Автор Тема: Китайская литература в переводе русских поэтов (писателей)  (Прочитано 39600 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Вы ее сперва поймите, русскую душу-то, а потом хороните.
И напишите лучше про великое духовное прошлое в современных китайцах, это ближе к теме будет.
Ничего личного ;D
русская душа значит великие русские мыслителя, писателя, поэты, художники ,музыканты и их великие произведения, которые волнуют всех людей на свете. она была в россии, но сейчас уже нет. :-\
нечено хорошего про великое прошлое духовное в современных китайцах. ведь коммунизм в китае ещё хуже и злее чем в россии. :-[
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Elena T.

  • Забаненный
  • Бывалый
  • *
  • Сообщений: 186
  • Карма: -12
  • Пол: Женский
Цитировать
русская душа значит великие русские мыслителя, писателя, поэты, художники ,музыканты и их великие произведения, которые волнуют всех людей на свете. она была в россии, но сейчас уже нет.
Есть,Лицюнь,есть! Вы просто не читали (и многие русские тоже не читали)  хорошую   современную русскую литературу. Я уже перечислила некоторые фамилии,могу еще столько же перечислить. Вы смотрели мультфильм Ю.Норштейна  "Ежик в тумане"?
Know your rights!

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Цитировать
Предваряя Ваши возможные слова скажу, что переводов современных русскоязычных произведений на китайский язык тоже нет, по  крайней мере, в Шанхайском крупнейшем книжном универмаге.
Вы правы.
 в подтверждение -  ответ руководителя группы исследований проблем Православной Церкви в Китае при Отделе внешних церковных связей Московского Патриархата священника Дионисия Поздняева
- Насколько они (китайцы)  знакомы с русской литературой, живописью, историей, музыкой?
о. Дионисий: Они никогда не были знакомы с русской культурой. С советской - да. Горький, Симонов, Николай Островский... Ну, немножко Толстой, Пушкин.
- Они не знакомы с творчеством Гоголя, Тютчева, Достоевского?
о. Дионисий: Кроме очень узких специалистов из элитарных вузов. Японцы Достоевского знают лучше, чем китайцы. Для китайской Академии наук откровением стало пять лет назад, что русская культура построена на основах Православия.
не знаю, кто лучше знает Достоевского---Японцы или Китайцы, но точно знаю что китайцы давно уже начали изучать классическую русскую литрературу. ведь 100 лет назад в китае уже есть переводы почти всех известных русских писателей.
вот когда я учился в университете. мы со своми товарищами днем и ночью обсуждали о разных вопросах о русской душе и о русской литературе:
—--правду сказал Чаадаев, что россия только принесла себе и всему миру большую беду? почему он правду сказал но русские считали его сумашедшим? кто виноват? какие люди эти русские? самые добрые и духовные или самые злые и духовные?
—--это Достоевский какой человек? добрый, злый, сумашедший? о чем думает он перед смертью? эти Братья Карамазовы типичные русские? почему у них такой сложный характер? какие отношения между росссией и западной европей?
—--какой вопрос волнует и мучит Толстого, чтобы он почти стал сумашедшим? если он не умер на пути из дома ,то куда он будет? домой или будет гулять по россии?
——
——.
и сейчас в институте мы обсуждаем такие тамы:
—--кто более умно и правильно посупает? китайцы или русские? какие реформы более мудрые? китайские или русские?
—--как надо оценить Горбочева, Елицина и Путина? какое будущее в китае и в россии?
——
——.
короче говоря, мы думаем о россии и наблюдаем россиию. мы любим россию, потому что в россии нсть Достоевский. ;)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Цитировать
русская душа значит великие русские мыслителя, писателя, поэты, художники ,музыканты и их великие произведения, которые волнуют всех людей на свете. она была в россии, но сейчас уже нет.
Есть,Лицюнь,есть! Вы просто не читали (и многие русские тоже не читали)  хорошую   современную русскую литературу. Я уже перечислила некоторые фамилии,могу еще столько же перечислить. Вы смотрели мультфильм Ю.Норштейна  "Ежик в тумане"?
:) надеюсь. буду его искать и смотреть.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
мне кажется, что в россии в 20 веке кроме Шолохова уже нет талантливых писателей.


liqun, я уж не буду настаивать на нобелевских лауреатах Пастернаке и Бродском, можно?
;)

Я сейчас в Питере, планирую в декабре быть в Гуанчжоу. Если интересно, могу привезти несколько книг моих любимых современных авторов.

