Автор Тема: Ненормативная лексика в японском языке  (Прочитано 114061 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

J

  • Гость
Недавно озадачила одна подруга фразой:
"А, ты значит японский учишь? Ну-ка матюкнись как-нибудь по ихнему!"
Позорный был, скажу я вам, провал...
Проявилась вся несостоятельность моя в этом вопросе

В общем такой вопрос:
Как ругаются японцы?
У них ведь тоже наверняка мат есть....
« Последнее редактирование: 28 Января 2006 20:08:49 от А.В.Полутов »

Сакура

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #1 : 19 Октября 2002 00:35:17 »

Есть у них мат, правда, в повседневной жизни редко употребимый. :-X Только в определенных социальных слоях.
« Последнее редактирование: 28 Января 2006 20:15:07 от А.В.Полутов »

cornelis

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #2 : 25 Октября 2002 15:38:15 »
Зайди на http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/
 Там не только по-японски. Но с содержанием можно спорить.
Говорящие по-русски японцы обычно ругаются по-русски.


« Последнее редактирование: 28 Января 2006 20:16:09 от А.В.Полутов »

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #3 : 25 Октября 2002 16:48:52 »
В принципе, перед тем, как дискутировать вопрос о наличии или отсутствии мата в японском языке, следует определить, что понимается под словом "мат". Если под "матом" понимаются крайне неприличные с точки зрения общественной морали слова, которые считается недопустимым использовать в "обычном обществе", то таких слов, равно как и различных ругательных выражений выше крыши. Для примера можете посмотреть какой-нибудь фильм Тарантино в японском переводе, и в принципе "урок молодого бойца" вы пройдете.
Если под матом понимаются слова, запрещенные к использованию в СМИ и происходящие от обозначения генеталий, то такие слова тоже есть (приводить их я, правда, не буду).

Интересующимся могу дать также ссылку (http://www5.big.or.jp/~hellcat/app_now/word.htm) на сайт, автор которого озадачился вопросом перенесения в японский язык некоторых английских ругательных слов, имеющих простые и ясные аналоги в русском языке.

http://www5.big.or.jp/~hellcat/app_now/word.htm

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #4 : 26 Октября 2002 15:59:43 »
Badd Maxx!

Вообще-то говоря, степень "правильности" перевода с одного языка (назовем его языком "А") на другой (язык "Б") определяется степенью близости восприятия соответствующих слов на языке "Б" носителями этого языка к восприятию слов в оригинале носителями языка "А". Главная цель переводчика состоит в нахождении таких языковых средств в языке "Б", которые могли бы максимально приблизить восприятие носителями этого языка слов перевода к восприятию носителями языка "А" слов оригинала.
Если подходить с этой точки зрения к тем вариантам перевода нецензурных (?) слов английского языка, которые есть на данном сайте, или к переводам американских фильмов, изобилующих грязными выражениями, то, полагаю, что эта задача (с учетом того, что переводчики коммерческой продукции, коей является кино, решают не только чисто переводческие задачи) выполняется более или менее адекватно.  В японском языке очень много средств для того, чтобы выражаться грязно и очень грязно, и в этом смысле т. н. "мат" совсем не является отличительной чертой русского или английского языков, не передаваемой на японский язык.

Полагаю также, что представление некоторых людей об отсутствии "мата" в японском связано с отсутствием прямой взаимосвязи между бранными выражениями японского языка и словами, обозначающими половые органы или половой акт, которая имеется в русском языке. Однако и в русском языке эта связь носит в большинстве случаев только этимологический, но не смысловой характер. Для тех же случаев, когда матерные слова обозначают непосредственно генеталии как таковые, есть прямые аналоги в японском языке - слова, запрещенные к использованию в СМИ и печатной продукции, однако известные всему населению без исключения и которые иногда можно увидеть на стенах подземных переходов и тоннелей.

