Голосование

Накидывали ли лично Вы на цену? Обвиняли ли Вас в воровстве?

Да, я накидывал цену
61 (14.6%)
Нет, я не накидывал цену
136 (32.6%)
Меня обвиняли /говорили что переводчики - мерзавцы и накидывают цену
20 (4.8%)
Никогда ничего подобного не слышал
56 (13.4%)
Я - бизнесмен. Все переводчики - ворьё.
33 (7.9%)
Я - бизнесмен. Переводчики - честные ребята.
34 (8.2%)
Я вне этой системы. Опрос не имеет ко мне никакого отношения
77 (18.5%)

Проголосовало пользователей: 367

Автор Тема: Переводчики - воры (самые большие)  (Прочитано 296417 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #250 : 12 Декабря 2008 21:52:53 »
ну это выбор каждого))) главное чтобы при этом каждому жилось хорошо и без нервов)) с наступающим кстати :)

и вас

Оффлайн Валерий Минский

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #251 : 16 Декабря 2008 20:12:14 »
Посетил две выставке в декабре, первую - шинную, вторую - автозапчастную. На первой справился сам, без переводчика, тяжеловато немного было, но в общем - зачет. А вот на вторую -зафрахтовал транслейтера. Парень, попался мне кажется порядочный, с переводом что с китайским, что с  английским проблем не было. Пару раз зависал на технических терминах, но так там бы любой бы подвис. Цены и условия работы  с поставщиками я сейчас  обсуждаю дома, через инет.  Вывод: с переводчиком - гораздо удобней и эффективней работать, если не волочешь в языках. Ну а цены, в моем бизнесе - это такой долгий и кропотливый процесс, что толмачу со стороны там ничего не светит. В шмотье    уверен,  развод присутствует. На шоппинг мы брали нашего китайского партнера из Харбина. Так вот, когда мы думали, что уже выжали из продавца все,  он подходил  и выжимал за полчаса еще процентов 30!  Если бы за этими деньгами потом пришел мой переводчик и забрал бы их себе, я был бы не против. Тратить свое время на этот цирк с торгами и биением себя пяткой  в грудь,  кайфа не вижу никакого.

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #252 : 16 Декабря 2008 20:22:07 »
Вот самый нормальный топик за все время, человека со стороны
(не агента,не переводчика я имею ввиду).

Спокойно работай(без лишних лозунгов!),разбирайся в людях и сильно не жадничай!

Мне такая точка зрения подходит.


Оффлайн rsv03

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 137
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #253 : 16 Декабря 2008 23:52:13 »
даешь 30% переводчикам!!!! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
知之为知之,不知为不知,是知也

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #254 : 17 Декабря 2008 00:42:14 »
куда им деваться при зарплате в 12 тысяч рублей в той же москве... на вокзале жить???
Типичная логика вора.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн Ma laoda

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 526
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #255 : 17 Декабря 2008 09:59:11 »
Господа, работодатели, мы все живем давно не СССР, в настоящее время зарплата платится за то, что человек пришел на работу и занимается установленными обязанностями. Для того, чтобы дело шло быстро и качественно, сотрудник должен понимать, что за это он получит прибавку (премию) и его труд будет оценен как полагается, размер премиальных зависит от договоренности между сторонами...и не важно китайский или русский специалист, в противном случае, если китаист с головой, то свой процент он сам возьмет...
А теперь о воровстве, сборной России по футболу для того, чтобы выиграть у шведов, были выплачены деньги, большие деньги для стимулирования в победе, насколько известно из СМИ, сумма была по 30тыс. евро на каждого, и при этом каждый имел свою зп помимо премиальных, так что же считать всех футболистов за воров???? или за предателей Родины, которым надо заплатить хорошо, что они отстояли честь страны, в которой живут???
Ma laoda

Оффлайн ....

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5756
  • Карма: 105
  • Пол: Женский
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #256 : 17 Декабря 2008 10:31:43 »
Господа, работодатели, мы все живем давно не СССР, в настоящее время зарплата платится за то, что человек пришел на работу и занимается установленными обязанностями. Для того, чтобы дело шло быстро и качественно, сотрудник должен понимать, что за это он получит прибавку (премию)
По-моему, такой подход как раз и является "советским", когда человек пришел на работу и не занимается установленными обязанностями как положено только потому, что ему не заплатили надбавку. Человек должен работать быстро и качественно хотя бы потому, что ему за это УЖЕ платят заработную плату, на которую он изначально согласился...Ну а премиальные за качественную работу...за сверх-урочные часы- да, количество часов тоже должно быть обговорено заранее...

