Автор Тема: УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ [a]  (Прочитано 85747 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

pnkv

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #25 : 19 Марта 2003 10:55:19 »
(二)冒名顶替
一天,王母娘娘要在瑶池举行“蟠桃盛会”,就派七仙女去蟠桃园摘桃。来到园门口,七仙女被土地拦住。土地说:“今年与往年不同,得报告大圣才能进园摘桃。”仙女说:“大圣在哪儿?”土地说:“在园里的亭子休息呢。”于是土地带着仙女去找大圣。找来找去,只见衣帽在亭子里,却不见大圣。原来,大圣在园里玩了一会儿,吃了几个桃子,就变作个二寸长的小人,在大树梢头睡着了。土地只好让仙女们去摘桃了。七仙女先在前面摘了两篮,又在中间树林摘了三篮,但到后面桃林时只有几个青桃,她们好不容易发现了一个半白半红的,摘下以后,枝子往上广撩,没想到惊动了正在那里睡觉的大圣。大圣立刻现出了原形,从耳朵里拿出金箍棒,晃一晃,这棒变得象碗口那么粗,大圣大喝一声:“你们是什么怪物敢来偷摘我的桃了”仙女们吓慌了,一齐跪下说:“王母娘娘要举行‘蟠桃盛会’,派我们来摘桃。”大圣一听,转怒为喜,说:“王母设宴都请谁了?”仙女按去年所请的名单说了一遍。大圣又问:“请我了吗?”仙女们只好说:“不知道。”大圣说:“这也怪不得你们,你们先在这儿站着,等我去打听一下。”说着就念起咒语:“住!住!住!”使了个定身法,只见七个仙女又呆又傻,半醒半睡地呆立在桃树下,再也动弹不得了。
大圣腾云驾雾直奔瑶池。半路上撞见赤脚大仙,悟空忽然计上心头,就问大仙:“你上哪儿去?”大仙说:“去参加蟠桃会。”大圣说:“唉,你不知道我翻跟头就象云飞一样快,所以玉帝让我分头通知你们先到通明殿去演习,然后再去赴宴。”大仙信以为真,就直接去通明殿了。大仙一走,大圣摇身一变,变成大仙的模样去瑶池了。

pnkv

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #26 : 19 Марта 2003 10:58:01 »
(三)偷吃仙酒
   大圣来到瑶池,那里摆设得整整齐齐,没有一个客人。他忽然闻见了一股酒香味,掉头一看,原来是几个仙人正在酿酒,大圣馋得口水直流。他拔下几根毫毛放在嘴里嚼碎,然后喷出去,叫声“变”,只见一个瞌睡虫飞到做酒仙人的脸上,他们立刻就合眼睡着了。大圣就着缸,放开量,痛饮了一顿,没多一会儿就醉了。过了一会儿,他自言自语地说:“不好,一会儿客人们来了,抓住我怎么办,不如早点回去。”于是赶紧逃走了。
没想到,大圣走错了路,没回齐天府,反而来到了太上老君的住处-率天宫。那时老君正在讲道,大圣便来到了炼丹房。炼丹炉旁放着五个葫芦。里边装有炼好的金丹,大圣见了非常高兴,自言自语说:“这是仙家的宝贝,今天我老孙有缘,尝它几个。”说着便把仙丹倒出来,象吃炒豆似的全吃光了。酒醒丹饱,大圣一琢磨:不好,如果惊动了玉帝,生命难保。于是又使了个隐身法,驾云逃回花果山。
   花果山上四健将和七十二洞主正在练武,见大圣回来了,赶紧出来迎接。有的问:“大王在天上这一百来年做了什么官?”大圣说:“我记得才半年怎么说一百来年?”健将说:“在天上一天等于地上一年啊!”妖王给大圣斟了一碗椰酒,大圣嚷道:“不好喝!不好喝!”他想应该让它们也尝尝仙酒的味道,就又去瑶池偷酒。来到瑶池,那几个做酒的仙官还在那里睡觉呢!大圣就用胳膊夹了两罐,又用手提了两罐,赶回花果山举行“仙酒会”,众猴喝了仙酒,都美滋滋儿的。