larki

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #5 : 28 Октября 2002 19:22:30 »
Badd_Maxx прав. Нет у них мата в НАШЕМ понимании сего слова. Во-первых, у нас матом зачастую разговаривают люди между собой, не имея при этом цели обидеть собеседника.
У японцев же есть ругательные слова, и они "ими ругаются" %))))
Во-вторых, как уже говорилось выше, - нет производных. В русском языке из всем известного слова из трех букв можно сотворить по крайней мере по парочке весьма выразительных глаголов, прилагательных, наречий и причастий, и таким образом выразить почти любую мысль %))))
В японском же языке это сделать будет очень сложно - сам его строй не предполагает столь свободного словообразования.... А негативно-экспрессивные слова и выражения - это просто лексический пласт, который к мату хоть и имеет непосредственное отношение, но им не является. Потому что мат - не только лексика, но и система ее употребления, это, если хотите, род сленга, язык в языке, что бы об этом ни думали не ругающиеся люди %)))

larki

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #6 : 29 Октября 2002 07:53:12 »
thanx  :)))
Вот кстати о мате....
У меня была как-то забавная  беседа с очень милым и интеллигентным японским студентом-славистом, который пытался вытянуть из меня все матерные слова, которые я знаю... Вытянул много, но понял не все :) И сказал, что после этого японский язык кажется ему серым :))) На что я ему ответила, что японцы могут и без всякого мата, литературным языком да со всякими гонорификами так человека опустить, что лучше б обматерили, чесслово :))) Он явно утешился :))) Но ругался все равно по русски... Заработал репутацию экзотично-брутального мэна, пользовался успехом у первокурсниц :))) Извлек, сталбыть, практическую пользу из лингвистического увлечения...
.......Вот. И кстати, по моим наблюдениям, яростнее всего выступают против мата как раз закоренелые хамы....

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #7 : 29 Октября 2002 18:12:32 »
воистину так!!! только русский человек может стоять на берегу реки, любоваться лунной дорожкой и при этом материться на нее:))))

p.s. хотя в английском языке есть небольшой слой лексики, который может быть использован в роли нашиз матов(то что ларки объяснила) но даже там это очень мало похоже на наш мат.

кстати, слово японсоке Yatsu можно отнести тоже к ним,  но не как ни к матам.
life's game

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #8 : 29 Октября 2002 19:05:32 »
И все же господа, повторю то же, что сказал в самом начале. Давайте сначала дадим определение тому. что такое "мат". Если мы ставим вопрос о том, есть ли что-то в другом языке, то мы должны определить это самое "что-то", то есть сформулировать совокупность признаков, которые в сочетании однозначно присущи этому "чему-то" и не присущи всему остальному. Только после этого определения можно будет хоть сколько-нибудь корректно говорить о том, есть ли "мат" в японском языке или нет.

Сам я придерживаюсь той точки зрения, что так называемый "смысл" слов - это не более, чем присущая большинству носителей языка реакция (в широком смысле) на это слово. И если некоторое слово или словосочетание X в языке "А" вызывает у носителей этого языка такую же реакцию, как и другое слово или словосочетание Y в языке "Б" у носителей этого языка (в соответствующем контексте, разумеется), то это слово Y языка "Б" можно считать соответствующим слову X в языке "А". Повторю, исходя, из этого представления то, что уже говорил выше: в японском языке есть лексические средства, соответствующие русскому мату. Другое дело, что степень и характер использования этих языковых средств в японском обществе сильно отличается от степени и характера использования мата в России, но это уже различие в культурной среде двух стран, а не между языками.

Frod, Вы, наверное, имели в виду 野郎, а не やつ(奴)? やつ - вполне нейтральное (не ругательное), хотя и разговорное слово.

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #9 : 29 Октября 2002 23:49:33 »
あ、そうでっか?へぇー・・・  :-/ まっ、好きに思うたら・・ ちゅうか、ボチボチうっとういわ、自分!・
Outta Here. Peace.

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #10 : 30 Октября 2002 00:40:28 »
Badd_Maxx !

とても示唆に富んだ、知恵袋と言っていいほど素晴らしいメッセージを頂いて、有難うございました。ところで、この短い文学の名作の最後にあなたがお書きになった「うっとういわ、自分!」というのは何語でしょうか?「うっとうい」という単語にしろ、また語順にしろ、とても日本語には見えませんが。。。それとも御自分でご発明なさった言語でしょうか?
また「思うたら」は「思ったら」のつもりでお書きになったのか、それともこれもまたあなたの造語でしょうか?