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #257 : 17 Декабря 2008 12:52:57 »
Господа, работодатели, мы все живем давно не СССР, в настоящее время зарплата платится за то, что человек пришел на работу и занимается установленными обязанностями. Для того, чтобы дело шло быстро и качественно, сотрудник должен понимать, что за это он получит прибавку (премию) и его труд будет оценен как полагается, размер премиальных зависит от договоренности между сторонами...и не важно китайский или русский специалист, в противном случае, если китаист с головой, то свой процент он сам возьмет...
А теперь о воровстве, сборной России по футболу для того, чтобы выиграть у шведов, были выплачены деньги, большие деньги для стимулирования в победе, насколько известно из СМИ, сумма была по 30тыс. евро на каждого, и при этом каждый имел свою зп помимо премиальных, так что же считать всех футболистов за воров???? или за предателей Родины, которым надо заплатить хорошо, что они отстояли честь страны, в которой живут???

Извините, конечно, но Вы еще Нобелевскую премию сюда приплетите. Причем тут футболисты? Им ЛЕГАЛЬНО И ПРОЗРАЧНО ВЫПЛАЧИВАЛИ ЗАРАНЕЕ ОГОВОРЕННЫЕ СУММЫ. Какая разница, были это зарплаты или премиальные???

По-Вашему, откатчики отстаивают честь страны? :o Это пять ;D ;D

Форнарина - ППКС.

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #258 : 17 Декабря 2008 17:11:10 »
По-моему, такой подход как раз и является "советским", когда человек пришел на работу и не занимается установленными обязанностями как положено только потому, что ему не заплатили надбавку. Человек должен работать быстро и качественно хотя бы потому, что ему за это УЖЕ платят заработную плату, на которую он изначально согласился...Ну а премиальные за качественную работу...за сверх-урочные часы- да, количество часов тоже должно быть обговорено заранее...
Вот-вот.

Либо переводчик объяснит работодателю, что в Китае принято платить 2 процента тому, кто привел клиента. А еще выяснить скидочные ожидания клиента и превысить их. И тогда нормальный клиент не будет возражать.

А легально и прозрачно переводчик получит заслуженные 2 процента. И перестанет быть вором.

Если я у человека возьму деньги, предупредив его. и получив его согласие - это нормально. Если возьму без спроса - см. УК РФ.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #259 : 17 Декабря 2008 17:36:22 »
Всегда найдется человек,который сделает что-то дешевле,чем вы......так уж сложилось........поэтому наивно полагать,что вам просто так заплатят 2%....проще будет дальше искать.......

каждый процент клиент должен понимать за что и кому он платить,а не просто так что привел клиента и все.........нужно еще какие-то функции выполнять.......

в связи с этим,многие бояться,что клиент откажется им платить(если они объявят открыто),поэтому они получают откаты в закрытой форме......

если бы все платитили,тогда бы и откатов не было.........

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #260 : 17 Декабря 2008 17:45:51 »
каждый процент клиент должен понимать за что и кому он платить,а не просто так что привел клиента и все.........нужно еще какие-то функции выполнять.......
я ж грю - клиент мечтал о 20 процентах скидки, сумейте договориться о 30. читайте внимательней.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн dkstas

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 975
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
  • Skype: dkstas12
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #261 : 17 Декабря 2008 18:09:43 »
Вот-вот.

Либо переводчик объяснит работодателю, что в Китае принято платить 2 процента тому, кто привел клиента. А еще выяснить скидочные ожидания клиента и превысить их. И тогда нормальный клиент не будет возражать.

А легально и прозрачно переводчик получит заслуженные 2 процента. И перестанет быть вором.

Если я у человека возьму деньги, предупредив его. и получив его согласие - это нормально. Если возьму без спроса - см. УК РФ.
так вам изначально про это толковали... я писал лично: ОБЕ СТОРОНЫ должны быть удовлетворены. то есть понимания за сколько клиент хочет купить, далее мастерство переводчика и не более.
Хватит работать - пора зарабатывать....

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #262 : 17 Декабря 2008 18:35:03 »
так вам изначально про это толковали... я писал лично: ОБЕ СТОРОНЫ должны быть удовлетворены. то есть понимания за сколько клиент хочет купить, далее мастерство переводчика и не более.
Никак нет. Изначально речь шла о том, что клиент не знает, что переводчик получит от другой стороны откат.