pnkv

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #27 : 19 Марта 2003 10:59:11 »
(四)大败李天王
    那七个摘桃的仙女被孙悟空使了定身法,一个星期后才能动弹。回去后,她们向王母娘娘告了大圣。王母娘娘又报告玉帝。正说着,做酒的仙官和太上老君也都来报告,说仙酒和仙丹不知被什么人偷吃了。接着齐夭府的仙吏来报告说,大圣昨天出去至今未回,不知哪儿去了。说着赤脚大仙也来了,说大圣让他去通明殿,但那里一个人也没有。一桩事接着一桩事,玉帝越听越气,越听越惊。一调查这些事全是大圣干的。玉帝决定派四大天王协同托塔李天王和哪吒太子,带十万天兵去捉拿大圣。
   李天王他们布下了十八层天罗地网,把花果山围得水泄不通,然后派九个凶神先去出战。来至烱前,凶神大叫:“我们是玉帝派来捉拿妖猴,快出来投降,不投降就把你们全杀了。”小妖听了赶紧跑来报告大圣。大圣正在和七十二洞妖王、四健将喝仙酒,根本不理。呆会儿小妖又来报告说:“那凶神大骂哩!”大圣听后还是照饮不理。又过了一会,小妖跑来说:“坏了,那凶神把门打破,杀进来了!”大圣一听大怒:“这毛神敢来欺负我!”说着就派独角鬼,王领着七十二洞妖王出来迎战,刚出门,独角鬼王和七十二洞妖王就被凶神挡住了去路。这时只听一声大叫:“让开!”大圣拿着铁棒晃了晃,那棒变得和碗口一样粗,一丈二尺长,照着凶神打来。九个凶神抵挡不住,只好逃回。李天王又派四大天王和二十八个星宿来迎战。双方摆开阵势,从早到晚,不分胜负,大圣一看天色晚了,就拔了一把毫毛扔进嘴里嚼了嚼,又喷了出去,叫声“变:”那毫毛就变成了千百个大圣,个个都提着金箍棒,打败了哪吒太子和四天王。
   这时,玉帝在灵霄殿不知战况如何,南海观音菩萨正赶来参加蟠桃会,听到这件事后,便命令李天王的儿子惠岸行者去花果山打探军情。
惠岸来到花果山见了父亲,没一会,群猴便在外面叫战。他紧紧衣服,双手抡着一根铁棍跳出门外,大叫:“那个是齐天大圣?”大圣拿着如意金箍棒说:“我老孙就是,你是什么人敢问我?”说着打出一棒,双方你来我去地打了五六十个回合,惠岸胳膊又酸又麻,支持不住,逃跑了。李天王一见大吃一惊,赶紧带着惠岸回报玉帝,请求派能将神兵去捉拿大圣。

pnkv

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #28 : 19 Марта 2003 11:00:32 »
(五) 奋战二郎神