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #11 : 30 Октября 2002 01:05:51 »
はやっ!めちゃ早いな、返事!えらい気にしてるみたいな。そんなに気にせんでええのに・・ 何語て?日本語で書いとるんやから、日本語ちゃうか?でも、これ以上はおたくと口論したないなぁ。文句あるんやったらメールで頼むな。読んでてほんまに情けないわ・・
Outta Here. Peace.

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #12 : 30 Октября 2002 02:09:23 »
それを日本語と呼んでいいかどうかを知りたければ、インターネットの検索エンジン(msnでも、gooでも、何でもいい)で 「うっとうい」というのを入れて検索してみたらどうでしょうか?ホームページが幾つ出てくると思う?0(ゼロ=該当するページが見あたりません)。インターネットのユーザーの中でこの単語を使っているのはあなただけだよ、坊や。だから、これは明らかに日本語でないために、あなたに丁寧に「これは何語でしょうか」って聞いたわけ。

関西弁かなんかの真似をしようとしているのかどうか分からないけど、そのふざけた態度が通用すると思ったら、大間違いだよ。インターネットの世界であなたは直接的な形で仕打ちを受けずに済むかもしれないが、日本の大人の社会でいずれは必ず付けが回ってくるに違いない。

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #13 : 30 Октября 2002 02:20:09 »
何がインターネットじゃ、ボケー!何がつけじゃ!何ゆうとんねん?!ほんまわらけるわ!
何様のつもりじゃー!何が態度じゃ!坊やて?どこの誰やぁ、自分?!
Outta Here. Peace.

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #14 : 30 Октября 2002 02:41:59 »
週刊誌「Yomiuri Weekly」の11月10日号を読んでみなさい。その雑誌にある特殊な疾患に悩む子供たちについての記事がある。症状はあなたのそれに非常に酷似している。きっと参考になると思う。

Игорь Е.

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #15 : 30 Октября 2002 02:43:44 »
失礼いたしました。。。何故か文字化けが。。。

週刊誌「Yomiuri Weekly」の11月10日号を読んでみなさい。
その雑誌にある特殊な疾患に悩む子供たちについての記事がある。症状はあなたのそれに非常に酷似している。きっと参考になると思う。

larki

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #16 : 30 Октября 2002 07:27:38 »
Цитировать
И все же господа, повторю то же, что сказал в самом начале. Давайте сначала дадим определение тому. что такое "мат". Если мы ставим вопрос о том, есть ли что-то в другом языке, то мы должны определить это самое "что-то", то есть сформулировать совокупность признаков, которые в сочетании однозначно присущи этому "чему-то" и не присущи всему остальному. Только после этого определения можно будет хоть сколько-нибудь корректно говорить о том, есть ли "мат" в японском языке или нет.
 

Уважаемый Игорь. Дать определение мату в рамках данной дискуссии, несомненно, было бы логично :)
Лично я придерживаюсь определения Косевича - мат есть система употребления негативно-экспрессивной лексики. А Вы? Возможно некоторое ... непонимание возникло оттого, что Вы нигде не дали своего определения?
Цитировать

Сам я придерживаюсь той точки зрения, что так называемый "смысл" слов - это не более, чем присущая большинству носителей языка реакция (в широком смысле) на это слово. И если некоторое слово или словосочетание X в языке "А" вызывает у носителей этого языка такую же реакцию, как и другое слово или словосочетание Y в языке "Б" у носителей этого языка (в соответствующем контексте, разумеется), то это слово Y языка "Б" можно считать соответствующим слову X в языке "А". Повторю, исходя, из этого представления то, что уже говорил выше: в японском языке есть лексические средства, соответствующие русскому мату. Другое дело, что степень и характер использования этих языковых средств в японском обществе сильно отличается от степени и характера использования мата в России, но это уже различие в культурной среде двух стран, а не между языками.

Совершенно с Вами согласна насчет "смысла" слов. И разумеется, в японском языке есть ругательства, грязные словечки и прочая забавная лексика. НО, с позиции приведенного выше определения, это еще не мат. Предлагаю компромисс - оставить две точки зрения: 1) если мат равен негативной лексике, то он есть и в японском и в любом другом языке мира.
2) если мат есть прежде всего система, то в конкретно японском языке его нет.
Или же, если Вы не согласны с приведенным определением в принципе, или считаете его неполным, пожалуйста, дайте свое и, может быть, присутствующие сочтут его более уместным?

