================================
А если нажать на значок динамика - то будет слышно, что-то вроде "джьеэн" вторым тоном.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 03 Декабря 2008 15:27:14
Вот на этой странице в левом верхнем углу можно ввести иероглиф в строку поиска
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
Вводим, допустим, иероглиф 个, а он не вводится! Потому что вводить нужно только полные иероглифы, так как программу "заточили" неграмотные гонконгцы, и сокращенного написания их программа не понимает, хотя любой житель PRD (Pearl River Delta) уж конечно прочтёт 个 на cantoneese.
Допустим, мы сумели ввести 個 (или воспользовались перекодировщиком), тогда в левом нижнем углу нужно выбрать систему транскрибции, в какой мы сможем распознать чтение.
Систем транскрибции cantoneese на этом сайте предлагается 7 (ceмь).
Будем надеяться, что список исчерпан, но не факт, потому что deng guoyang выше называет ещё и систему Jyutping, которой на данном сайте нет, либо она иначе названа.
1. LSHK               個 go3
2. Yale                個 go3
3. Yale (Orthodox) 個 go
4. WSL                個 -gö - на самом деле там пишется другая кривулька, а не ö
5. IPA                 個 kö3
6. Canton            個 go3
7. Sidney Lau       個 goh3
Бывают гораздо более тяжёлые случаи, например с иероглифом 掌
1. LSHK              掌 zoeng2
2. Yale               掌 jeung2
3. Yale (Orthodox)掌 jёung
4. WSL               掌 dzя[ng] - некогда искать символы
5. IPA                 掌 tjя[ng] - тоже, прошу извинить
6. Canton            掌 zёng2
7. Sidney Lau       掌 jeung2
============================================
А если нажать на значок динамика - то будет слышно, что-то вроде "джьеэн" вторым тоном.

Вау!
Ни ни фига ж себе выдержка с сайтика!

А вообще, система Ютпинь действительно, вроде, существует. Её и Анатолий упоминал...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: mu:kemmel от 19 Января 2009 15:02:37
http://www.o-cj.com/fast/ch04.php

это тем, кто хочет печатать на кантонском.. очень легко!

в компьютере вставляете Тайваньскую кодировку. и печатайте сколько хотите
например: 新年快乐 на кантонском будет так: 新年快樂..(yl-oq-pk-vd)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 19 Января 2009 22:46:06
 五笔=wubi=уБи="Ввод по пяти чертам" всё равно лучше.
Вот как на сайте, что Вы рекомендовали, предлагается вводить иероглиф 屋 - вначале нужно двумя латинскими буквами указать основные ключи (и не ошибиться, то есть без зубрёжки не обойтись)    sg/尸土, а затем вспомнить чтение на cantoneese "uk" и, в  результате "донабрать" третью букву u, относящуюся, по мнению авторов, к чтению: sgu. Понятно, да? Смешанный такой набор. Ключи (частично) + чтение (частично).
Полжизни учишь, потом сразу легко:
(sg/尸土) + u/"uk" = sgu/屋
Однако с "чтением" не всё так просто. Чтение 屋 иногда записывают, как nguk1 и что теперь?
То есть, именно из-за отсутствия единой системы записи  произношения нужно либо учить "единственную неправильную" чтобы печатать методом, как на сайте http://www.o-cj.com/fast/ch02.php или учить У-Би, которая на чтение не опирается вообще.
Ваш пример "С Новым Годом" - не очень корректный, это просто полные иероглифы, для проверки напечатайте "вашим" способом иероглиф 冇 - он гораздо больше кантонский, не просто "тайваньский".
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fog от 18 Февраля 2009 17:20:12
Я почему-то не могу создать новую тему. Но может оно и правильно. Спрошу сюда.
А вопрос такой, существует ли сейчас официально принятый способ кириллизации кантонского? Что-то типа палладицы для путунхуа? Раньше точно не было. Но я года два этой темой не интересовался. Может уже есть?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 18 Февраля 2009 17:28:59
Я почему-то не могу создать новую тему. Но может оно и правильно. Спрошу сюда.
А вопрос такой, существует ли сейчас официально принятый способ кириллизации кантонского? Что-то типа палладицы для путунхуа? Раньше точно не было. Но я года два этой темой не интересовался. Может уже есть?
Нет.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fog от 18 Февраля 2009 17:37:13
А что теперь делать?
Я вот составляю словарик терминов винчун.
Даю иероглифику, Yale, пиньинь и палладицу. Не знаю как кириллицей записать. А она для русских винчунистов первостепенна. Тут даже традиции нет, потому что все всё называют черт знает как. У всех все по-разному. Не знаю чего делать, посоветуйте. 
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 18 Февраля 2009 17:55:33
А что теперь делать?
Я вот составляю словарик терминов винчун.
Даю иероглифику, Yale, пиньинь и палладицу. Не знаю как кириллицей записать. А она для русских винчунистов первостепенна. Тут даже традиции нет, потому что все всё называют черт знает как. У всех все по-разному. Не знаю чего делать, посоветуйте.

Так же, как делают и в мандаринских разговорниках (авторы которых тоже далеко не всегда придерживаются официально принятого способа и правильно делают - ведь пользователю важно донести смысл, а не соблюсти академическую традицию) - просто передаёте максимально близкий по звучанию русско-язычный эквивалент. Например, 广州话- гвон-цзау-ва и т.п. Для пользователя словарика терминов винчун - более чем достаточно.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 19 Февраля 2009 22:30:36
Тогда к Вам вопрос: Вот например, как назвать сам Винчун?
виннчун кюинь? винчеун кюунь?
Как ВАРИАНТ, я думаю - нужно находить нумерацию приёмов - они всё равно в традиции где-то уже пронумерованы, как у тайцзицюаня.
В тексте можно пользоваться номерами, а в справочнике - можно дать несколько вариантов названия, чтения, переводов на английский и пр.
Я знаю лишь несколько примеров записи кантонского произношения кириллицей, и все они неудачные.
Гонконг - чем не пример? А написать Хёнкон - никто не поймёт.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 19 Февраля 2009 23:13:13
Тогда к Вам вопрос: Вот например, как назвать сам Винчун?
виннчун кюинь? винчеун кюунь?
Как ВАРИАНТ, я думаю - нужно находить нумерацию приёмов - они всё равно в традиции где-то уже пронумерованы, как у тайцзицюаня.
В тексте можно пользоваться номерами, а в справочнике - можно дать несколько вариантов названия, чтения, переводов на английский и пр.
Я знаю лишь несколько примеров записи кантонского произношения кириллицей, и все они неудачные.
Гонконг - чем не пример? А написать Хёнкон - никто не поймёт.

А разве Гонконг это не транслитерация ли с английского? А не с кантонского?
Англичане в своё время так расслышали кантонское название своей колонии, а потом с английского уже стали транслитерировать...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 20 Февраля 2009 01:48:19
Тогда к Вам вопрос: Вот например, как назвать сам Винчун?
виннчун кюинь? винчеун кюунь?

Вин-чун(-кюн), либо вин-тсюн(-кюн), либо вин-чён(-кюн), либо вин-тсён(-кюн), на усмотрение автора. В таком варианте кантоноязычный винчунист вполне поймет русскояхычного.


Как ВАРИАНТ, я думаю - нужно находить нумерацию приёмов - они всё равно в традиции где-то уже пронумерованы, как у тайцзицюаня.

Не уверен. Никогда не слышал о нумерации приемов в каком-либо единоборстве, как китайском, так и японском или европейском, во всяком случае такой, которую бы спортсмены и тренеры знали и использовали на практике.


В тексте можно пользоваться номерами, а в справочнике - можно дать несколько вариантов названия, чтения, переводов на английский и пр.

Номера, да еще искуственно введенные, внесут такую путаницу, что мама не горюй.
"После приема 46, если противник использует защиту 12 или 18, проводите комбинацию из приемов 17, 21 и 53, а если защиту 13 или 14, то перейдите в стойку 8 и примените прием 22, 23 или 51... "
Это может и подошло бы для научной диссертации, но явно не для спорт-зала.


Я знаю лишь несколько примеров записи кантонского произношения кириллицей, и все они неудачные. Гонконг - чем не пример? А написать Хёнкон - никто не поймёт.

Гонконг - это исторически сложившийся штамп и в качестве примера не годится.
В разговорнике конечно же надо давать вариант Хёнкон (как перевод русского слова Гонконг), то есть вариант понятный для кантонцев, а не для русских.
Так же, как в кантонском разговорнике русского языка было бы написано, что кантонское слово Моксифо следует произносить как Москва.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 20 Февраля 2009 08:55:18
"После приема 46, если противник использует защиту 12 или 18, проводите комбинацию из приемов 17, 21 и 53, а если защиту 13 или 14, то перейдите в стойку 8 и примените прием 22, 23 или 51... "
Это может и подошло бы для научной диссертации, но явно не для спорт-зала.