Если что, пишите в личку.
:)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com

При этом буду Вам искренне благодарен, если дадите почитать современных китайских писателей, тех, которые Вам нравятся. Можно на английском.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Liucy

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1208
  • Карма: 30
  • Skype: liucyliu
Цитировать
русская душа значит великие русские мыслителя, писателя, поэты, художники ,музыканты и их великие произведения, которые волнуют всех людей на свете. она была в россии, но сейчас уже нет.
Не думаю, что русские люди с Вам тут согласятся. Типа мы все теперь без души ходим. Вас в университете уж научили разгадке загадочной русской души? ;D ;D ;D Владимир Соловьев и иже с ним отдыхают!
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2007 05:00:55 от Liucy »
渊兮似万物之宗

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
ага, и Гумилев (который Николай)  :D

Не совсем так.

Вот здесь хорошо написано о китайском цикле стихов Н. Гумилева и "переводах".
http://www.gumilev.ru/main.phtml?aid=5000851

Но все равно - красиво.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Ого-го вы тут напостили-то когда у нас ночь спустилась ;)
Мне кажется участие Ахматовой и Гумилёва только подтверждает то, что китайская поэзия - это мировое достояние! Великие поэты и переводят великих.
А то, что в современной российской и китайской поэзии и прозе нет великих, так их пожалуй нигде нет. Вы посмотрите - кому нынче дают Нобелевские премии по литературе. Это ж - серость ;D ;D ;D Ни одного имени, так - середнячки ;D
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Н.Гумилев
....
И вот мне приснилось, что сердце мое не болит,
Оно — колокольчик фарфоровый в желтом Китае
На пагоде пестрой… висит и приветно звенит,
В эмалевом небе дразня журавлиные стаи.

А тихая девушка в платье из красных шелков,
Где золотом вышиты осы, цветы и драконы,
С поджатыми ножками смотрит без мыслей и снов,
Внимательно слушая легкие, легкие звоны.
...
Красивое стихотворение, точнее часть стихотворения. И романс на эти стихи в исполнении Вертинского - тоже.

Правда, замечу, что если девушка та - китаянка - то зря. (имхо)
Это я как спец по китаянкам говорю. (было такое время в моей жизни)
Не стоят они стихов.
Двухмерен мир их.

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской

А то, что в современной российской и китайской поэзии и прозе нет великих..

А что, разве нельзя сказать, что Николай Рубцов был нашим современником?
Или он недостаточно велик? :)

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Да, Вертинский, кстати, из русских "китайцев" :D
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Цитировать
А что, разве нельзя сказать, что Николай Рубцов был нашим современником?
Или он недостаточно велик? :)
Да, я, пожалуй, ошибся. Имел ввиду вот в новейшей истории. Конечно же, Распутин,  Астафьев, Быков, Васильев, Рубцов и другие писатели 20-го века.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Цитировать
я этого не знаю, а что такой филосовский камень-—-名山 или 丹砂? ;)
Я - тоже ;) ;) ;)
liqun536, это такой способ провокации ??? Этому Вас учили в разведшколе (если так, то плохо учили ;D) или здесь кто  подсказал из "доброжелателей"???
Спросите лучше у авторов перевода сборника "Ли Бо и Ду Фу. Избранная лирика", если сумеете ;D: Анны Ахматовой, Александра Гитовича (автора перевода непосредственно этого стиха), Леонида Бежина и Эдуарда Балашова. Издательство "Детская литература", 1987год.
Тем не менее, Личунь полностью прав... Нет тут понятия "философский камень", и "перевод" этот грубо неверен, чей бы он ни был.
И нет в русской литературе за последние 60 лет ничего действительно значимого.
Просто НИЧЕГО.
Действительно великое произведение мировой литературы- это то, которое удостоилось быть чести переведенным на китайский.
А таких после Горького и Шолохова нет.
Отсюда вывод- советская литература была действительно мировым явлением, а современная русская литература есть апофеоз дикости, убожества и никому не нужна, как ее не пиарь.
русская душа значит великие русские мыслителя, писателя, поэты,
Цитировать
художники ,музыканты и их великие произведения, которые волнуют всех людей на свете. она была в россии, но сейчас уже нет.