Igor-E

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #17 : 01 Ноября 2002 18:07:47 »
Ларки!

Я могу согласиться и с первым и со вторым определением. Хотя, честно говоря, не очень понимаю, что конкретно значит "система употребления" негативно-экспрессивной лексики.

Кстати, существует "Словарь ругательных слов" японского языка:



Надо будет почитать его и особенно вводную статью и послесловие.
« Последнее редактирование: 01 Ноября 2002 18:56:02 от Igor-E »

Igor-E

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #18 : 01 Ноября 2002 21:27:51 »
Frod!

Я этот словарь только что заказал на "Амазоне" http://www.amazon.co.jp, а там на сайте нет номеров ISBN (по вполне понятным причинам). Если Вы не можете заказывать книги напрямую с "Амазона", пожалуйста, подождите несколько дней, пока я получу книгу, и я сообщу Вам номер.
« Последнее редактирование: 01 Ноября 2002 21:29:08 от Igor-E »

larki

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #19 : 04 Ноября 2002 19:20:21 »
Цитировать
Я могу согласиться и с первым и со вторым определением. Хотя, честно говоря, не очень понимаю, что конкретно значит "система употребления" негативно-экспрессивной лексики.


Честно признаться, тема поднадоела, и, видимо, не только мне %)
А система употребления... %)) Это, собственно говоря, и есть то, на основании чего все эти дебаты имели место быть :) Это грубо говоря правила построения и употребления - в данном случае матерных конструкций, нигде (насколько я знаю) не сформулированные, но для любого носителя языка совершенно очевидные. То есть то, что делает мат сленгом. вот. Об этом можно долго и много писать (с примерами даже :)), но мне, признаться, лень, и на работу пора.... Спасибо за внимание...

ПС: По-моему опыту чтения японской лингвистической лит-ры могу сказать, что вряд ли вы для себя что-нибудь полезное найдете в предисловии к словарю... У японцев своеобразные понятия о том, как такие вещи надо писать :)) Впрочем, если ошибусь, буду рада.... :) Все, побежала....
« Последнее редактирование: 04 Ноября 2002 19:23:07 от larki »

larki

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #20 : 05 Ноября 2002 04:57:25 »

 Каждому свое. Мне например, было интересно потеоретизировать. Если Вы здесь для себя ничего полезного не нашли, что ж, мне очень жаль. С конкретикой Вам, вероятно, смогут помочь Игорь Е. со своим замечательным словарем и Badd_Maxx со своим практическим опытом, если захотят конечно %) ...
Я и мои сокурсники на первом курсе еще пытали несчастных японцев на сей предмет, много чего узнали, но благополучно все забыли, поскольку слова эти годились лишь на то, чтобы пугать незнакомых с японским приятелей. Сами яп-цы выдавали двоякую реакцию - либо лезли обниматься и бурно "дружить", либо оскорблялись, вплоть до мордобоя. Как-то не вдохновляло ни то, ни другое.

ПС.
Однако, филологическое образование вообще-то чревато превращением в зануду %)))))))))))))
« Последнее редактирование: 28 Января 2006 20:29:43 от А.В.Полутов »

Igor-E

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #21 : 05 Ноября 2002 11:14:23 »
Цитировать


С конкретикой Вам, вероятно, смогут помочь Игорь Е. со своим замечательным словарем...


Ларки!

Я не утверждал, что этот словарь "замечателен" и вообще про него ничего не утверждал. У меня вообще этого словаря пока нет, хотя я с интересом почитаю его - потому, что не исключено, что в нем действительно может оказаться что-нибудь интересное, в том числе и в сопроводительных статьях, как это бывает во многих, в том числе и японских, словарях. Так или иначе, у меня этого словаря сейчас нет и поэтому я вообще никаких комментариев - ни хвалебных ни язвительных по его поводу не даю.

