Автор Тема: Суси/суши и сасими/сасими  (Прочитано 7606 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн корнева

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 121
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Суси/суши и сасими/сасими
« : 17 Декабря 2007 15:34:03 »
Здравствуйте!

Перевожу с английского повесть, и там встречаются названия японских блюд: суси/суши и сасими/сасими. Я бы хотела уточнить, как правильно транскрибировать их названия?

Спасибо.

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #1 : 17 Декабря 2007 15:48:30 »
life's game

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #2 : 17 Декабря 2007 15:54:00 »
еще Сергея Гриса можно почитать:

http://www.gaijin-life.info/kagura/polivanov.htm

но  т.к. это просто научная статья, которая собственно просто выражает мнение автора на проблемы СИ\ЩИ\ШИ в русском языке, то рекомендуется взять ее только для ознакомления, чтобы понять откуда у проблемы ножки растут...
life's game

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #3 : 17 Декабря 2007 15:54:52 »

Большой японо-русский словарь.

Оффлайн Латинянин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1617
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
  • Skype: romagri
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #4 : 17 Декабря 2007 18:00:33 »
Пока на изданных в России картах не появятся острова Хоншу, Кюшу и Шикоку し можно как минимум транслитерировать в СИ. 
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #5 : 17 Декабря 2007 19:15:04 »
Я, конечно, прошу прощения у господ японистов, но к написанию слов русского языка какие-бы то ни было правила транскрипции имеют весьма опосредованное отношение.

Цитировать
Русский орфографический словарь Российской академии наук.
Отв. ред. В. В. Лопатин

Орфографический словарь
    суси и суши, нескл., с. (кулин.)

Таким образом, и "суси" и "суши" - не ошибка. Конечно, если вы записываете именно транскрипцию японского слова, а не русское слово, то правилен только один вариант - "суси".

С "сасими" всё немного иначе - слово это весьма редкое, и о какой-либо устоявшейся норме написания говорить рано, поэтому правильнее всего было бы записать транскрипцию: "сасими".

В целом вывод можно сделать такой: в русском языке пока что нет устоявшейся грамматической нормы написания этих слов, и оба написания являются допустимыми. Если же вы ставите перед собой именно задачу транскрипции, то правильнее писать "си".

Кстати, по моему личному впечатлению, в последнее время "суши" побеждают "суси".

А на картах чего только не увидишь... Есть, например, город со странным названием "Токио" (говорят, это Токё так обозвали).

Эх, сколько раз давал себе обещание не встревать в этот холивор ^_^ ну не смог удержаться, простите
 
« Последнее редактирование: 17 Декабря 2007 19:28:08 от Ratson »

Оффлайн корнева

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 121
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #6 : 17 Декабря 2007 23:22:35 »
Всем спасибо за ответы, особенно Ratson - очевидно, иностранные слова с течением времени все больше "осваиваются" русским языком, и потому, видимо, нам следует ориентироваться на существующую в родном языке фонетическую норму.

Оффлайн корнева

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 121
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #7 : 17 Декабря 2007 23:27:33 »
2 Frod: Да, я в принципе, понимаю, откуда "ноги растут", я сама перевожу с китайского, и "у нас", так сказать, та же проблема :) не все хотят соблюдать правила транскрипции, хоть они были приняты еще в 19 веке. И все же, если слово заимствуется, то часто оно меняет оригинальный вид. Есть масса французских, немецких, английских примеров, да и китайское слово тайфун по правилам должно было транскрибироваться тайфэн :)

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #8 : 18 Декабря 2007 04:03:45 »
АВС-сэнсэй здесь уже как-то писал, что писать следует исключительно только как суси и сасими, а вот произносить как угодно, причем СУШИ это возможность самая слабая, которая возникла под влиянием американской записи этого слова,так что это написание пришло в СССР, а потом  и в РФ из США, но не из Японии.

Сущая правда, отличается, видимо, от с(с)ущей кобылы, так что остается только суси, но утверждать безапелляционно таким специалистам как Сверр-кун , которые и слово "фоннетически" пишут странновато, я бы не стал. Произносите как угодно. Пишите однозначно.

Ван-кун - респект за прямую фото-цитату из Конрада!

Неужели не надоело эту пустую тему перетирать? Вроде уже сколько раз здесь запрет вводился, но "новые геростраты" все жгут ;). Никогда настоящий японист не будет писать СУЩИ - это просто бред. А вот произносить можно, хотя это не 100% адекватная передача собственно японского произношения...
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Суси/суши и сасими/сасими
« Ответ #9 : 18 Декабря 2007 13:38:15 »
обсуждение си\ши на форуме запрещенно.

тема закрыта. всем участникам спасибо.
« Последнее редактирование: 18 Декабря 2007 13:42:38 от Frod »
life's game