Согласен, с нумерацией в спортзале плохо. Не согласен с наличием защиты в винчуне.
Встанем?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fog от 20 Февраля 2009 18:02:13
А что народ скажет про этот транскриптор?
http://transcriptor.ru/ru/transcription/cantonese-russian

Нее, нумерация совсем не подходит. Чего-то вообще нереальное.
В русскоязычном винчуне я так понял чаще всего идет транлитерация с англиских терминов. На выходе получается вообще не пойми что.
Например.
伏手
Yale - fuhk sáu
англ. - fook sau

а в русском стало быть зовут "фок сау", а иногда "фук сао" и т.д.

Я винчун только начал изучать, и вот пытаюсь разгребсти эту невероятную кучу и путаницу. Там и движения похожи и названия, да плюс еще все перековерканы. Вот я и пытаюсь сопоставить иероглифику с русскими терминами. Собрал пока около 120 терминов в иероглифике, написал озвучку Yale, пиньинь, палладицу, хорошо бы английский вариант подобрать и русский. Вот с последним проблема. Называют все как попало. Обидно. 
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 20 Февраля 2009 19:00:16
"После приема 46, если противник использует защиту 12 или 18, проводите комбинацию из приемов 17, 21 и 53, а если защиту 13 или 14, то перейдите в стойку 8 и примените прием 22, 23 или 51... "
Это может и подошло бы для научной диссертации, но явно не для спорт-зала.

Согласен, с нумерацией в спортзале плохо. Не согласен с наличием защиты в винчуне.
Встанем?

Неужто?
Вот ролик:
http://skillopedia.ru/material.php?id=2830
Посмотрите его, скажем, с точки 04:40. Разве спортсмен слева не использует защиту?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 20 Февраля 2009 19:27:50
А что народ скажет про этот транскриптор?
http://transcriptor.ru/ru/transcription/cantonese-russian


Транскриптор мне после первых нескольких тычков наугад понравился.
Но когда попытался ввести туда Ваши fuhk sau, то он почему-то не транскрибирует k. Причем в других словах спокойно транскрибирует в русскую к, а в этом почему-то нет.
Я им сообщил об ошибке, они ответили, что все исправили, но ничего не изменилось. Может должно время пройти какое-то.
Но, в любом случае, это чисто техническая огреха, а в целом вроде неплохая штука.


В русскоязычном винчуне я так понял чаще всего идет транлитерация с англиских терминов. На выходе получается вообще не пойми что.
Например.
伏手
Yale - fuhk sáu
англ. - fook sau

а в русском стало быть зовут "фок сау", а иногда "фук сао" и т.д.

Я винчун только начал изучать, и вот пытаюсь разгребсти эту невероятную кучу и путаницу. Там и движения похожи и названия, да плюс еще все перековерканы. Вот я и пытаюсь сопоставить иероглифику с русскими терминами. Собрал пока около 120 терминов в иероглифике, написал озвучку Yale, пиньинь, палладицу, хорошо бы английский вариант подобрать и русский. Вот с последним проблема. Называют все как попало. Обидно.


Так и используйте в своем словаре варинаты этого транскриптора. А если кто-то чуть по-другому произносит, ничего страшного. В японских единоборствах то же самое - "моваши" и "моваси", "цуки" и "цки" и т.д. Но на практике это никому не мешает, так как всегда понятно о чем идет речь.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 20 Февраля 2009 21:42:39
А что народ скажет про этот транскриптор?
http://transcriptor.ru/ru/transcription/cantonese-russian

Ух ты, и вправду интересный транскриптор!
Где Вы только его нашли?  :D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fog от 21 Февраля 2009 01:06:29
В слове "fuhk" буква "h" - это указание тона. Туда надо вводить транскрипцию yale без тонов.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 21 Февраля 2009 03:38:59
В слове "fuhk" буква "h" - это указание тона. Туда надо вводить транскрипцию yale без тонов.
Пробовал, та же ерунда. Видно, это какое-то заколдованное слово, которое он не хочет транскрибировать принципиально.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 21 Февраля 2009 17:27:49
Неужто?
Вот ролик:
http://skillopedia.ru/material.php?id=2830
Посмотрите его, скажем, с точки 04:40. Разве спортсмен слева не использует защиту?
Спасибо - ролик очень типичный. Ключевыми являются слова инструктора на 7:17. "Движение должно идти сразу вперёд".
Практически нет защиты, в начале ролика инструктор показывает лишь начало движения, начало связки. Инструктор показывает уход и смещение противника. Когда связка исполняется слитно - защиты как таковой (таэквондо, все школы каратэ) - её просто нет. Есть атака противника по касательной к его линии атаки. Рядом с винчуном другие школы  "немножко деревянные" на вид и неэффективные. Если бы инструктор был более лёгкой весовой категории, вы бы не приняли его движения за "блоки". Он большой человек и потому так кажется. Нет защиты! Да, "защите" учат, но её нет! Её как бы "проезжают".
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 21 Февраля 2009 22:18:49
Если бы инструктор был более лёгкой весовой категории, вы бы не приняли его движения за "блоки". Он большой человек и потому так кажется.

+1  ;D

Да, "защите" учат, но её нет!

Я ещё даже и хлопка одной ладонью-то толком представить не могу, а на такие вершины чань-буддизма пока и не замахиваюсь.  :D :D :D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fog от 24 Февраля 2009 19:22:15
Вот интересная ссылка.
Можно послушать, как звучат иероглифы по-кантонски.

http://de.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict&cdcanoce=0&cdqchi=%E7%B2%A4&cddmtm=0&cddytm=0

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 24 Февраля 2009 23:12:13
Вот интересная ссылка.
Можно послушать, как звучат иероглифы по-кантонски.

http://de.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict&cdcanoce=0&cdqchi=%E7%B2%A4&cddmtm=0&cddytm=0

Почему-то звуковой клип работает только на мандаринское произношение  :(
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantonese_prop от 19 Марта 2009 15:47:34
I wonder if there are any groups or socities or maybe individuals in Ukraine who are experts in Cantonese and whom I could contact with.

I'm a beginner and I need someone to exchange information about the learning of this wonderful language.
The problem of the tones interests me as there is a lack of auditing materials and its impossible to find in Ukraine the Chinese communities. The information in the net does not give a real and complete picture of methods of learning the language.
I would be grateful to anyone who could respond and I hope our contacts will be useful for both of us.

         [email protected]

http://www.cantonese.sheik.co.uk/ (http://www.cantonese.sheik.co.uk/)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 19 Марта 2009 17:04:59
А почему пост на английском-то?  ???
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantonese_prop от 22 Марта 2009 16:53:16
(http://keep4u.ru/imgs/b/070817/79fa0b4b51a966d2d1.jpg)

Аудио Курс
Format: mp3
Size: 440 Mb
Language: Cantonese, English

Comprehensive Chinese (Cantonese) 1 includes 30 lessons of essential grammar and vocabulary — 16 hours of real-life spoken practice sessions — plus a Culture Booklet.
Upon completion of this Level I program, you will have functional spoken proficiency with the most-frequently-used vocabulary and grammatical structures. You will be able to:
* initiate and maintain face-to-face conversations,
* deal with every day situations — ask for information, directions, and give basic information about yourself and family,
* communicate basic information on informal topics and participate in casual conversations,
* avoid basic cultural errors and handle minimum courtesy and travel requirements,
* satisfy personal needs and limited social demands,
* establish rapport with strangers in foreign countries

http://rapidshare.com/files/47014110/Pimsleur_Cantonese_I.part1.rar (http://rapidshare.com/files/47014110/Pimsleur_Cantonese_I.part1.rar)
http://rapidshare.com/files/47021240/Pimsleur_Cantonese_I.part2.rar (http://rapidshare.com/files/47021240/Pimsleur_Cantonese_I.part2.rar)
http://rapidshare.com/files/47028511/Pimsleur_Cantonese_I.part3.rar (http://rapidshare.com/files/47028511/Pimsleur_Cantonese_I.part3.rar)
http://rapidshare.com/files/47032957/Pimsleur_Cantonese_I.part4.rar (http://rapidshare.com/files/47032957/Pimsleur_Cantonese_I.part4.rar)

Уже выставляли несколько раз на форумах/
качайте кто еще не успел скачать пока ссылки работают/

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantonese_prop от 28 Марта 2009 17:44:28
(http://englishtips.org/uploads/posts/2008-08/thumbs/1219893050_51bkr85n23l._sl500_aa240_.jpg)

Kam Y. Lau
Lonely Planet Publications
Communication can be the difference between a holiday and an experience. This phrasebook will help you get into, and out of, most conceivable situations while meeting people along the way. Whether gauging the changes in Hong Kong or trekking through southern China, dare to go to beyond the nod and smile.
*Pronunciation supplied throughout
*Understand what you're eating
*Know when and how to haggle for that bargain
*Explains the subtleties of Cantonese pronunciation and grammar
*Two-way dictionary