Речь о словаре зашла только потому, что в дискуссии (если вообще можно назвать "дискуссией" то, что здесь происходит) было высказано утверждение об отсутствии "системы употребления негативно-экспрессивной лексики" в японском языке. Поэтому и подумалось, что если есть издания, по своему содержанию непосредственно связанные с обсуждаемым предметом, и есть возможность познакомиться с мнением людей, профессионально изучавших этот вопрос, то это мнение может оказаться познавательным применительно к обсуждаемому вопросу.
Можно, конечно, вести "дискуссию" методами простого декларирования каких-либо утверждений, например "не, мужики, мата у етих епонцев нет и не было" или, скажем, ссылаться на мнение "знакомых японцев" и т. д.
Но мне почему-то кажется, что если  в форуме, посвященном, казалось бы, языковым вопросам, ставится вполне конкретный языковой вопрос, то можно было бы подойти к этому вопросу серьезно. Можно конечно выпендриваться в стиле "пацанячей лексики" (особенно если другой лексикой почти не владеешь), можно сказать что-нибудь вроде "мне эта тема порядком надоела", поязвить по поводу словаря, которого никогда не видел, поставить кучу смайликов и сослаться на "знакомого японца"...

Можно было бы, конечно, предложить некоторым участникам "дискуссии"  вместо всего этого попытаться как-то аргументировать и обосновать то или иное свое утверждение... но предлагать этого не буду потому, что они, судя по всему, имеют другое, отличное от моего, представление о назначении интернетовских форумов.
« Последнее редактирование: 05 Ноября 2002 12:01:21 от Igor-E »

larki

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #22 : 06 Ноября 2002 10:07:13 »
Многоуважаемый Игорь Е.
Позволю себе заметить, что при всех своих достоинствах письменная речь не передает интонаций собеседника, и прошу поверить мне на слово, что назвав Ваш словарь "замечательным", я вовсе не намеревалась язвить. Я сама около трех лет пользуюсь почти исключительно японо-японскими толковыми словарями и очень их уважаю. Что же касается моей скромной ремарки по поводу вступительных статей, то это был не совет Вам, поскольку, без сомнения, Вы вполне способны обойтись без советов из области филологии, а просто замечание в ходе беседы. Если, конечно, Вы позволите считать происходящий здесь обмен репликами беседой.
Цитировать
Речь о словаре зашла только потому, что в дискуссии (если вообще можно назвать "дискуссией" то, что здесь происходит) было высказано утверждение об отсутствии "системы употребления негативно-экспрессивной лексики" в японском языке. Поэтому и подумалось, что если есть издания, по своему содержанию непосредственно связанные с обсуждаемым предметом, и есть возможность познакомиться с мнением людей, профессионально изучавших этот вопрос, то это мнение может оказаться познавательным применительно к обсуждаемому вопросу.

Да, такое утверждение было высказано. Мною. Как и некоторые другие, повторять которые я здесь не буду, чтобы не засорять сей форум излишним словоблудием. Суть моей скромной позиции легко выводится из предыдущих сообщений. Причем, мне казалось, что я свою позицию обосновала, в меру своих возможностей, конечно. Но, многоуважаемый Игорь, может быть, я в шорах своей предубежденности? Исходя из опыта Вашего присутствия в данном форуме, думаю, Вас не затруднит конкретно сформулировать сущность моих заблуждений? Впрочем, если затруднит, прошу прощения.
Цитировать
Можно, конечно, вести "дискуссию" методами простого декларирования каких-либо утверждений, например "не, мужики, мата у етих епонцев нет и не было" или, скажем, ссылаться на мнение "знакомых японцев" и т. д.

Глубоко уважаемый Игорь Е.  Похоже только неустанное внимание к репликам Ваших оппонентов помешало Вам понять, что за утверждением такого рода всегда стоит личный лингвистический опыт конкретного человека. Здесь собрались носители русского языка, в разной степени знакомые с японской разговорной речью, что, на мой скромный взгляд, позволяет им судить о данном конкретном вопросе с позиции собственного опыта. Что может оказаться не менее ценным, чем суждение опытного филолога, который в жизни не произнес ни одного матерного слова.
Что же касается "знакомых японцев", то в филологической науке их, как Вам, несомненно, известно, называют "информантами" (в качестве носителей языка, естественно) и любая теоретическая работа на 50%, если не больше, состоит именно из примеров и суждений, почерпнутых у них. Конкретно мои "знакомые японцы" почти все люди с высшим гуманитарным образованием, и я не вижу причины не ссылаться на них в ходе дискуссии (беседы, обсуждения или как Вам угодно), имеющей непосредственное отношение к японскому языку.
Цитировать
Но мне почему-то кажется, что если  в форуме, посвященном, казалось бы, языковым вопросам, ставится вполне конкретный языковой вопрос, то можно было бы подойти к этому вопросу серьезно. Можно конечно выпендриваться в стиле "пацанячей лексики" (особенно если другой лексикой почти не владеешь), можно сказать что-нибудь вроде "мне эта тема порядком надоела", поязвить по поводу словаря, которого никогда не видел, поставить кучу смайликов и сослаться на "знакомого японца"...
 