   接着,玉帝又派他的外甥显圣二郎真君来捉拿大圣。真君带着神兵,驾着鹰,牵着狗,拿着弓箭,乘着狂风,一会儿功夫飘过东洋大海,到了花果山水帘洞外。群猴排着整整齐齐的队伍,中间竖着一杆旗,上面写着“齐天大圣”四个字。大圣听说真君来了,便穿上黄金甲,戴上紫金冠,手提金箍棒,冲出营门,大叫:你是那来的小将,敢到这里来挑战?”真君也大声喝道:“我是玉帝的外甥二郎真君,专门来逮你这个在天宫造反的御马官。”大圣一听怒道:“要我骂你,又和你无冤无仇,打你一棒,又可惜你的性命。你这个年青人,快去叫四大天王出来!”真君更是大怒:“孙悟空吃我一刀!”说着两人便打了起来。打了三百多个回合还不分胜负。
真君越战越强,他摇身一变,身高万丈,好象一座山峰,两手举着神锋,直向大圣砍来。大圣也显神通,变得跟二郎神一样高大,一个模样,举着如意棒,象是昆仑山上的擎天柱,挡住了二郎神。群猴被冲杀得四外逃散。大圣一见这情景,恢复了原形,逃走了。真君大步赶上:“哪里逃,趁早投降,饶你一命”其他众神把大圣团团围住。大圣无路可逃,就把金箍棒变成了绣花针,放在耳朵里,摇身一变,变了只麻雀,飞在树梢上。猴精突然不见了!真君睁大了眼睛四处寻找,忽然发现树梢上有只麻雀,心中便明白了。于是他也摇身一变,变了只大鹰,抖开翅膀,噗的一声,向麻雀飞扑过去。后来大圣又变成一只大鹚老,真君变成一只大海鹳大圣变成一条鱼儿,真君又变成只鱼鹰。大圣被追得实在无法,就变成一座土地庙。张大的嘴做庙门,牙齿当门扇,舌头变成菩萨,眼睛变成窗棂,只有尾巴不好收拾,只好竖在庙后,变成一竿旗。真君一见这竿旗就大笑起来,说:“这准是孙猴子又在哄骗我,我如果进去他会一口咬住我,我先捣了窗棂,再去踢门扇。”大圣一听不好,心想门扇是我的牙齿,窗棂是我的眼睛,打了我的牙,捣了我的眼可怎么办? 扑的一跳,庙没了,大圣窜到天上去了,真君紧着追赶。大圣和真君就这样变变打打,打打变变,最后又打到了花果山。
   这时玉帝不见二郎回来,便决定亲自出来看看战情。
   玉帝、老君、观音、王母站在南天门外观战。只见天罗地网严严实实,李天王和哪吒举着照妖镜立在空中,真君把大圣围困在中间。观音得意地说:“我推荐的二郎神怎么样? 真是神通广大!现在让我再来助他一臂之力。”老君说:“还是看我的吧!”说着捋起袖子,从左胳膊上摘下一个圈子,说:“这件武器是个宝贝,不怕水火,能套各种东西,名叫‘金钢琢’,又叫‘金钢套’。”说完,从天门往下一掷,刚好打在孙猴头上。孙猴站不稳脚,跌了一跤,爬起来就跑,二郎的狗赶上去咬了一口,孙猴又跌了一跤,被七圣赶去用绳子捆住,又用勾刀穿了筋骨,大圣再也没法了。
大圣被带回云霄殿。玉帝下令把他碎尸万段。

pnkv

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #29 : 19 Марта 2003 11:01:44 »
(六)跳不出如来佛的手心

   天兵把大圣绑在柱子上,用刀砍砍不动,用斧剁剁不开,用枪刺刺不进,剑刳刳不了。火兵用火烧又烧不着,雷神用雷打也不能伤他一根毫毛。没办法,太上老君出主意把大圣放进“八卦炉”里去炼。炼出了金丹,大圣自然也就变成灰了。
   过了四十九天,该开炉取丹了,没想到一打开炉门,大圣就跳了出来。他从耳中拿出如意棒,一晃变得碗口粗,提着又去大闹天宫。九个凶神被打得不敢出来,四天王逃得无影无踪。等到三十六名雷将来迎战时,大圣又摇身一变,变成三头六臂,六只手拿着三条棒一齐挥舞,一点都不害怕。
   玉帝一看不行,请来了西方如来大佛。
   如来见了大圣冷冷笑道:“玉皇上帝从小就修行,一共经过了一千七百五十劫,每劫十二万九千六百年,才得了这个尊位,你这个猴子精怎敢来篡位”大圣说:“皇帝轮流做,明年到我家。他不把天宫让给我,我就让他永远不得安宁!”如来说:“你有什么能耐敢占天宫?”大圣说:“我有七十二变,永远长生不老,会翻跟头,一跳十万八千里,为什么不能得到天位了”如来说:“你有本事,一跟头能跳出我的右手掌,天宫就让给你,如果输了就到地下去做小妖。”大圣想,我一跟头翻十万八千里,他那手掌方圆不满一尺,怎么跳不出去I就说:“行!”话音刚落,只见一条云光,大圣就无影无踪了。大圣象风一样往前翻。忽然看见前面有五根肉红色的柱子,他想,到头了。怕如来赖帐,大圣拔下一根毫毛,吹口仙气,毫毛变成了一只笔。大圣在柱子上写上:“齐天大圣到此一游。”又在柱子下撒了一泡猴尿,这才放心往回赶。见了如来佛就嚷:“你快叫玉帝把天宫让给我。”如来大骂:“你这猴精根本没有跳出我的手掌,你好好看看你记的记号。”大圣低头一看,原来“齐天大圣到此一游”几个字是写在如来的右手中指上,那里还有一股尿臊味。孙猴大吃一惊,嚷着说:“我不信,让我再跳一次。”说着就又要跳,如来翻掌一扑,就把孙悟空推出了西天门外,把五个指头变成金、木、水、火、土五座大山,起名“五行山”。从此,孙猴就被压在五行山下。
孙猴在山下并不老实,有时还把头伸出来,如来又让仙官在山頂上贴了一张帖子,并派仙官看守。从此,大圣只能从石缝里呼吸空气,把手伸出来活动活动,饿了吃点铁丸子,渴了喝点熔化的铜水,不知哪年哪月才能逃脫

