Автор Тема: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.  (Прочитано 12756 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

VladimirK

  • Гость
Коллеги, помогите, пожалуйста одолеть юридический текст. Или хотя бы поделитесь ссылками на образцы юридических форм на японском (конкретно - нужна доверенность для представителя компании за рубежом, с широкими полномочиями.) Текст, собственно, таков:
... authorizes Mr ... as our Mandate with assigned shared authority, on our behalf, stay and name, to instruct, negotiate, arrange, monitor, execute, manage, and co sign any and all agreements and/or necessary contracts with third parties pertinent to all financial transactions with bank instruments (securities/derivatives) and currency transactions, where it is required that Mr ... must co sign any of the above mentioned contracts and/or agreements as our authorized Finance Director, to assume all authority, powers, duties signatory rights and responsibilities on our behalf for the afore said purpose.
Любые варианты любых кусков текста или текст целиком будут приняты с безмерной благодарностью.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.
« Ответ #1 : 16 Декабря 2005 05:06:43 »
 Так пособие по переводу деловой документации в руки и словари! Плюс в сети посмотрите что-нибудь вроде
委任状の書き方

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.
« Ответ #2 : 19 Декабря 2005 05:40:00 »
Напишите сюда конкретный текст.
Вне имен собсвенных, просто нужно знать какой именно тип доверенности Вас интересует.
Я читаю на английском, но хотелось бы русскую версию.
А то знаете ли, перевести с английского а потом на японский это уже не гуманитарная помощь)))
только в этом случае я могу помочь. ::)
« Последнее редактирование: 19 Декабря 2005 05:47:00 от Syny »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.
« Ответ #3 : 19 Декабря 2005 06:00:45 »
Генеральная доверенность 『総合』委任状
для представителя иностранной компании 海外企業代表用

(населенный пункт,  дата составления доверенности) 委任状作成住所、日付
Компания «____________________________________»企業は, именуемая в дальнейшем «Доверитель» в лице  以下、委譲人とされ、____________________, (должность, Ф.И.О.)職業、氏名、生年月日、歳
действующего на основании に従って行動をし、 _________________________________,本文により настоящим уполномочивает  ________________________________________________________ (паспорт серия __________ номер パスポート番号
выдан  発行日付_________________ «_____» ___________________________________)
проживающую по адресу 住所:_________представлять компаниюその企業代表権限を «_____________________________» на
территории Российской Федерации ロシア連邦領域に於いて и осуществлять следующие действия 以下の通りの業務を委任する: 
- представлять интересы доверителя, действуя от его имени, в отношениях с частными лицами, а также с государственными, общественными и коммерческими организациями в Российской Федерации в связи с деятельностью доверителя. 委譲人の名に乗っ取って、それぞれの個人や法人の国家機関、社会団体と営利組織の関係の中で、委譲人の業務に関連し、その権限を代表する
Подпись доверенного лица 被委譲人署名(サイン)を_______удостоверяю.証明する
Доверенность выдана сроком на 委任状の有行期限は________ です。без права передоверия.再委任権なし。
(не более трех лет)三年間以下
_______________________
(должность) 職業
Компания 社名«__________________» ___________________/________________
(Ф.И.О.) 氏名
         以上

Комментарий: В юридической практике двух стран имеются существенные различия. Среди них можно отметить,,  например, такие. 1) Доверенность у японцев составляется в свободной форме, но подпись Доверителя  и его печать ставится не внизу как у нас, а чуть ниже и правее слова «доверенность».  2) Понятие  «Генеральная доверенность»  обычно переводится просто термином «доверенность».  3) В Японии, помимо статуса Доверителя и его ФИО, указываются год его рождения, а также полный возраст 4) Текст Доверенности завершается словом ИДЗЁ:, которое на русский язык никак не переводится, но в японском тексте должно быть. 5) Я бы вообще не переводил текст доверенности, а составил бы его по японскому образцу, который у меня имеется и при Вашем желании я готов его предоставить
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

VladimirK

  • Гость
Re: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.
« Ответ #4 : 19 Декабря 2005 08:02:36 »
Большое спасибо за помощь, все получилось. Доверенность выдавалась на английском языке для представителя японской акционерной компании в Европе, необходимо было заверить в Японии нотариально, нотарис попросил максимально близкий перевод (и зачем он ему нужен? его дело подпись заверить).

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.
« Ответ #5 : 20 Декабря 2005 20:59:24 »
Можно еще вот так)))

委任状

私事、___________________
現住所___________________
パスポート番号0000
は、______________民に下記の金権を委任する者である。


いかなる場合にも私の私有する財産の運営を一任し、これに関わる次の私法上の許可出来る全ての取引、またこれに関わる関わる金銭上の問題、期間等の条件を当人の裁量に一任し、家屋等財産の売買、贈与、受納、バーター取引、賃貸、抵当関係あるいは相続権、相続権の放棄、私有化、市営住宅委員会における取引の登録などの手続きにおける権限、及び私に関する金銭関係、預金口座の開閉、有価証券、諸機関の公式書類を含む諸団体等あらゆる文書関係の手続き、またこれらの場合においてもし私に関する民事事件など不慮のさいに関して起き得るあらうる対処、およびそれに関わるであろう裁判に及ぶ場合の裁判に関する一切の権限、手続き、判決に及んだ場合の控訴、財産や金銭の受領を含む執行令状を受け、相続手続きにかんして全管轄機関での書類へ必要とされる私の代りの署名をも委任し、
当委任委任状の有効機関は三ヵ年とする。

以上

я, ФИО, паспорт серии №___проживающий по адресу_____
настоящей доверенностью уполномачиваю гражданина_______управлять и распоряжаться принадлежащим мне имуществом, в чем бы оно ни заключалось и где бы ни находилось, в соответствии с этим заключать все разрешенные законом сделки, в частности: покупать, продавать, дарить, принимать в дар, обменивать, сдавать в аренду, закладывать, принимать в залог строения и другое имущество, определяя во всех случаях сумму, сроки и другие условия по своему усмотрению; производить расчеты по заключенным сделкам, принимать наследства или отказываться от них, получать причитающееся мне имущество, деньги, компенсации по денежным вкладам и закрытым счетам, ценные бумаги, а так же документы от учреждений и организаций, распоряжаться счетами, с правом закрытия и открытия счетов, вести от моего имени дела во всех государственных учреждениях и коммерческих организациях, быть представителем во всех компетентных, судебных учреждениях по вопросу ведения моих гражданских дел со всеми правами, в том числе и с правом апелляции, получения исполнительного листа, с правом получения имущества и денег, а так же быть представителем во всех компетентных организациях по вопросу ведения наследственного дела, с правом расписываться за меня.
Доверенность выдана сроком на три года.

Ненужное можно зачеркнуть)))





Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Помогите с юридическим текстом. Загибаюсь.
« Ответ #6 : 20 Декабря 2005 21:02:27 »
Для всех желающих могу предоставить еще сопутствующую терминологию, которая в текст не вошла, но при желании либо необходимости может быть употреблена.
Sinserely yours.