На это, увы, не возразишь.
不怕困难不怕死

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Цитировать
мне кажется, что в россии в 20 веке кроме Шолохова уже нет талантливых писателей.
А здесь ошибка только одна- Шолохов- это НЕ Россия. Это Советский Союз.
Вещи очень разные.
Советская культура- явление мирового масштаба, российская современная-..... :-X молчу.

Тоже самое- мой любимый мультфильм "Ёжик в тумане"- надо защитить от голословного опошления, то есть причисления к российской "культуре", сиречь мерзости и убожеству.
Он не имеет с ней ничего общего. В российской "культуре" такого нет, и никогда не будет.
Любая попытка смешать понятия "советское" и "российское" в культурном плане- это попытка смешать мед с дегтем, и результат будет соответствующий.
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2007 17:50:14 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
И нет в русской литературе за последние 60 лет ничего действительно значимого.
Просто НИЧЕГО.
Действительно великое произведение мировой литературы- это то, которое удостоилось быть чести переведенным на китайский.
А таких после Горького и Шолохова нет.
........
На это, увы, не возразишь.

Гы!  :)

К вопросу о "духовности" и конкретных личностей не касается. Т.е. абстрактно пишу, пальцем не показываю.

Ммммм.... Думаю, что человек, изучающий чужую культуру, со своей знаком должен быть. Иначе он не китаист, а просто "образованец", эдакая машина для перевода. Скорей бы заменили компьютером, что ли. А то откроешь газетку - рабочих профессий не хватает.

О Горьком и Шолохове. Это русские писатели, жившие в советское время. Горький же и до оного был известен. Сказать о них, что они "советские", можно конечно, если считать, что грузина в них больше было, чем русского.

Ну, впрочем, говорите, что хотите.
Все понятно.
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2007 18:14:14 от dreaming_boa »

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Николай Рубцов   
   

Звезда полей, во мгле заледенелой
Остановившись, смотрит в полынью.
Уж на часах двенадцать прозвенело,
И сон окутал родину мою...

Звезда полей! В минуты потрясений
Я вспоминал, как тихо за холмом
Она горит над золотом осенним,
Она горит над зимним серебром...

Звезда полей горит, не угасая,
Для всех тревожных жителей земли,
Своим лучом приветливым касаясь
Всех городов, поднявшихся вдали.

Но только здесь, во мгле заледенелой,
Она восходит ярче и полней,
И счастлив я, пока на свете белом
Горит, горит звезда моих полей...


Вот такое вот грузино-советское стихотворение...
Нда...
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2007 18:16:19 от dreaming_boa »

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Ммммм.... Думаю, что человек, изучающий чужую, культуру со своей знаком должен быть. Иначе он не китаист, а просто "образованец", эдакая машина для перевода. Скорей бы заменили компьютером, что ли. А то откроешь газетку - рабочих профессий не хватает.

О Горьком и Шолохове. Это русские писатели жившие в советское время. Горький же и до оного был известен. Сказать о них, что они "советские", можно конечно, если считать, что грузина в них больше было, чем русского.
Мммм... Опять же, абстрактно пишу, ни на кого пальцем не показывая- есть люди, вообще никакой культуры не изучающие (и слава богу, упаси Аллах от таких "изучальщиков"), и кругозор имеющие такой, что советских писателей обзывают "русскими, живущими в советское время" :D
Этих даже компьютером не надо заменять- достаточно обезьянки за пишущей машинкой.
Пойдет такой же "осмысленный" текст.
У обезьянки даже лучше получится, все- таки умное животное.
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2007 18:14:36 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской

Хотя Горький и Шолохов тоже талантливые писатели,но я понимаю о чем вы говорите...

Ээээ...
Вряд ли он хочет сказать, что эти русские художники творили под тяжестью времени, в которое жили. Если изломаны, то значит его, "грузино-советские".
Эдак и про Пастернака и Мандельштама можно сказать "советские", т.к. и у того и у другого есть хвалебные "грузино-советские" стихи.