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: База учебных текстов
« Ответ #30 : 19 Марта 2003 12:07:48 »
Как-то попалось среди бумажек всяких несколько образцов писем. (так и не понял чего в них есть такого образцового) Вот одно и писем:

寄给朋友的信

你好,最近干什么?你的汉语学习进步得怎么了?
我在Netscape上试一下直接写的方法。我希望能成功地传送给你。

最近去听了一个很有意思的讲演。根据某个预测,能源危机(energy crisis)在不太久的将来一定发生。这个危机将从2007年左右开始。讲演人给了我们一个迷语,“现在石油储藏量(deposit under ground)都是多少?”你猜得看吗?全世界的石油储藏量只不过是富士山(日本最高山,有很漂亮圆锥形,高达3700米)体积的八分之一。你觉得这是很少?

亚洲的爆炸性摩托化(motorization),特别是中国和印度的摩托化使危机加速。我们汽车产业的工程师在考虑开发节能或者电动汽车。可是这个不是根本的解决方法。全人类应该更认真地采取措施。

你们年轻一代人能生活到2050年以后。我坚信在这个未来的世界中最要重的是跟同时代的人交流意见和开发先进技术。你正在学习的汉语是肯定有用的。

今天的话题怕是有点儿生硬。下次我想谈些更平常的事。

日来阴睛不定,寒气逼人的李节来了,望多保重。此祝

康乐

奥山

一九九六年十一月十七日


Arsenie

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #31 : 22 Марта 2003 20:33:31 »
А шо про мартышку всео????

Оффлайн Inessa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
    • My page on Sichuan University
Re: База учебных текстов
« Ответ #32 : 07 Июля 2004 01:59:36 »
А вот для начинающих текстик.  С нашего разговорного экзамена. (первый семестр)


“马虎” 的来历

据说从前有位画家,一次,他刚画完一只虎的头,就有情他画马。它就在虎头的后面画了马的身子。请他画马的人吃惊地问他:“你画的是马还是虎?” 画家说:“马虎” 。画儿画完后,他把画挂在墙上。它的大儿子问他画的是什么,他说是“虎” 。他的二儿子问他画的是什么,他说是“马” 。
后来,有一天,大儿子去打猫,遇见一匹马。他以为是老虎,就把那匹马打死了。马的主人知道了,非常生气。画家赔了很多钱。过了几天,二儿子在树林里有见一只老虎,他以为是马,就跑过去骑它。结果被老虎咬死。画家伤心地把“马虎图” 烧了。他说:马虎图像马有象虎,大儿子射死了马,二儿子被老虎吃掉了。请大家别象我这样,做事情不认真。
以后,人们就叫做事不认真的人是“马虎先生” 。“马马虎虎” 的意思就是“不认真” ,“不太好” 。

« Последнее редактирование: 07 Июля 2004 05:13:08 от Inessa »

