Общевосточное общение > Академическое Востоковедение

Издательство «Восток – Запад» (бывший Муравей)

(1/11) > >>

pnkv:
Вопросы к уважаемому MIR’y

1. Издательство выпустило книги Ульциферова – Учебник языка хинди. Первый год обучения. 2003 год.
Но как мне сказали, раньше этот учебник был в два раза толще. Вы его разбили на два тома или это совершенно другой учебник?

2. Предполагается ли переиздание книги Крюкова – Учебник древнекитайского языка? Последний раз он издавался где-то в 70-х и сейчас достать его практически невозможно. А книга интересная. Вы выпустили Карапетьянца, но уж больно он академичен.

3. Есть такой учебник по вэньяню на немецком Haenisch «Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache». Не хотите ли перевести и издать его?

Echter:

--- Цитировать ---.... Есть такой учебник по вэньяню на немецком Haenisch «Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache». Не хотите ли перевести и издать его?...


--- Конец цитаты ---

  Гениш, конечно, классик в своём роде, но тоже чересчур сух и академичен. Переводить такого рода труд сегодня не актуально. Гораздо более свеж и интересен (и почему-то весьма редок) курс "Введение в классический китайский язык" мюнстерского профессора Ульриха Унгера, хотя его языковедческая латынь тоже способна отпугнуть иного студента.

MiR:

--- Цитировать ---1. Издательство выпустило книги Ульциферова – Учебник языка хинди. Первый год обучения. 2003 год.
Но как мне сказали, раньше этот учебник был в два раза толще. Вы его разбили на два тома или это совершенно другой учебник?
--- Конец цитаты ---


Он и сейчас немаленький. Первая часть - 493 стр., вторая - 541 стр. Если честно, то я не в курсе, насколько сильно отличается новое издание от предыдущего.
Тираж второй части еще не готов. Аннотацию можно найти здесь: http://muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=364


--- Цитировать ---2. Предполагается ли переиздание книги Крюкова – Учебник древнекитайского языка? Последний раз он издавался где-то в 70-х и сейчас достать его практически невозможно. А книга интересная. Вы выпустили Карапетьянца, но уж больно он академичен.
--- Конец цитаты ---


Издательство - это не приватная библиотека, просто так выдать книгу на-гора мы не можем. Насколько мне известно, переговоры об издании такой книги не велись. Замечание по книге Карапетьянца справедливо, но что делать, такова специфика этого автора. Учебник, на самом деле, очень серьезный и для самостоятельного изучения слабо приспособлен.


--- Цитировать ---3. Есть такой учебник по вэньяню на немецком Haenisch «Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache». Не хотите ли перевести и издать его?
--- Конец цитаты ---


Встречный вопрос всем посетителям: кто возьмется перевести вэньянь-немецкую книгу на русский язык с сохранением стилистики автора? :)

Jin Jie:

--- Цитировать ---2. Предполагается ли переиздание книги Крюкова – Учебник древнекитайского языка? Последний раз он издавался где-то в 70-х и сейчас достать его практически невозможно. А книга интересная. Вы выпустили Карапетьянца, но уж больно он академичен.

--- Конец цитаты ---

а я вот знаю одного человека, у которого он есть  ;) сегодня видала...
а что,  если.... ;) ;D

Echter:

--- Цитировать ---...Встречный вопрос всем посетителям: кто возьмется перевести вэньянь-немецкую книгу на русский язык с сохранением стилистики автора? :)
--- Конец цитаты ---

  Разве перевести - проблема? Вопрос в том, надо ли.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии