Автор Тема: 中 vs. 時  (Прочитано 11421 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн daigakusei

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 144
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
中 vs. 時
« : 03 Мая 2010 17:10:50 »
Скажите пожалуйста в чем разница в употреблении "нака" и "токи" в следующей ситуации:
話し中 и 話の時。
Будут ли нюансы в значениях:
私は昼休みの時(に)山川先生と話しました。
私は昼休み中山川先生と話しました。
Исправьте, пожалуйста, если что.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 中 vs. 時
« Ответ #1 : 04 Мая 2010 10:51:34 »
1. 中 там читается не НАКА, а ТЮ:.
Распространённая в России ошибка чтения, кстати.
2. В целом ТЮ: чуть более официально/письменно, но по смыслу разницы нет.

Оффлайн daigakusei

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 144
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: 中 vs. 時
« Ответ #2 : 04 Мая 2010 21:57:10 »
1. 中 там читается не НАКА, а ТЮ:.
Распространённая в России ошибка чтения, кстати.
я знаю, это я просто так сам иероглиф обозвал. (話し中 - hanasityu:), а как "нака" он будет, например, в かばんの中に...
2. В целом ТЮ: чуть более официально/письменно, но по смыслу разницы нет.
спасибо
« Последнее редактирование: 04 Мая 2010 22:09:10 от daigakusei »

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 中 vs. 時
« Ответ #3 : 05 Мая 2010 00:19:30 »
я знаю, это я просто так сам иероглиф обозвал. (話し中 - hanasityu:), а как "нака" он будет, например, в かばんの中に...
Хорошо, если знаете. Будем считать, что просто не точно сформулировали вопрос.