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: База учебных текстов
« Ответ #33 : 09 Июля 2004 10:45:39 »
Я набивал тексты для начинающих (сам такой - но тексты набраны грамотно, не беспокойтесь) с англоязычных курсов по-китайскому. Могу влепить сюда кое-что. А нужно кому-нибудь? У меня есть аудио сопровождение тоже - только я в Австралии живу.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Inessa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
    • My page on Sichuan University
Re: База учебных текстов
« Ответ #34 : 09 Июля 2004 16:24:17 »
Анатолий, конечно давай!  А то на языковом форуме материалов для новичков маловато.   ;)

А истории у тебя есть?  наши техты из учебников крайне скучные.  


А в каком формате аудиосоправождение?

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: База учебных текстов
« Ответ #35 : 10 Июля 2004 01:48:30 »
Анатолий, конечно давай!  А то на языковом форуме материалов для новичков маловато.   ;)

А истории у тебя есть?  наши техты из учебников крайне скучные.  


А в каком формате аудиосоправождение?

Аудиосопровождение конкретно к этому курсу на кассете. Есть МП3 со ссылок которые уже давались на этом форуме и лично мне нравится сайт http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/  - здесь все есть для начального и среднего уровня.

Это наверное, тоже скучно будет - просто учебные диалоги - оригинал написан был на пиньине, набивал сам для практики и изучения:
Вот один из уроков (урок 12 - Teach Yourself Living Mandarin)
您去过美国吗?
没有。
您吃过西餐吗?
也没有。我从来没吃过。
您常常吃米饭吗?
我们中国人差不多天天吃米饭。你们呢?
我们美国人不常吃米饭。我们常常吃面包。
您喜欢吃什么菜?四川菜还是北京菜?
我比较喜欢北京菜,四川菜太辣了!您呢?
我都喜欢。您吃了晚饭了没有?
还没呢!您呢?
我也还没吃呢!您饿不饿?
有点儿饿了?
我们一块儿上饭馆儿,好吗?
好啊!我们走把!
到四川饭馆儿好吗?
嗯。。。,好。
到北京馆儿把!我跟您开玩笑的。

« Последнее редактирование: 10 Июля 2004 01:52:06 от atitarev »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Inessa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
    • My page on Sichuan University
Re: База учебных текстов
« Ответ #36 : 13 Июля 2004 06:39:51 »
Спасибо Анатолий, но поинтересней бы чего.  Может что-нибудь вроде китайских народных сказок.  Или историй каких-нибудь образовательных, для общего развития.  С сюжетом чтобы.  
Вот, прикупила сегодня сказок книжку.  Нетрудную совсем.  Только при чтении оказались они не китайскими.  (Гадкий утенок там и подобное...) Ну, может набью когда время будет.
А потом увидела то что надо — истории о трех королевствах, но они для среднего возраста, я там много слов не знаю.  И жаба меня вдруг почему-то стала душить за 23юаня.  И что на меня нашло, надо было купить.

Impostor

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #37 : 13 Июля 2004 17:50:53 »
请大家别象我这样 - как перевести?

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: База учебных текстов
« Ответ #38 : 13 Июля 2004 19:10:49 »
Спасибо Анатолий, но поинтересней бы чего.  Может что-нибудь вроде китайских народных сказок.  Или историй каких-нибудь образовательных, для общего развития.  С сюжетом чтобы.  
Вот, прикупила сегодня сказок книжку.  Нетрудную совсем.  Только при чтении оказались они не китайскими.  (Гадкий утенок там и подобное...) Ну, может набью когда время будет.
А потом увидела то что надо — истории о трех королевствах, но они для среднего возраста, я там много слов не знаю.  И жаба меня вдруг почему-то стала душить за 23юаня.  И что на меня нашло, надо было купить.