Rar files consist of:
00 - Lonely Planet - Cantonese Phrasebook.pdf
01 - Special Basics.mp3
02 - At The Hotel.mp3
03 - Still at the Hotel.mp3
04 - More Hotel Words.mp3
05 - Shopping Time.mp3
06 - Recreation Time.mp3
07 - Eating and Drinking.mp3
08 - More Eating and Drinking.mp3
09 - Travel Time.mp3
10 - Travel Onward.mp3
11 - Useful Phrases.mp3
12 - More Useful Phrases.mp3
13 - Useful Words.mp3
14 - More Useful Words.mp3
15 - Additional Useful Words.mp3
16 - Things in General.mp3
17 - Low Numbers.mp3
18 - Higher Numbers.mp3
log.txt

Book
http://rapidshare.com/files/140680115/Lonely_Planet_-_Cantonese.part1.rar (http://rapidshare.com/files/140680115/Lonely_Planet_-_Cantonese.part1.rar)
http://rapidshare.com/files/140682308/Lonely_Planet_-_Cantonese.part2.rar (http://rapidshare.com/files/140682308/Lonely_Planet_-_Cantonese.part2.rar)
http://rapidshare.com/files/140684009/Lonely_Planet_-_Cantonese.part3.rar
 (http://rapidshare.com/files/140684009/Lonely_Planet_-_Cantonese.part3.rar)


Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantoneeese от 01 Мая 2009 14:23:24
А почему пост на английском-то?  ???
Может человек по-русски не понимает. ;D
Dear Contonese_Prop. Why are your posts in English? According to your writings you are not a native English speaker. Can you repost again [in Russian, please, this time]. This is Russian forum and not everybody understands English. Thank you for your consideration! ;)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 04 Мая 2009 09:31:09
По местонахождению - Гонконг, так что родной язык, наверное кантонский, хотя один его пост был на русском - текст явно скопирован. Переписывать пост навряд ли он будет, но рекламируемый учебник на английском, так что понадобится только тем, кто знает английский. Хотя правильно здесь писать можно только по-русски, я думаю можно сделать исключение для тех, кто его совсем не знает русского, но может и хочет помочь с изучением своего языка.

If Cantonese_prop is back: We are still discussing your foreign language posts. If you don't know Russian, in my opinion, it's OK to post some useful info but bear in mind, unlike Hong Kong, English is a foreign language for Russians, especially if you posting some long information. If you are Russian but pasting the information from another site, it's still confusing, since you are not using any quotes but writing as if this were your own opinion.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: 劉德華 от 09 Мая 2009 22:05:00
Меня зовут Лау ! это моё китайскоё  имя ! Отличный  аудио учебник по кантонскому диалекту Colloqioul cantonese .  Этот учебник наподобие living language даже лучше . Он сочетает 20 уадио уроков на разные темы ( покупки ,  телефон ,  банк ) с объяснениями и переводами на английском языке . Те кто им интересуются могут скачать по ссылочке :
http://depositfiles.com/ru/files/9cgwc77xe
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantonese_prop от 10 Мая 2009 16:54:32
По местонахождению - Гонконг, так что родной язык, наверное кантонский, хотя один его пост был на русском - текст явно скопирован. Переписывать пост навряд ли он будет, но рекламируемый учебник на английском, так что понадобится только тем, кто знает английский. Хотя правильно здесь писать можно только по-русски, я думаю можно сделать исключение для тех, кто его совсем не знает русского, но может и хочет помочь с изучением своего языка.

If Cantonese_prop is back: We are still discussing your foreign language posts. If you don't know Russian, in my opinion, it's OK to post some useful info but bear in mind, unlike Hong Kong, English is a foreign language for Russians, especially if you posting some long information. If you are Russian but pasting the information from another site, it's still confusing, since you are not using any quotes but writing as if this were your own opinion.

Здравствуйте Анатолий :)
Я русский. На английском я писал на всякий случай для китайцев, может кто случайно зайдет на этот форум.
Да книги действительно на английском языке, на русском к сожалению я ничего не смог найти.


Если вдруг у кого нибудь есть какие-то ссылки на учебники Кантонского, пожалуйста выкладывайте. Я также если еще что найду поделюсь.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Guest707 от 06 Июля 2009 20:27:27
зарегистрируйся и скачивай, бесплатные учебники и аудио курсы кантонского языка, всего 3 страницы
http://www.uz-translations.su/?action=search&catid=0&author_id=0&postdate=&search=cantonese&page=2 (http://www.uz-translations.su/?action=search&catid=0&author_id=0&postdate=&search=cantonese&page=2)

 8-)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Elena_P от 23 Сентября 2009 13:49:26
здравствуйте, хотела спросить, быстро ли можно изучить кантонский и сложно ли? спасибо за ответ
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 23 Сентября 2009 14:47:33
Интересный вопрос Вы задаёте, Елена.  :) Какой ответ Вы ожидаете получить? Вы пытались изучать путунхуа, например? Знаете про тоны и всё такое прочее?

Ответ вам на Ваш вопрос навряд ли кто даст: многое зависит от Ваших способностей, упорства (да, именно упорства, т.к. кантонский язык СЛОЖНЫЙ), от элементарной степени любви к языку и его практической применимости. Если Вам особо негде его практиковать, то Вы его навряд ли сможете быстро выучить. Я бы даже сказала можете вообще не выучить.

Я сейчас хожу на воскресные курсы в Гонконге. У меня было 4 занятия, плюс я сама уже что-то до этого подучила. Общаться пока могу только на самом примитивном уровне. Нужна общирная практика, чтобы достичь какого-то мало-мальского прогресса в этом языке.

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Observer от 25 Сентября 2009 11:27:17
Посетил пока первые пять занятий кантонского. При своих весьма средних способностях (правда, при определенном знании путунхуа) особых трудностей не вижу. Конечно, требуется усидчивость (как обычно в такой ситуации) и желание добиться результата.  Думаю, что полноценных занятий 30 (три-четыре месяца) хватит, чтобы худо-бедно на бытовые темы объясняться.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Луговой от 25 Сентября 2009 14:20:33
Мой родной брат женился на китайской девушке и уже 4 год живет в Гонконге. Говорить на кантонском научился а вот писать нет. Путунхуа не владеет. Его жена говорит что он лентяй  ;D ...
Я думаю можно научится говорить на любом языке главное чтобы были возможности, терпение и желание чегото добиться.

Вот ссылочка может кому пригодится:
RTHK- Naked Cantonese
http://podcast.rthk.org.hk/podcast/nakedlunch.xml (http://podcast.rthk.org.hk/podcast/nakedlunch.xml)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 25 Сентября 2009 23:09:32
Посетил пока первые пять занятий кантонского. При своих весьма средних способностях (правда, при определенном знании путунхуа) особых трудностей не вижу. Конечно, требуется усидчивость (как обычно в такой ситуации) и желание добиться результата.  Думаю, что полноценных занятий 30 (три-четыре месяца) хватит, чтобы худо-бедно на бытовые темы объясняться.

Ключевая фраза в этом посте: (правда, при определенном знании путунхуа)  8-)

Вот именно, мне тоже при определённом знании путунхуа значительно проще, чем большинству моих одногруппников.

А Вы на какие курсы ходите?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 26 Сентября 2009 11:03:06
Мой родной брат женился на китайской девушке и уже 4 год живет в Гонконге. Говорить на кантонском научился а вот писать нет. Путунхуа не владеет. Его жена говорит что он лентяй  ;D ...
Я думаю можно научится говорить на любом языке главное чтобы были возможности, терпение и желание чегото добиться.