Логика проста - переводчик получает бабки, чтобы защищать интересы клиента. Если он получает бабки с другой стороны, не говоря об этом, велика вероятность того, что он играет на ту сторону и предает интересы изначального клиента. Только и всего.

Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #263 : 17 Декабря 2008 19:41:29 »
Никак нет. Изначально речь шла о том, что клиент не знает, что переводчик получит от другой стороны откат.

Логика проста - переводчик получает бабки, чтобы защищать интересы клиента. Если он получает бабки с другой стороны, не говоря об этом, велика вероятность того, что он играет на ту сторону и предает интересы изначального клиента. Только и всего.

Угу. Удивительно,что такие вещи надо специально объяснять.

У откатчика может быть, конечно, оправдание - что типа все в России делается так же. Трудом праведным не наживешь палат каменных и все такое. Если такая ситуация в принципе устраивает и не западло принимать в этом участие - почему нет?

По моему же скромному мнению, именно необычайная распространенность такого подхода на всех уровнях - от правительства до электрика в жэке - брать взятки за выполнение своих прямых служебных обязанностей, и сделала нашу страну тем, чем она сейчас является. Мне лично это не нравится.
« Последнее редактирование: 17 Декабря 2008 19:58:54 от Parker »

Оффлайн семён

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: -12
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #264 : 17 Декабря 2008 20:47:49 »
если без перевочика , вы сами  с клиентами побробуйте поговорить . цена совсе странно будет .
если боитесь они берут ,тогда много зарплат доете . все будет нормально!!!!

Оффлайн rsv03

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 137
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #265 : 17 Декабря 2008 22:32:30 »
если без перевочика , вы сами  с клиентами побробуйте поговорить . цена совсе странно будет .
если боитесь они берут ,тогда много зарплат доете . все будет нормально!!!!


Понял только на —--процентов :). С одной стороны - время..... Каждый родился в свое, воспитан был по-разному. Кто-то носил пионерский галстук, служил в рядах СА, а кто-то, проучившись год-два на курсах китайского в душе взрастил "идею" ничегонеделания и заработка больших денег, чтобы просто привести клиента и получить % или на рынке договориться о 30% скидке на рубашку с вышивкой Ив Сен Лоран, которая была сшита на заводе в пр.Чжецзян за 30 юаней, а продается при начальной  цене за 180. Плюс - два лагеря - работодателей и тех, кто принимает их условия (зачастую вторые просто не имеют возможности договориться, или не знают как...). Приводятся примеры с футболистами, с утверждениями о том, что все полученное сверх желания клиента - мое......((((
И нет то никого, кто ответил бы на уже раннее поставленный вопрос "Чью сторону будет защищать переводчик?" Заказчика? получив от него в день 500 юаней в Гж, 100% в Пк, или завода, получив от последнего 2-3%, или 30% откидных?
да....(((
知之为知之,不知为不知,是知也

Оффлайн ....

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 5756
  • Карма: 105
  • Пол: Женский
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #266 : 17 Декабря 2008 23:26:20 »
По моему же скромному мнению, именно необычайная распространенность такого подхода на всех уровнях - от правительства до электрика в жэке - брать взятки за выполнение своих прямых служебных обязанностей, и сделала нашу страну тем, чем она сейчас является. Мне лично это не нравится.

Одно из самых отвратительных явлений- медперсонал больниц и госпиталей- к одинокому старику просто никто не подойдет утку поменять. Вместо этого будут хамить и унижать, потому что считают, что имеют право- зарплата ведь у них копеечная. На вопрос почему тогда не поищут себе другое место, скорее всего, просто скромно потупят глазки. Ведь от других они получают свой "бонус", так что за месяц порядочно набегает...
Ну а по-поводу переводчиков и защиты "чьей-то стороны"...извините, переводчик ведь не продажная женщина, о чем вообще речь?

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #267 : 18 Декабря 2008 00:01:41 »
Одно из самых отвратительных явлений- медперсонал больниц и госпиталей- к одинокому старику просто никто не подойдет утку поменять. Вместо этого будут хамить и унижать, потому что считают, что имеют право- зарплата ведь у них копеечная. На вопрос почему тогда не поищут себе другое место, скорее всего, просто скромно потупят глазки. Ведь от других они получают свой "бонус", так что за месяц порядочно набегает...
Это да, паталоги конченые. Пр и этом мнят себя героями, жизнь отдающими по дешевке.
Ну а по-поводу переводчиков и защиты "чьей-то стороны"...извините, переводчик ведь не продажная женщина, о чем вообще речь?
Блин, Паркер прав. Неужели такие вещи надо объяснять?
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн Chivas