По поводу китайских "сказочных" (точнее, мифологических) персонажей была на форуме тема:
http://polusharie.com/?id=B_M-1089701732;topic=286.msg18132#msg18132 и тексты на китайском есть.
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн Inessa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
    • My page on Sichuan University
Re: База учебных текстов
« Ответ #39 : 13 Июля 2004 19:26:10 »
По смыслу:

Пожалуйста люди(кто-либо) не не будьте как я

О и еще:
有一天,大儿子去打猫,遇见一匹马。

неправильно набрано
должно быть так: 打猎

опечатка.  Редакция приносит извинения  :A)   Спасибо Choker.

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: База учебных текстов
« Ответ #40 : 18 Июля 2004 21:48:41 »
Спасибо Анатолий, но поинтересней бы чего.  Может что-нибудь вроде китайских народных сказок.  Или историй каких-нибудь образовательных, для общего развития.  С сюжетом чтобы.  
Вот, прикупила сегодня сказок книжку.  Нетрудную совсем.  Только при чтении оказались они не китайскими.  (Гадкий утенок там и подобное...) Ну, может набью когда время будет.
А потом увидела то что надо — истории о трех королевствах, но они для среднего возраста, я там много слов не знаю.  И жаба меня вдруг почему-то стала душить за 23юаня.  И что на меня нашло, надо было купить.

Нет, на китайском у меня сказок и рассказов нет, только на японском. Я сам пока начинающий в китайском.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Inessa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
    • My page on Sichuan University
Re: База учебных текстов
« Ответ #41 : 18 Июля 2004 23:29:37 »
Купила вот.  И о трех королевствах, и о короле-обезьянке по книжке.  Только послезавтра вылетаю в Тибет (сегодня билеты купили)  Так что до сентября наверное негде и некогда набивать будет.  А после...  клятвенно обещаю хоть что-нибудь набить.

pnkv

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #42 : 18 Июля 2004 23:31:46 »
Купила вот.  И о трех королевствах, и о короле-обезьянке по книжке.  Только послезавтра вылетаю в Тибет (сегодня билеты купили)  Так что до сентября наверное негде и некогда набивать будет.  А после...  клятвенно обещаю хоть что-нибудь набить.

А зачем набить, когда распознать можно

http://212.227.47.122/polusharie.com/?id=pnkv-1090150139;board=china_language_computer;action=display;num=1085739241

overtherainbow

  • Гость
В сообщениях #30 и #32 есть опечатки. Не “你猜得看吗”, а “你猜得着吗”. Не “就有情他画马”, а“就有请他画马”.



不为彼岸只为海

两个人分别划着小船在海面上前进,一个为了能快速到达海的另一岸而匆行,另一个却悠然自得地欣赏着浪花,海鸥、天空、享受着风暴……前者赶到彼岸时发现那里的一切并不如想象中那样富饶、美丽,于是便返回。在途中他碰到了后者,便说:“不用去了,那里还没有这边好。”后者笑了笑,说:“不!我不为彼岸,只为海。”是的,有很多人为了达到目的地而忽略了生活中一些令人心旷神怡的享受,都因只注重结果而忽略过程。


生命只是一条单行线,它没有给人回头的机会。当你带着理想披荆斩棘地走过,即使结果不尽如人意,蓦然回首,你也会猛然发现已逝的这段光阴不仅仅只是一段回忆,还有无数的汗水、如许的祈盼,万般的感慨。这沉甸甸的路岂是用简简单单的三言两语就能尽述的?此刻,似乎博大精深的中华语言也显得苍白无力。


“一朵成功的花,人们只惊慕于她现时的明艳,谁知它当初的芽儿却浸透了奋斗的泪泉,洒遍了牺牲的血雨!”这花若在经风雨之后,仍没有获得成功,那么这种失败便是一首歌,一首悲壮的歌!成功不是岸边的贝壳,而是海底的珍珠,只有敢于深入海底的勇士才有可能获得,但是谁又能保证深入海底的勇士每次都能有收获呢?