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской


Ю.Норштейн - истинно русский человек,    В.Мейерхольд т...........Шостаковича,Пастернака , ,М.Растроповича, .
ага истинно русские, поэтому и звать его русским именем..русее некуда..исконно  ;D
壯士一去兮不复還

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
и тоже просто - без распальцовки ;D: сколь ни изучай русскую, советскую, как ни назови, культуру, а понять того же "Ёжика в тумане" представителю китайской культуры будет сложновато :( Ну не понять, а прочувствовать, что ль ;)

Да ладно, китайская анимация вполне в норштейновском русле в этом отношении... вот Татарского - это да, это вряд ли китайцам объяснишь.  "Ежик в Тумане" скорее японцев, конечно, порадует (недаром он занял у них первое место на анимационном фестивале каком-то лет пять назад)... для китайцев -  "Сказка Сказок", я думаю.
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2007 23:19:03 от Parker »

Оффлайн dreaming_boa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Ю.Норштейн - истинно русский человек,    В.Мейерхольд т...........Шостаковича,Пастернака , ,М.Растроповича,

 ага истинно русские, поэтому и звать его русским именем..русее некуда..исконно  ;D

Такое на этом форуме странно читать. Неужели сами не чувствуете, что ерунду написали?

Эти люди являются настоящими носителями русской культуры. Поэтому они  русские. "Исконно", как Вы выразились.
Они, собственно, и были этой культурой в трудные времена. В отличие от многих "грузино-советских".

Оффлайн Elena T.

  • Забаненный
  • Бывалый
  • *
  • Сообщений: 186
  • Карма: -12
  • Пол: Женский
Цитировать
Ю.Норштейн - истинно русский человек,    В.Мейерхольд т...........Шостаковича,Пастернака , ,М.Растроповича,

 ага истинно русские, поэтому и звать его русским именем..русее некуда..исконно

Самое главное,эти талантливые люди ощущают себя истинно русскими людьми и являются яркими представителями русской культуры в мире.
   По их творчеству и оценивают русское искусство в мире,этими людьми надо гордиться и стараться хоть немного приблизиться к их уровню.
Know your rights!

Оффлайн Kiss

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4008
  • Карма: 146
  • Пол: Мужской
Цитировать
Чем сейчас заполнены прилавки книжных магазинов в Раше? Дашковыми, мариниными, шиловыми и им подобными! То же самое творится и в Китае! Здесь свои "дашковы", "маринины" и т.д., только их еще больше, что вполне разумно, так как население Китая превышает население России более чем в 10 раз! О чем нам разговаривать?
Ну вообще-то мы сейчас не говорим о духовности в современной русской прозе и поэзии,но если вам так хочется,то и на этот вопрос есть ответ. Если вы кроме марининых,дашковых ничего не знаете - очень жаль.Подобная литература для  обывателей и пролетариата.А образованные.думающие  люди читают В.М.Шукшина,В.Солоухина,пьесы А.Володина,А.Солженицына,А. Ахматову, М.Цветаеву, Б.Пастернака...  Это наша  современная литература и вам нечего опять сказать на это.

В своем посте я говорю о современной литературе наших дней, а Вы мне перечислили фамилии очень хороших авторов, но уже прошлого...  Вы меня не поняли или не хотели понять! :-\

Оффлайн yeguofu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Ахматова переводила с китайского?

И Ахматова, и Гитович переводили с подстрочников, которые для них готовили замечательные китаисты, в том числе, Виктор Васильевич Петров. Об этом свидетельствует в своих воспоминаниях Петр Капица:

Когда Анна Андреевна занималась для заработка переводами корейских поэтов, Александр Гитович переводил китайских классиков. Его поражала начитанность Ахматовой, ее знание мировой литературы. Но и он ей мог помочь, так как закончил войну в Корее и кое-что мог рассказать о поэтах, быте и традициях. Они оба не знали языков переводимых поэтов, пользовались подстрочниками университетских специалистов, которые приезжали на дачу подышать свежим воздухом и посидеть вместе за стопкой вина. И это вскоре стало традицией.

http://www.literator.noka.ru/cultura/Ahmatova/kapiza/kapiza.htm

У Гитовича даже есть стихотворение (цитирую по памяти):

Лежит снежок на кровле
И в инее столбы
И словно иероглиф
Дым вьется из трубы
Сравненье пустяково
Но на моем пути
Для Виктора Петрова
Локальней не найти.

Это к тому, что В.В.Петров был замечательным каллиграфом.
子曰三人行必有我師焉