А, если не секрет, чем Ваш брат занимается в ГК?
Этот вопрос имеет отношение к теме, так как скорость изучения во многом зависит от необходимости. Напр. если человек на рынке торгует - хошь-не хошь быстро заговорит, а если в крутом банке работает, где все по-английски говорят - может всю жизнь прожить и обойтись несколькими обиходными фразами.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fog от 30 Сентября 2009 16:31:43
Хочу предложить на рассмотрение свою систему кириллизации кантонского. Посмотреть можно здесь:
http://narod.ru/disk/13671732000/cyr.rar.html (http://narod.ru/disk/13671732000/cyr.rar.html)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 10 Октября 2009 20:06:13
Не удалось закачать файл, т.к. просят установить какой-то Яндекс бар, который мне на свой комп устанавливать совсем не хочется  :-\
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Aaron1987 от 10 Ноября 2009 16:28:45
Здравствуйте уважаемые. Учу кантонский примерно 2 месяца самостоятельно, не спешу, так как по основному китайскому (путунхуа) очень напряженная программа и просто не успеваю. Есть вопрос, как все таки вводить с клавиатуры иероглифы на контонском? Очень надо! Чет я искал искал, так ни чего и не нашел(((

Объясните кто знает.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 27 Ноября 2009 13:46:10
Вы имеете в виду традиционные иероглифы?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 28 Ноября 2009 16:09:32
Запросите Гуглу "Cantonese Input", и она Вам выбросит ссылки.
Среди бесплатных программ я не нашёл удобной для ввода собственно "кантонских" знаков и решил, что по состоянию на конец 2009 года такой бесплатной программы нет.
Зачем Вам ввод "чиста-кантонских", если не секрет?  Учебник писать будете?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 28 Ноября 2009 18:51:45
вводит по чертам можно! УБИ

в QQ если, то рекомендую http://face.cyboma.com/ (http://face.cyboma.com/)

в меню ниже ест 粤语常用字,для обсчения в QQшке.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 29 Ноября 2009 10:36:13
Вот эти?
http://face.cyboma.com/face/yy/index1.html# (http://face.cyboma.com/face/yy/index1.html#)
Спасибо и плюс. Для QQ должно хватить.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 29 Ноября 2009 12:17:35
Вот эти?
хттп://фаце.цыбома.цом/фаце/ыы/индех1.хтмлъ (http://face.cyboma.com/face/yy/index1.html#)
Спасибо и плюс. Для ЯЯ должно хватить.

Да, Олег, они самые.
 :)Спасибо!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 09 Декабря 2009 18:27:02
Сегодня нашел-скачал и испытал обучалку (бесплатную!!) вводу УБИ.
Я только на первом уроке. Не вполне ясно - смогу ли я ей вводить полные иероглифы - это станет ясно дня через три. Просто для ввода тех знаков, чтения которых я не знаю - она прекрасная!!!
РЕКОМЕНДУЮ http://www.2wb.com.cn/ (http://www.2wb.com.cn/)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Simba от 09 Декабря 2009 19:15:06
唔會普通話,即刻學習廣東話,呢個喺好唔易D嘢喇。難得滯噉 ???
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 11 Декабря 2009 12:55:43
唔會普通話,即刻學習廣東話,呢個喺好唔易D嘢喇。難得滯噉 ???
有几多费事良仔唔经唔觉
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 11 Декабря 2009 17:40:23
滯噉,良仔


呢两个词系咩意思呀?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 11 Декабря 2009 18:31:18
滯噉,良仔
呢两个词系咩意思呀?
良仔 - 靓仔 - это когда не знаешь, а потом ещё и забудешь, то 良仔.

滯噉 - 冇错 - 系普通話 [.......]来的 意思

И 唔经唔觉 - тоже халтура, надо бы 唔經唔覺, но УБИ я еще не знаю, можно ли полные знаки вводить - второй день занимаюсь, а пиньинем до полных знаков долго добираться.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 14 Декабря 2009 10:19:02
Спасибо!

滯噉  а как читается?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 18 Декабря 2009 09:43:15
zai6gam2 - так наверное
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 19 Декабря 2009 08:08:14
а как тогда перевести ето?

58、【呆滞滞】ngoi4 zei6 zei6 打不起精神。例:做乜呆滞滞噉呀?
http://golden124.bokee.com/4068683.html (http://golden124.bokee.com/4068683.html)


откуда смыск 来的??
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Zalesov от 26 Декабря 2009 12:27:41
Ссылка колоссальная, спасибо огромное.

Но есть разнописи, например: 而家 там же дают ещё и так:依家.
В форумной "борзописи" встречал ещё 宜家.

В пользу 来的 :
係噉先  hai6gam2sin1 = пока всё, вот всё.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: DENnGA от 27 Декабря 2009 00:36:28
 :)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: olga-bj от 12 Марта 2010 01:17:41
Помогите перевести, пожа-а-а-алуйста  :-[

八卦、即爱管闲事,爱讲是非;
牛一,戏称生日;
手信,送与亲友的礼物;
醒水,指机灵;
咁串, 相当于趾高气扬;
执生,指看着办;
执笠,指商店倒闭;
生猛,指生气勃勃;
千祈,指切切不可大意;
扮嘢,指卖弄;
坳撬,指不顺畅,有龃龉;
沙尘,指轻浮,骄 纵;
纹路,指条理;
拍拖,喻为恋爱;
拥趸,指坚定的拥护者;
俾面,为赏面、给面子的意思
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantoneeese от 12 Марта 2010 11:20:29
Помогите перевести, пожа-а-а-алуйста  :-[

八卦、即爱管闲事,爱讲是非;
牛一,戏称生日;
手信,送与亲友的礼物;
醒水,指机灵;
咁串, 相当于趾高气扬;
执生,指看着办;
执笠,指商店倒闭;
生猛,指生气勃勃;
千祈,指切切不可大意;
扮嘢,指卖弄;
坳撬,指不顺畅,有龃龉;
沙尘,指轻浮,骄 纵;
纹路,指条理;
拍拖,喻为恋爱;
拥趸,指坚定的拥护者;
俾面,为赏面、给面子的意思
А что-то на Кантонский и не похоже... ???
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 13 Марта 2010 08:53:56
очень даже и кантонский.
а что переводить требуется?
дано же слово и перевод.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: caravan777 от 13 Марта 2010 17:36:14
Помогите перевести, пожа-а-а-алуйста  :-[

八卦、即爱管闲事,爱讲是非;
牛一,戏称生日;
手信,送与亲友的礼物;
醒水,指机灵;
咁串, 相当于趾高气扬;
执生,指看着办;
执笠,指商店倒闭;
生猛,指生气勃勃;
千祈,指切切不可大意;
扮嘢,指卖弄;
坳撬,指不顺畅,有龃龉;
沙尘,指轻浮,骄 纵;
纹路,指条理;
拍拖,喻为恋爱;
拥趸,指坚定的拥护者;
俾面,为赏面、给面子的意思

используй
http://cantonese.sheik.co.uk/dictionary/parser/ (http://cantonese.sheik.co.uk/dictionary/parser/)

(встав текст который тебе надо перевести в большое окно и нажми "Parse"
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantoneeese от 14 Марта 2010 13:43:10
очень даже и кантонский.
Да просто все "букавки" не на 繁体字 написаны, вот и подумал... Извините, может не прав...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 14 Марта 2010 17:39:42
гм. большинсто, говорящих на кантонском, пишут все же 简体字了
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 15 Марта 2010 01:00:01
гм. большинсто, говорящих на кантонском, пишут все же 简体字了

На материке - да.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: russtandart от 15 Марта 2010 18:03:16
на материке говорящих на кантонизе около 90% всех по миру.
оставшаяся часть, процентов 10,  пишут трад. иероглифами
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: yeguofu от 27 Апреля 2010 20:16:35
Небольшой китайско-английский словник криминального слэнга для полицейских (кантонский диалект) http://www.asiancrime.org/pdfdocs/Asian_Gang_Slang.pdf  . Не очень новый (1994), но может пригодиться.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: GrAnd от 21 Мая 2010 18:07:59
пытался найти материалу по кантонскому в Шэньчжэне, но не нашел ничего кроме разговорников и сумбурных сученов, - никакой системы и пояснений.
Потом купил в Гонконге отличный учебник для начинающих - все разбирается подробнейшим образом, плано и постепенно, каждый урок есть в аудио виде, произношение четкое и ясное. Закачал аудио на телефон и связка книга-"плеер" работла просто замечательно. Потом забросил, так как не было ремени и  не мог таскать с собой книгу. Решением было бы сделать скан и читать и слушать с компьютер. А также этим скном можно было бы поделиться с другими страждущими. При всем уважении к автору, её книгу не купишь России. Кто готов отсканировать книжку и поделится со всеми? 270 страниц
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Colt от 21 Мая 2010 21:35:58
кто автор и как называется замечательная книжка?
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: GrAnd от 22 Мая 2010 14:38:28
Spoken Cantonese for international students, Chow Bun Ching, 2009
270 страниц
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Colt от 22 Мая 2010 18:18:11
классная книжка, но у меня такая уже есть, я еще в декабре купил в гринвуд для дочки: http://www.green-woodpress.com/products_detail.php?id=107 (http://www.green-woodpress.com/products_detail.php?id=107)
в Варшаву 14 дней шла, обошлась что то около 40 долларов. Сейчас дочка по не учится, хочет к бабушке на пару месяцев.


Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 02 Августа 2010 09:35:44
В Гонконге состоялась демонстрация в защиту кантонского языкаВ Гонконге состоялась необычная акция протеста за сохранение кантонского языка. Акция прошла в знак солидарности с аналогичной акцией в Гуанчжоу, которая имела место на прошлой неделе, сообщает ВВС.

Демонстранты протестуют против планов заменить радио- и телевещание на кантонском региональном языке вещанием на государственном пекинском. Люди опасаются, что кантонский будет постепенно упразднен.