巴金说过:“我们每一个人从小到老、到死,都朝着一个方向走,这是人生之目标,不管我们会不会走,或者我们在中途走入了迷径,看错了方向,而那人生之目标就是这丰富的横溢,不分成败的生命。”而这些经历过的岁月就像怀旧相册里的照片被我们重新翻回,那些春秋会似一串已被岁月的流水冲刷而失去光彩的珠玑被重新擦试,让今后的年华再溶入心动的音符,增添斑斓的色彩。在青春的竞技场上,我们那洒脱的身影穿梭于勤奋与努力之间,不怕飞翔的翅膀被剥蚀得遍体鳞伤,不论胜败,我们只会用心去纺织着那个属于季节的梦。


因为,我们始终对自己说:“尽力了,无悔也!不为彼岸,只为海!”  

« Последнее редактирование: 21 Июля 2004 20:17:56 от overtherainbow »

Оффлайн Banbanpo

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 90
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: База учебных текстов
« Ответ #44 : 28 Июля 2004 14:54:09 »
什么话都有两说的,谈中国人的分寸

http://www.sina.com.cn 2002/10/21 19:09   新浪观察

  作者:陈彤
  人嘴两张皮。什么话都有两说的,比如说同样一个人做了一件事情,有人会说“刚愎自用”“独断专行”,而另一些人则会说“独排众议”“坚持己见”。更有趣的是,往往开始的批评者很容易转化为后来的赞赏者。中国人讲分寸,什么叫分寸?分寸不是“勇敢”和“怯懦”的区别,而是“勇敢无畏”与“好勇斗狠”;“胆小怕事”与“小心谨慎”之间的
微妙差异。
  我曾经和一个学理工科的朋友聊天,他问我一个问题:为什么有“文人误国”,“秀才造反十年不成”这些说法?
  我说大概是文人以及秀才都太文弱了,怎么能敌得过枪炮利器呢?
  那位学理工科的朋友大摇其头:“非也非也。”
  他的道理是:“文人秀才说话太过随意,沉溺于词句的工整对仗而不重逻辑和实际,因此容易误国。”想想看,中国古代的文人哪个不是从小开始读书,读一辈子考取一个功名。中国古代读书的人原本就少,知识本来就具有垄断性,而这些“学而优则士”的文人用一生的功夫掌握了文字技巧,一旦不能正确使用那是多么可怕的事情呀!
  我的这位理工朋友发此感慨主要是因为他的孩子上小学了,他辅导孩子完成语文作业,其中最让他痛苦不堪的一项是反义词练习。比如说“居安思危”的反义词是“杞人忧天”。他感到大惑不解:“这明明是近义词嘛!”还有“忍辱负重”和“忍气吞声”;“大义灭亲”和“六亲不认”;“遵纪守法”和“循规蹈矩”;“安分守己”和“墨守成规”;“随遇而安”和“不思进取”;“百折不挠”和“死不改悔”;“宁死不屈”和“不见棺材不落泪”。在我的朋友看来,这些词之间本身没有什么“鸿沟”,不过是使用这些词的人在做判断时给事物贴的“主观标签”。是人就有立场,有立场就有价值观,问题是假如一个人从小受这样的训练,几十年如一日,类似古代文人的成长过程—十年寒窗,结果会怎么样?要么就是狭隘冲动,动不动就把事物分成对立的两面,然后凡是自己赞同的就用尽“褒义词”,凡是自己反对的就用尽“贬义词”;要么就是毫无是非观念,特别善于把“屡战屡败”改成“屡败屡战”。长此以往,不重理性,不重逻辑的根子就埋下了,文人们最自豪的是一事当前,口若悬河舌战群儒,特别在意舌战的成败,而不注重事实上的胜负。据说八国联军攻陷北京的时候,一位联军首领为了侮辱国人,特意出了一个上联“琴瑟琵琶八大王王王在上”,在座的一位文人随口对出下联“鬼魅魍魉四小鬼鬼鬼犯边”,算是给我们挽回了面子。但是对联对上了,就不用割地赔款了吗?文人认为自己对上一个对子就算“不辱使命”,而浴血奋战的事情应该是流“别人的血”了。
  在我和朋友聊天的尾声,他的孩子跑过来问他爸爸:“跋扈和果断有什么区别?”他爸爸说没什么区别,你讨厌一个人什么都自己说了算的时候,就说他“跋扈”;如果你喜欢一个人有主见不随波逐流,就说他“果断”。那个孩子说我知道了,你看我这样造句行吗—我爸爸是个跋扈的人,他不许我吃冰淇淋,而我是个果断的孩子,所以我照吃不误。
半少卻饒滋味,半多反厭糾纏,百年苦樂半相參,會佔便宜只半。