Да, насколько мне известно, все любезно перечисленные Вами действия не запрещены администрацией этого форума. Фраза о том, что мне эта тема надоела, прозвучала после того, как я сказала все, что, как я думала, можно высказать по этой теме. Ваша реакция на "кучу смайликов", впрочем, кажется мне несколько несоразмерной важности сего явления. Хотя, если Вам будет угодно высказать обоснованное возражение против их использования в ходе дискуссии, я тут же их сотру.
Цитировать
Можно было бы, конечно, предложить некоторым участникам "дискуссии"  вместо всего этого попытаться как-то аргументировать и обосновать то или иное свое утверждение... но предлагать этого не буду потому, что они, судя по всему, имеют другое, отличное от моего, представление о назначении интернетовских форумов.

Воистину. Другое. Что же касается невысказанного Вами предложения аргументировать свою точку зрения, то замечу, с Вашего позволения, что аргументация конкретно моей точки зрения в обсуждении присутствовала, и практически не встречала Вашей аргументации против. Вариант "я не совсем понимаю, что такое система употребления" еще не есть аргументация, согласитесь. Возможно, Ваша занятость более важными делами не позволила Вам обратить более пристальное внимание на приведенные доводы? Или они настолько неконструктивны, что не заслуживают Ваших комментариев? Затрудняюсь чем-либо иным объяснить прискорбную Вашу невнимательность.

Спасибо.

Igor-E

  • Гость
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #23 : 06 Ноября 2002 11:08:17 »
Ларки!

К Вам лично были обращены только те слова, которые касались оценки словаря, и никакие больше. Я действительно не провел четкой границы между теми словами, которые были адресованы Вам лично, и остальными, и так как сообщение начиналось с обращения именно к Вам, то действительно могло сложиться впечатление, что и остальные высказывания являются замечаниями в Ваш личный адрес. Поверьте, это просто неаккуратность при написании текста, а отнюдь не попытка "наезда". Так или иначе, в недоразумении виноват я, я же и приношу Вам свои извинения.

Теперь об аргументации. Дело в том, что в качестве одного из принципов определения, существует ли обсуждаемое явление в японском языке или нет, высказывалось определение по наличию или отсутствию "системы употребления негативно-экспрессивной лексики".
Я действительно не очень понимаю, по каким критериям можно использовать это определение для оценки существования или отсутствия «мата» в японском языке. Мне показалось, что был только назван принцип (наличие или отсутствие "системы... ") и еще назван вывод ("мата не существует"), согласно этому принципу получаемый. Однако между принципом и выводом было пропущено, как мне кажется, одно важное звено, а именно уточнение о том, по каким критериям этот принцип применяется к реальному языку. По сути дела, принцип определения – это совокупность сформулированных критериев определения, а эти критерии не были сформулированы вообще.
А именно, если будет сказано, что "система ..." - это то-то и то-то, а в японском языке, как мы видим, ни того ни другого нет" [/i], то я с такой аргументацией соглашусь. Но для того, чтобы с таким выводом можно было соглашаться (или не соглашаться), нужно эту самую аргументацию привести. Я с самого начала сказал, что готов принять оба из предложенных Вами определений «мата». Точно так же, я соглашусь и с Вашими выводами, если, конечно, они будут аргументированы.
« Последнее редактирование: 06 Ноября 2002 12:48:20 от Igor-E »

Оффлайн sekigun

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 327
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ненормативная лексика в японском языке
« Ответ #24 : 10 Ноября 2002 14:34:01 »
Badd Maxx - это явно Галасун!
Привет графоманам  :)
Всегда считал, что мат в японском языке передается грамматическими средствами, а именно снижением уровня вежливости до ругательного - подбор местоимений, глагольных окончаний ит.д. Кроме того, вне Кансая употребление грубых форм кансайбэн имеет эффект эффект матерщины.