Кантонский распространен в Гонконге с его процветающей поп-культурой и развитым шоу-бизнесом.

01 августа 2010, 16:59
http://www.polit.ru/news/2010/08/01/kanton.html

Был бы в ГК, обязательно пошел бы.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 03 Августа 2010 17:33:03
Да! это была необычайная акция, особенно в Гуанчжоу! Интересно, показывали ли что-нибудь об этом на материке? Я репортаж о Гуанчжоу смотрела в Гонконге. Полицейские в кадре вели себя на удивление смирно.  ::) Т.е. не бежали стремглав усмирять поборников кантонского языка...Демонстрантов было много и полицейских тоже.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantoneeese от 03 Августа 2010 18:37:07
Да! это была необычайная акция, особенно в Гуанчжоу! Интересно, показывали ли что-нибудь об этом на материке? Я репортаж о Гуанчжоу смотрела в Гонконге. Полицейские в кадре вели себя на удивление смирно.  ::) Т.е. не бежали стремглав усмирять поборников кантонского языка...Демонстрантов было много и полицейских тоже.
Дык, полицейские то сами Кантонцы наверное :)!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 03 Августа 2010 21:44:57
Дык, полицейские то сами Кантонцы наверное :)!

Ага, точно. Им, наверно, тоже не безразлична судьба кантонского.  ::)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 04 Августа 2010 06:37:51
Интересно, будут ли эти акции иметь практическое значение?  Повлияют ли на радио-теле планы? Или глядишь, в следующий раз приеду в ГК, а там в метро скажут отойти от дверей на 2-х языках, а 3-го уже как бы и нет...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 06 Августа 2010 01:21:08
Интересно, будут ли эти акции иметь практическое значение?  Повлияют ли на радио-теле планы? Или глядишь, в следующий раз приеду в ГК, а там в метро скажут отойти от дверей на 2-х языках, а 3-го уже как бы и нет...

Ой, не пугайте!!! :-X :'(
Название: Cantonese Slang
Отправлено: Fu Manchu от 19 Сентября 2010 01:26:43
The Language of Hong Kong movies, Street Gangs and City Life
A Dictionary of Cantonese Slang
http://www.uz-translations.su/?category=chinadics-chinese&altname=dictionary_of_cantonese_slang (http://www.uz-translations.su/?category=chinadics-chinese&altname=dictionary_of_cantonese_slang)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 01 Октября 2010 10:24:04
Недавно ездил в Китай с женой. Так случилось, что в Гонконге был целых 3 раза, всего дней пять. Пользовался английским и путунхуа. Даже проще, чем в Китае - я плохо на путунхуа и они плохо, вместе стараемся друг друга понять. А китайские туристы спрашивали у меня дорогу или что-то в магазине на путунхуа, как будто так и надо. Даже странно. Еще путунхуа не повсеместный, но похоже его знают лучше, чем английский, на втором, а не на третьем месте, но не везде, но в магазинах и на рынках точно.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Maxima-san от 01 Октября 2010 19:18:47
Ну так страна одна же! Давно пора!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 09 Октября 2010 16:59:53
Ха! Ну конечно в магазинах и на больших рынках они просто должны говорить хоть на каком-то путунхуа.  :D Ведь такое количество туристов с материка сейчас приезжает в ГК! Если никто не будет говорить на путунхуа в этих местах, то и бизнес будет не очень хорош... ;)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: GrAnd от 09 Октября 2010 19:58:06
Так и есть. Гонконгцы уже жалуются, что продавцы, завидев любого азиата, сразу обращаются к нему на путунхуа.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 10 Октября 2010 17:50:03
Так и есть. Гонконгцы уже жалуются, что продавцы, завидев любого азиата, сразу обращаются к нему на путунхуа.
Кто жалуется, а кто спокойно воспринимает, особенно, кому нужно продавать. В книжном магазине набрал детских аудиокниг. У продавца жена с материка и он мог говорить на путунхуа. Сказал, что в сфере обслуживания и туризма теперь лучше знать мандарин. Сказал, что его на работе ценят. Похоже он лучше других продавцов знает путунхуа.

В Диснейленде, пока стояли в очереди на лодку, служащий мне с увлечением объяснял разницу в кантонских выражениях и на путунхуа. Интересно, что в его отношении сквозило - да это почти одно и то же. Обычно кантонцы говорят об "огромной разнице" между двумя языками/диалектами. Видимо, если хорошо знаешь и тот и другой, приходишь к тому, насколько они близки по форме, особенно литературный стиль.

Вообще в Азии удивляет открытость к другим культурам и толерантность, чего русским не хватает. Извините за отступление.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 11 Октября 2010 11:45:20
Вообще в Азии удивляет открытость к другим культурам и толерантность, чего русским не хватает. Извините за отступление.

Да, это верное замечание!

Что касается "разницы", конечно есть много общих выражений. Но есть также и немало отличий. Даже сами гуанчжовцы, носители исконного (как принято считать) кантонского говорили мне, как они сами находят много отличий между этими двумя диалектами, и даже между материковым и гонконгским кантонским! Примеры приводили, понятное дело  ;)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Anatoli от 12 Октября 2010 10:05:39
...
Но есть также и немало отличий. Даже сами гуанчжовцы, носители исконного (как принято считать) кантонского говорили мне, как они сами находят много отличий между этими двумя диалектами, и даже между материковым и гонконгским кантонским!...

Процитирую сам себя из предыдущего поста: особенно литературный стиль.

Письменный и литературный - практически один язык. Я до сих пор удивляюсь динамике кантонского, как гонконгцы поют песни на кантонском, в котором все слова и грамматика как в путунхуа, но те же выражения обычно не используют в повседневной речи. Естественно, письменный язык имеет влияние на устный и где-то эта разница стирается, тем более из-за притока иммигрантов. Получается, чем более образованный человек или формальнее стиль, тем больше можно поставить знак равенства между кантонским и путунхуа. (Со всеми оговорками и произношением).
Название: Re: Cantonese Slang
Отправлено: Konovalova Svetlana от 23 Октября 2010 18:11:26
The Language of Hong Kong movies, Street Gangs and City Life
A Dictionary of Cantonese Slang
http://www.uz-translations.su/?category=chinadics-chinese&altname=dictionary_of_cantonese_slang (http://www.uz-translations.su/?category=chinadics-chinese&altname=dictionary_of_cantonese_slang)

отличный сайтик  :)
Спасибо за словарь.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Konovalova Svetlana от 23 Октября 2010 19:07:29
  Я хожу на курсы по кантонскому, такой симпатичный дядечка преподает :-[ :-[ !
Я практикуюсь в городе всегда. Все китайцы удивляются что gwailou на кантонском говорит. Уже не раз замечала, в транспорте едет группа китайцев и говорят на мандарине, я спрашиваю нужную мне остановку на кантонском, сразу все замолкают и смотрят на меня удивленными глазами, я снова переспрашиваю. Сразу столько помошников находится, потом бывает очень трудно отвязываться. Однако, приятно такое чувство испытывать, когда тебя хвалят.

Guangzhou Forever! :)
 
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Konovalova Svetlana от 23 Октября 2010 23:08:47

Письменный и литературный - практически один язык. Я до сих пор удивляюсь динамике кантонского, как гонконгцы поют песни на кантонском, в котором все слова и грамматика как в путунхуа, но те же выражения обычно не используют в повседневной речи. Естественно, письменный язык имеет влияние на устный и где-то эта разница стирается, тем более из-за притока иммигрантов. Получается, чем более образованный человек или формальнее стиль, тем больше можно поставить знак равенства между кантонским и путунхуа. (Со всеми оговорками и произношением).

  Да, Кантонский Гонконга стремительно развивается. Мой преподаватель говорил, что когда ездил летом в Гонконг к детям, то местные сразу же по его говору определили что он приехал с материка. И еще, он говорил что не мог понять что написано на рекламном банере в магазине, там были какие-то непонятные иероглифы.
  Я думаю что разница в Кантонском Гуанчжоу и Гонконга происходит потому что у нас на материке мягко говоря Кантонский не приветствуется и проводятся так называемые "диверсии". Хотя в Гонконге по видимому Кантонскому тоже жить не долго осталось.
 Ну не знаю как там будет в будущем, мне Кантонский нравиться и пока есть с кем общаться, думаю буду продолжать его учить.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 24 Октября 2010 05:43:00
Ну не знаю как там будет в будущем, мне Кантонский нравиться и пока есть с кем общаться, думаю буду продолжать его учить.

Аналогично!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 24 Октября 2010 09:10:44
Я тоже с вами! :D
Хотя и живу не в Гуандуне, а что делать? Любовь зла, в том числе и любовь к языку...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 26 Октября 2010 01:31:29
Я тоже с вами! :D
Хотя и живу не в Гуандуне, а что делать? Любовь зла, в том числе и любовь к языку...