Оффлайн Kitaianka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1624
  • Карма: 31
  • Пол: Женский
    • Russians-Africans Friends - Форум Друзей Африки
  • Skype: Manawana2010
Re: База учебных текстов
« Ответ #45 : 20 Августа 2004 08:16:35 »
男: “做完饭 , 把我这些衣服洗了“
努: “怎么, 家里的活都让我一个人干?“
男∶ “你不干谁干?”
努: “结婚前你不是说我是小天便马?“
男: “对, 天便 就是 天天便 唤。“
;)
“您为生么把车开得这么快?“
“我车上的刹车 坏了, 所以我必须尽可能快地赶回去 , 免得发生什么意外!“
:D
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Оффлайн dmitry83

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 99
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Homepage @ LORIA
Re: База учебных текстов+библиотека
« Ответ #46 : 15 Декабря 2004 23:34:49 »
Я смотрю у вас тут уже прилично накопилось учебных текстов!
Я тоже подумываю о присоединении к вашей частной библиотеке, но я бы сам набил книгу полностью и отправил бы ее в вашу библиотеку. Правда, текст сугубо учебный:
成語故事选 из серии материалов для чтения к 基础漢語課本。
Мнения?
 

Если желаете, то моё мнение такое - раз уж это база учебных текстов, то и тексты здсь должны быть самые, разные, ведь среди пользователей  немало таких, кто только начал изучать китайский язык и  成語故事选  , на мой взгля, очень даже подойдут. Помню когда я на начальной стадии обучения попыталась найти в инете нечто соответствующее моему тогдашнему уровню, то меня постигло глубокое разочарование.Поэтому, думаю, не стоит мучить себя мыслями подойдёт-неподойдёт : всё равно найдется хоть один человек (самый минимум), кто скажет !!!Спасибо!!! :) 


Спасибо !!

на самом деле я всеми руками за тексты вроде 木 兰 辞. я совсем новичок, к тому же учусь сам. действительно, в интернете именно простых тесктов нет. в идеале вообще было бы неплохо иметь серию текстов с нарастанием сложности и со списком новых слов в конце каждого текста. но это уже совсем из области фантастики.

Cilaohu

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #47 : 18 Декабря 2004 00:14:02 »
Вот кое-что:

称 象

古时候, 中国北方的人们没看见过象。 有人用船从南方带来一只, 大家知道了,都跑到河边去看。
“这只象太大了,比马大得多。“
“可能它的一只脚就跟一匹马一样重。“
“这只象最少有五千斤。“
“不, 我看要比五千斤重一倍, 有一万斤。“
大家讨论了很长时间, 一个人说:“要想知道这只象的重量, 应该用秤称一称。“
“哪儿有这么大的秤呢?“
大家都想不出 怎么称这只象。 这时候, 一个七岁的孩子走出来说:“我有办法。”
“你有什么办法?”
“把这只象牵到船上去, 看看水到船的什么地方, 在那儿作一个记号。 作完记号, 把象牵下来,再往船上搬 石头。 等水到了作记号的地方, 就别搬了。这只象就跟这些石头一样重。 把石头搬下来, 称一称, 不是就知道象的种量了吗?”


Есть ещё подобные.

Оффлайн Сань'Ok

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 94
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: База учебных текстов
« Ответ #48 : 21 Декабря 2004 01:05:07 »
Спасибо всем за полезную инфу!
"...sad me free, ext@sy"

Cilaohu

  • Гость
Re: База учебных текстов
« Ответ #49 : 23 Мая 2005 18:19:56 »
Вот ссылка на совсем простенькие тексты для начинающих. http://www.uiowa.edu/~chnsrdng/Chinese_reading/Beginning/beginning.html