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3291
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
    • Путь китаиста
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #268 : 18 Декабря 2008 14:46:55 »
Это да, паталоги конченые. Пр и этом мнят себя героями, жизнь отдающими по дешевке. Блин, Паркер прав. Неужели такие вещи надо объяснять?
Итак, пошло чёткое разделение на 2 лагеря: Да, надо брать и это правильно (см. футболистов, ласковый телёнок двух маток сосёт) и второй: Нужно отстаивать интересы клиента, получая деньги только от него.
Мне лично симпатичнее второй путь.
Что касается заработков, то почему не рассматривается вариант оказания качественных услуг и привлечения клиентов именно таким способом? Естественно, убеждение таким образом клиента в адекватности несколько завышенного прейскуранта.
Это как автомобили: кто-то пользует ЛАДУ, кто-то предпочитает ТОЙОТУ, хоть последняя и дороже.

Оффлайн ИШИМ

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 69
  • Карма: -11
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #269 : 18 Декабря 2008 15:38:41 »
Совершенно согласен с Chivas, все у нас в головах перевернулось после 1917 года..

Оффлайн Проныч

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 725
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #270 : 18 Декабря 2008 15:43:48 »
Итак, пошло чёткое разделение на 2 лагеря: Да, надо брать и это правильно (см. футболистов, ласковый телёнок двух маток сосёт) и второй: Нужно отстаивать интересы клиента, получая деньги только от него.

Худший вариант - когда человек не способен выдать клиенту цену, которая его устраивает (соответствует ли она его возможностям - это второй вопрос), от чего и идут попытки обеспечить себе "дополнительный заработок" по ходу. Профессионал-многостаночник этакий.

Все мошенничество с невинными глазами - от нежелания реально определить свой профессиональный уровень и постепенно приводить его в соответствие желаемому ценнику. Что исключит необходимость вихляния в процессе работы. Установите планку финансов, которая Вас устроит и добейтесь того, чтобы профессиональный уровень ей соответствовал.Вместо того, чтобы объяснять, что клиент жадный нынче пошел.

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #271 : 18 Декабря 2008 15:47:21 »
Итак, пошло чёткое разделение на 2 лагеря: Да, надо брать и это правильно (см. футболистов, ласковый телёнок двух маток сосёт) и второй: Нужно отстаивать интересы клиента, получая деньги только от него.
Мне лично симпатичнее второй путь.
Что касается заработков, то почему не рассматривается вариант оказания качественных услуг и привлечения клиентов именно таким способом? Естественно, убеждение таким образом клиента в адекватности несколько завышенного прейскуранта.
Это как автомобили: кто-то пользует ЛАДУ, кто-то предпочитает ТОЙОТУ, хоть последняя и дороже.

Нет доверия между людьми..........отседова надо плясать.........
Повышение качества услуг-не всегда гарантирует повышение оплаты!
Вот тебе 100долл и делай все чтобы мне было хорошо!(так клиенты рассждают).Что еще повышать?
Поэтому заменить ее(повышение) может только откат. ;D ;D

Оффлайн Проныч

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 725
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #272 : 18 Декабря 2008 15:50:58 »
Вот тебе 100долл и делай все чтобы мне было хорошо!(так клиенты рассждают).Что еще повышать?

Работайте с другими клиентами, не переводите на базаре - это единственный вид работы переводчика, что ли?
Или просто хочется денюшку халявную? На заводе тренинг попереводить не пробовали? Потогонная работа, скажу я Вам.

Поэтому заменить ее(повышение) может только откат.

Угу, а если клиенту в карман залезть, когда он на рынке тряпье выбирает - тоже вполне можно повысить заработок. Он ведь и не узнает.

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #273 : 18 Декабря 2008 15:51:34 »
Нет доверия между людьми..........отседова надо плясать.........
Повышение качества услуг-не всегда гарантирует повышение оплаты!
Вот тебе 100долл и делай все чтобы мне было хорошо!(так клиенты рассждают).Что еще повышать?
Поэтому заменить ее(повышение) может только откат.
Повышать уровень своих клиентов. Не работать с кем попало. В жизни вообще ничего не бывает "всегда".
Типа не всегда могу заработать, поэтому всегда приворовываю? Отменная логика.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #274 : 18 Декабря 2008 15:52:47 »
Я,уважаемый лично не работаю переводчиком.Только защищаю их интересы.

Между делом.