Ага. Увы, даже язык может быть "козлом"!  :D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 26 Октября 2010 08:56:20
Ага. Увы, даже язык может быть "козлом"!  :D
Да, гуанчжоуским козлом (то бишь символом Гуанчжоу, коим, как известно, я вляется козел).
Я сначала хотел так и выпазиться - "Любовь зла, полюбишь и (гуанчжоуского) козла", но воздержался, подумав, что люди, недостаточно знакомые с символикой китайских городов, могут понять не в том смысле. ;D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 26 Октября 2010 15:29:25
Да, гуанчжоуским козлом (то бишь символом Гуанчжоу, коим, как известно, я вляется козел).
Я сначала хотел так и выпазиться - "Любовь зла, полюбишь и (гуанчжоуского) козла", но воздержался, подумав, что люди, недостаточно знакомые с символикой китайских городов, могут понять не в том смысле. ;D

 ;D Да, то была бы неосторожная шутка!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: GrAnd от 26 Октября 2010 21:18:07
Мои ассоциации идут ещё дальше: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D0%B1-%D0%9D%D0%B8%D0%B3%D0%B3%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%82
Я уже потерял эдак 15 кармы на таких шутках  O:)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fridge от 27 Октября 2010 16:58:26
Добрый день! Возможно уже спрашивали, но всё таки.

Собираюсь ехать учить язык в Гуанчжоу, но уже учу потихоньку путунхуа. Мне бросить учить путунхуа и начать учить кантонский или не стоит бросать?
Благодарю!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: GrAnd от 27 Октября 2010 17:39:16
Ни в коем случае! Учить путунхуа, попутно можно узнать немного бытового кантонского
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: fridge от 27 Октября 2010 17:49:49
Хорошо, спасибо. А ещё можно вопрос. Намного ли жизнь в Гуанчжоу дороже чем в Урумчи?
Благодарю!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: GrAnd от 29 Ноября 2010 22:42:51
Один полушарец купил рекомендованную мной книжку Cantonese for International Students, но, вот досада, диск с ней не пришел. Залил для него аудио-записи в интернет, может еще кому нужно:
http://depositfiles.com/files/cvs6gpiwg (http://depositfiles.com/files/cvs6gpiwg)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Taurris от 31 Мая 2011 04:44:54
У меня вопрос к знатокам кантонского диалекта.
Смотрю концерты Энди Лау. Между песнями он регулярно общается с публикой, на кантонском, само собой.Найти это в написанном варианте - нереально, это живой концерт, импровизация. Так вот он регулярно произносит нечто, что звучит как "дай га", причем "га" такое... долгое
Прошу, скажите, что это может значить. Мне ничего кроме как 大家 в голову больше не приходит....
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: SN PROFESSIONAL GROUP LIMITED ™ от 31 Мая 2011 17:02:07
Хорошо, спасибо. А ещё можно вопрос. Намного ли жизнь в Гуанчжоу дороже чем в Урумчи?
Благодарю!
Жизнь в Гуанчжоу бывает разной.Можно прожить обычно за 200 $ в месяц. А так цены практичестки на чуток дороже чем в Урумчи.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 01 Июня 2011 00:50:36
Так вот он регулярно произносит нечто, что звучит как "дай га", причем "га" такое... долгое
Прошу, скажите, что это может значить. Мне ничего кроме как 大家 в голову больше не приходит....

Так оно и есть, правильно думаете  :) Я хотя концерты Энди Лау и не смотрела, почти на 100% уверена, что "даай га" и есть кантонский вариант мандаринского da jia. Почти все китайские звёзды (если не все) используют это обращение к публике. Оно, по-моему, и самое универсальное.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 01 Июня 2011 04:49:27
Так оно и есть, правильно думаете  :) Я хотя концерты Энди Лау и не смотрела, почти на 100% уверена, что "даай га" и есть кантонский вариант мандаринского da jia. Почти все китайские звёзды (если не все) используют это обращение к публике. Оно, по-моему, и самое универсальное.
Присоединяю и свои 100%. :)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: d.a.r. от 03 Июня 2011 16:28:37
Ребята скажите рельно ли начать учить язік если на сегводняшний день его незнаеш! Какие шансі какие сроки!!!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: LY-sh от 03 Июня 2011 17:04:36
Ребята скажите рельно ли начать учить язік если на сегводняшний день его незнаеш! Какие шансі какие сроки!!!
начать конечно реально, а вот выучить реально или нет - от Вас зависит, от силы воли, усидчивости и внутренней мотивации, короче  при большущем желании ;)
только толку учить квантунский, если и использовать его только в Гонконге и пр.Гуандун, а на материке быть как пробка :D Понимаю еще если уже путунхуа кое-как освоили и владеете ;)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: карась от 03 Июня 2011 22:38:22
многие коренные Гонгконцы говорят, что мандарин (пекинский диалект) более предпочтительно знать чем кантонский. Кантонский сейчас в некотором упадке и уже по-видимому врядли выберется и сложившейся ситуации, конечно, если ситуация не поменяется коренным образом в одночасье.
Хотя, покажите мне тот день, когда кантонский не был бы не в упадке??

Все же я думаю, что сперва нужно хотябы немножко научиться говорить на мандарине и уметь поддержать разговор с китайцами и уже потом, со всей душой, со всей любовью, бросаться в обьятия кантонского языка...

Бог вам в помощь! в изучении этого, самого прекрасного языка на свете!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 05 Июня 2011 04:39:25
Хотя, покажите мне тот день, когда кантонский не был бы не в упадке??

Были такие времена, были. Пока ГК не был китайским мандарин там не знали и не учили и кантониз рулил по полной. А сейчас да, его акции падают и я тоже не вижу, что бы могло его возродить, разве что чудо.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Cantoneeese от 05 Июня 2011 08:36:26
Были такие времена, были. Пока ГК не был китайским мандарин там не знали и не учили и кантониз рулил по полной. А сейчас да, его акции падают и я тоже не вижу, что бы могло его возродить, разве что чудо.
Да ладно Вам! :) Все нормально! Да, больше на Путунхуа народ общается( но только с приезжими "ЛаоБайСинами" и Лаоваями, не говорящими на английском. Но во многих местах народ совсем не понимает вас ни на Путунхуа, ни на английском. Если скажем в России все поголовно станут английский учить, то это же не значит, что русский язык отмирать будет.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 06 Июня 2011 18:35:35
Да ладно Вам! :) Все нормально! Да, больше на Путунхуа народ общается( но только с приезжими "ЛаоБайСинами" и Лаоваями, не говорящими на английском. Но во многих местах народ совсем не понимает вас ни на Путунхуа, ни на английском. Если скажем в России все поголовно станут английский учить, то это же не значит, что русский язык отмирать будет.
Да речь не об отмирании его, а именно о том, что он становится совсем ненужен лаоваям. Ведь прикольно учить язык именно когда от этого еще и польза есть, когда на нем какой-то международный бизнес ведется. А Кантониз (в смысле язык, не Вы :D) из явления, когда-то почти равного Мандарину (а еще когда-то даже более значимого, вспомните хоть те же романы Клавелла) постепенно становится лишь одним из диалектов, которых в Китае куча, но...
Но ведь совершенно не вдохновляет учить какой-нибудь из чжэцзянских или фуцзяньских диалектов из одного только спортивного интереса. Жил бы человек пару-тройку тысяч лет, было бы интересно, а с нынешними смешными квотами...
Так что нифига не нормально, все катится в жопу и наверное из нее уже не выберется :'(.
Железная пята глобализации кошачьей походкой двинулась и с Востока, и не говорите потом, что я вас не предупреждал.
 ;D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 08 Июня 2011 02:18:03
А вот не соглашусь здесь с Вами, а соглашусь с Кантонизом (с форумчанином, то есть).  :P

Может, кантонский и был поважнее путунхуа в старые добрые времена (хотя, мне слабо верится, что в какие бы то ни было времена он был мега-важным языком в принципе), но учить его всё же не то же самое, чем, скажем, те другие диалекты, которые Вы упоминаете в своём посте выше. Кантонский исторически был более популярен, чем любой другой китайский диалект, не говоря уже о том, что на нём даже сегодня продолжает говорить большое количество народу.

И также правда то, что, несмотря ни на что (даже с изучением путунхуа в школах), между собой - дома и на работе - гонконгцы продолжают говорить на кантонизе, даже когда могут изъязниться на путунхуа.
Не говоря уже о тех, кто на путунхуа ни бум-бум (а таких все равно предостаточно, нужно только съездить на какие-нибудь острова, или просто ну в очень "местные" магазинчики или рестораны сходить  :D). Теперь наблюдаю это явление самолично.

Так что лаоваи продолжают хотеть изучать этот язык, особенно если они находятся в Гонконге. И книг по изучению кантонского в продаже гораздо больше, чем любого другого китайского диалекта (если они вообще есть, я книг по чжэцзянскому или фуцзяньскому диалекту, например, не видела). А по кантонскому самоучители "Teach Yourself" до сих пор продаются в той же Великобритании. Аудио курс "Rythmic Cantonese" есть и на пунтухуа, и на многих других языках, а вот что-то на шанхайском не припомню... ::)
Ни разу не видела подобных пособий по другим китайским диалектам.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 08 Июня 2011 06:38:57
Кантонский исторически был более популярен, чем любой другой китайский диалект, .

А кто-то с этим спорит?
Хотя "исторически более популярен", конечно, неточная формулировка, точнее сказать, он, единственный из всех диалектов, был государственным языком независимой от Китая территории. А теперь таковым быть перестал. В этом вся и соль.

Цитировать
не говоря уже о том, что на нём даже сегодня продолжает говорить большое количество народу

А кто-то с этим спорит?
Разумеется, на нем говорит и всегда будет говорить куча народа. И на шанхайском куча. И на вэньчжоуском. И на хунаньском. И на гуансийском. И т.д.

Цитировать
И также правда то, что, несмотря ни на что (даже с изучением путунхуа в школах), между собой - дома и на работе - гонконгцы продолжают говорить на кантонизе, даже когда могут изъязниться на путунхуа.

А кто-то с этим спорит?
Разумеется на кантонизе, а на каком им еще изъясняться если они гонконгцы? Два русских, знающих путунхуа, между собой тоже разумеется продолжают говорить на русском, даже когда могут изъясняться на путунхуа. А два шанхайца - на шанхайском. А два ханьчжоуца - на ханьчжоуском. И т.д.

Цитировать
Не говоря уже о тех, кто на путунхуа ни бум-бум (а таких все равно предостаточно, нужно только съездить на какие-нибудь острова, или просто ну в очень "местные" магазинчики или рестораны сходить  :D).

А кто-то с этим спорит?
Причем таких во всем Китае полно. Даже в мегаполисах вроде Шанхая (в центральных р-нах Шанхая знал много владельцев магазинчиков, совершенно не рубящих по путунхуа, даже немного шанхайскому от них научился), не говоря про провинцию - там несмотря на десятилетия мандаринизации, включая радио, тв, школы и пр. целые деревни на путунхуа ни бум-бум. Но в ГК таких гораздо больше именно в силу того, о чем я говорю - ГК был не КНР-овским и потому абсолютно немандаринизированным. Теперь это уходит.

Цитировать
И книг по изучению кантонского в продаже гораздо больше, чем любого другого китайского диалекта

А кто-то с этим спорит?
Больше (хотя и по многим другим есть и книги и аудио-курсы) именно в силу того, о чем пишу выше.


Я как раз и говорю о том, что кантониз стоял особняком, и занимал гораздо более важное место, но теперь это уходит.  В британской колонии китайским языком был кантонский. В составе КНР кантониз
постепенно становится лишь одним из диалектов, которых в Китае куча
  Разумеется, это происходит не за секунду. Ведь даже на экономическое реформирование ГК-гу выделено 50 лет. Это происходит постепенно.
Основным сдерживающим фактором, как мне кажется, является мощная кино- и музыкальная индустрии, функционирующие в ГК на кантонском. Возможно, они сохранятся в таком виде, возможно постепенно мандаринизируются, сейчас сказать трудно. Но в любом случае того, что было раньше, когда в Гонконге "говорить по-китайски" значило "говорить по-кантонски", а мандарин был по сути иностранным языком, уже не будет. И с каждым годом ГК будет все более от этого отдаляться. И когда в 2047 закончится его экономическая "вольница", мне кажется, и в плане языковой ситуации он будет мало отличаться от Гуанчжоу, Сямыня или Шанхая.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 09 Июня 2011 01:34:51
Ну дык я говорила о том, что местные между собой будут изъясняться на кантонском потому что, как и на материке, даже если они знают путунхуа (а таких среди молодёжи сейчас много), то кантонский никоим образом не забудут, так что он вымереть навряд ли сможет (даже при этой самой пресловутой мандаризации).

Мне трудно судить, что может быть в 2047 году, однако сейчас кантонский всё ещё является государственным языком на территории САР, наравне с путунхуа и английским.

Относительно пособий по изучению диалектов, я всего лишь хотела сказать, что, даже если таковые и существуют (причём, заметьте, именно для иностранцев!), то их днём с огнём не сыщещь. А с кантонским всё значительно проще.
Мне всё-таки кажется, что именно благодаря своему прошлому, кантонский в ГК будет оставаться чем-то особенным, "невымираемым"  :D Если только, конечно, его насильно не запретит всесильная партия, блин  :( >:(
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 09 Июня 2011 03:23:08
А партия, как мне кажется, "запретит". Не запретит, конечно, но будет предпринимать все усилия, чтобы максимально "окитаить" ГК, сгладить его отличия от мэйнлэнда. В принципе, я понимаю, что на ее месте, наверное, действовал бы так же (назвался груздем - полезай в кузовок, нечего тут, понимаешь :)), но... жаль. Такой завораживающе красивый язык, что хотелось бы, чтобы его роль росла, а не уменьшалась, но увы, против локомотива истории не попрешь. :(
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: 安娜丫 от 19 Июля 2011 13:23:49
какие книжки лучше скачать для изучения кантонского?
или в китае купить на путунхуа?
подскажите, с чего начать?  O:)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Kozak_UA от 28 Июля 2011 21:37:29
какие книжки лучше скачать для изучения кантонского?
или в китае купить на путунхуа?
подскажите, с чего начать?  O:)

Все уже неоднократно обсуждалось используй Google
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Fu Manchu от 18 Мая 2012 18:28:12
неплохой подкаст в помощь изучающим кантонский диалект 8-)
Learn Cantonese with CantoneseClass101!
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4047446 (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4047446)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: black side of moon от 17 Декабря 2012 20:11:41
ищу отсканированные учебники Sidney Lau. Если кто видел ссылки поделитесь пожалуйста. Искал, но не нашел ничего кроме аудио.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: 920 - P.O. от 22 Марта 2013 15:10:23
ищу отсканированные учебники Sidney Lau. Если кто видел ссылки поделитесь пожалуйста. Искал, но не нашел ничего кроме аудио.

скана нет и врядли будет. проще купить.
http://sidneylau.com/ (http://sidneylau.com/)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: 920 - P.O. от 22 Марта 2013 15:12:22
А что разве уже все бросили изучать этот язык? что-то тема померла :'(
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Mister Bai от 22 Марта 2013 18:07:13
Кто-то, возможно, бросил. А кто-то уже выучил  ;D
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: от 07 Июля 2013 00:13:28
кто хочет учить - в контакте есть интересная группа по этому диалекту.

http://vk.com/jyutjyu
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: San_Andreas от 07 Июля 2013 00:33:47
кто хочет учить - в контакте есть интересная группа по этому диалекту.

http://vk.com/jyutjyu

так тут на же русском :(
описания и пару фоток,,,

ДАЕШЬ НОРМАЛЬНЫЕ УРОКИ! ДАЕШЬ ЛЕКСИКУ И ТЕКСТЫ!
хотя, кроме Адама Шейка, еще никто не создал чего-то лучшего по кантонскому в интернете, за последние 10 лет...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: anima*** от 19 Июля 2013 22:53:25
     Пробую ввод картинки по *НЛО*.

     Посмотрел, что написано в клейме производителя на своей кружке (кружка современная), и прочитал, что она сделана на фарфоровом заводе в «porcelain capital», как я перевел, Jindezhen:
     中国景德鎮
    в сети упоминается этот город:
     景德鎮
     Jǐngdézhèn 
     [tɕìŋtɤ̌tʂə̂n]
     Jindezhen
     К моему удивлению оказалось, что второй иероглиф в названии города (см. картинку, правый знак) написан не так, как в известных текстах.
     Может быть, кто-то видел такой иероглиф в Юникоде, тогда подскажите его код, или кто-то знает, откуда взялось такое странное начертание? Ведь производитель знал, как писать в штампе, т.е. такое написание известно и такой иероглиф существует. А в своих списках я такого иероглифа не нашел, и в Hanyu Da Zidian его нет.
(http://jesusfuck.me/di/LRH6/Jindezhen.jpg)

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Укенг от 20 Июля 2013 15:33:36
Предполагаю, что просто ошибся, особенно с учетом того, как он умудрился написать мега-классическое "Мэйд ин Чайна".
И уж конечно к кантонскому диалекту это все никаким боком не относится.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: anima*** от 20 Июля 2013 17:41:04
просто ошибся

Увы. Я так надеялся, ведь не на бумаге написано, на фарфоре...
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: eco-476 от 15 Марта 2014 01:31:05
кантонский уже никто не изучает, тема умерла  ??? мне очень жаль!
на англоязычных форумах еще есть новички, которые начинают изучать этот замечательный язык/диалект. Они все в основном из Канады и США. Я одно время изучал кантонский, но потом забросил, теперь снова загорелся. Сейчас вот слушаю RTHK и пытаюсь понять, о чем говорят. Так отдельные слова понимаю, но общий смысл понять не могу :'( Многое подзабыл. Хорошо то, что учебники остались, не выкинул! Упор буду делать на лексику, то есть буду изучать произношение слов, наиболее употребляемых фраз. Буду очень много слушать кантонскую речь, благо на Андроиде есть RTHK приложение. Зачем мне все это? Не знаю, просто нравится язык/диалект + воспоминания о днях проведенных в Гонконге. К тому же изучения языка очень сильно отвлекает и успокаивает, отвлекает от тех событий, которые происходят у нас на Уkраине...
Все! Я пошел изучать кантонский! Время в наши дни - это не позволительная роскошь, которую можно тратить в пустую!
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Aaron1987 от 27 Марта 2014 16:48:56
кантонский уже никто не изучает, тема умерла  ??? мне очень жаль!
на англоязычных форумах еще есть новички, которые начинают изучать этот замечательный язык/диалект. Они все в основном из Канады и США. Я одно время изучал кантонский, но потом забросил, теперь снова загорелся. Сейчас вот слушаю RTHK и пытаюсь понять, о чем говорят. Так отдельные слова понимаю, но общий смысл понять не могу :'( Многое подзабыл. Хорошо то, что учебники остались, не выкинул! Упор буду делать на лексику, то есть буду изучать произношение слов, наиболее употребляемых фраз. Буду очень много слушать кантонскую речь, благо на Андроиде есть RTHK приложение. Зачем мне все это? Не знаю, просто нравится язык/диалект + воспоминания о днях проведенных в Гонконге. К тому же изучения языка очень сильно отвлекает и успокаивает, отвлекает от тех событий, которые происходят у нас на Уkраине...
Все! Я пошел изучать кантонский! Время в наши дни - это не позволительная роскошь, которую можно тратить в пустую!

Ну не знаю, перестали ли. Кто хочет тот учит))
У меня много материалов по кантонскому, которые я покупал в Гонконге, скачивал в интернете. Информации не много, но она есть. Создал раздачу на rutracker.ru
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4047446
Cantoneseclass101 отличный курс подкастов. Подписка постоянно оформляется. Главное, это сочетать информацию из разных источников.
Кроме всего практику никто не отменял. Я учу каждый день, по возможности конечно, общаюсь с китайцами, один из Гуанчжоу, второй из Гонконга.
Главное просто двигаться в этом направлении. Ну и понять нужно ли оно вообще.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: RoundWorld1 от 22 Сентября 2014 21:21:50
Всем привет. Я правильно понимаю. В Гуанчжоу говорят на кантонском. Не сочтите за бред. Спасибо.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Fu Manchu от 22 Сентября 2014 23:40:46
Всем привет. Я правильно понимаю. В Гуанчжоу говорят на кантонском. Не сочтите за бред. Спасибо.
именно так,
самый его рассадник и есть
Название: Re: Зная 70% разговорный кантонис, трудно ли научится писать и читать по китайск
Отправлено: Starbucks1950 от 29 Января 2015 15:24:19
Спасибо. Куда ж вы пропали - присоединяйтесь к нашим беседам по поводу кантонского! Если вы займетесь формальным изучением китайскоого, муж вам поможет, хоть и с кантонским произношением.

Знаете, как шутят китайцы над умением кантонцев (жителей Гуанчжоу, Гонконга, ) говорит
天不怕,地不怕,只怕广东人说普通话! (упрощенный)
天不怕,地不怕,只怕廣東人說普通話! (традиционный)

Tian1 bu4 pa4,di4 bu4 pa4,zhi3pa4 Guang3dong1 ren2 shuo1 Pu3tong1hua4!


Не боюсь ни неба, ни земли, только боюсь кантонцев, говорящих на путунхуа.

На что кантонцы придумали в ответ (про пекинцев) - почти то же самое - на кантонском диалекте.

天唔驚,地唔驚,只驚北方人講廣東話唔正!

"\Tin\ \mh\ \geng\, deih \mh\ \geng\ /ji/ \geng\ -bak- \fong\ \yahn\ /gong/ /gwong/ \dung\ wah \mh\ jehng."

我天不怕,我地不怕,只怕老外說中國話 - такой вариант тоже популярен.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: hgyufuyo от 29 Января 2015 15:53:25
"不怕" и "老外" в предложении 我天不怕,我地不怕,只怕老外說中國話
разве нет кантонских эквивалентов? какие то мандаризмы в предложении
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Starbucks1950 от 30 Января 2015 18:04:38
"不怕" и "老外" в предложении 我天不怕,我地不怕,只怕老外說中國話
разве нет кантонских эквивалентов? какие то мандаризмы в предложении

Так это и был чистый мандарин.

По кантонски, скорее все что-то в таком роде:

天唔驚,地唔驚,只驚鬼佬講中國話唔正!

Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: carlosli от 30 Марта 2016 16:25:03
Привет! Я когда-то изучал кантонский, за время изучения накупил наколлекционировал огромное кол-во всяких учебников книг пособий, многие с аудио-дисками; сейчас собираюсь уезжать из китая, с собой эти все тяжести брать не буду, ну и выкидывать соответственно жалко, вот думаю отдать в хорошие руки кому интересен кантонский диалект. Я проживаю в Фошане, можете как-то сюда подъехать и забрать, ну или я могу курьером 顺丰 кинуть по указанному адресу, соответственно с оплатой вами за пересылку при получении. До 7 Апреля я еще здесь. Если что маякуйте в вечат или звоните - 13702856879 Паша
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: valygar от 18 Июля 2017 04:06:04
Для тех, кто знает путунхуа и собирается начинать учить кантонский, могу посоветовать учебник 初學廣東話 ISBN 978-962-14-4625-1
Издан в Гонконге для носителей путунхуа. Да, там используется какая-то своя система романизации, не нашел такую в сети.
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: greenland от 31 Мая 2019 20:56:32
День добрый,
кто в курсе или есть знакомые кантонцы, подскажите, пжста,
1) для набора иероглифов кантонским пиньином китайцы применяют чаще Jyutping, а не более древний Standard Cantonese Pinyin?
2) в какой раскладке клавиатуры можно набирать иероглифы в кантонском пиньине (в любом из них)? Макао (см.рис.ниже), сингапурская, и гонконговская не превращают пиньин в иероглифы, а тайваньская гонконговская не выбрасывает выпадающий список и таким образом не предлагает выбрать из омофонов - сразу превращает пиньин в иероглиф по своему усмотрению


(https://pp.userapi.com/c856124/v856124986/55c56/jlvucl7IdEM.jpg)
Название: Re: КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ [a]
Отправлено: Shenzhen Girl от 03 Июня 2019 15:51:05
День добрый,
кто в курсе или есть знакомые кантонцы, подскажите, пжста,
1) для набора иероглифов кантонским пиньином китайцы применяют чаще Jyutping, а не более древний Standard Cantonese Pinyin?
2) в какой раскладке клавиатуры можно набирать иероглифы в кантонском пиньине (в любом из них)? Макао (см.рис.ниже), сингапурская, и гонконговская не превращают пиньин в иероглифы, а тайваньская гонконговская не выбрасывает выпадающий список и таким образом не предлагает выбрать из омофонов - сразу превращает пиньин в иероглиф по своему усмотрению


(https://pp.userapi.com/c856124/v856124986/55c56/jlvucl7IdEM.jpg)

Ох, эта тема моя боль по сей день!

Сколько я ни спрашивала местных - и коллег, и друзей - никто не смог дать мне ясного ответа на то какой самый ходовой способ ввода традиционных иероглифов на компьютере.
У нас в школе, например, чаще всего просто используют стилус, который подключен к каждому компьютеру. Второй способ, который я заметила - ввод по последовательности начертания, но там какой-то особый редактор, отличающийся от того, которым пользуются для путунхуа на материке.
Тайваньскую раскладку, насколько я поняла, нет смысла устанавливать, так как там свой самый популярный метод ввода, который нужно отдельно изучать - чжуинь.
Фонетического ввода тут нет как такового: и Jyutping и Yale используются повсеместно в словарях по-кантонскому, но при этом ни тот, ни другой не являются "официальными" способами романизации кантонского. В общем, такая тут каша с этим кантонским, что мама дорогая.

На телефон себе я установила приложение - Cantonese Keyboard - который базируется на принципе ввода Yale. Но там тоже надо точно знать все условности романизации Yale, чтобы редактор превращал слова в правильные иероглифы.

А что с компьютером делать я не знаю.  :(