Автор Тема: 勝ちは鞘の亡にあり。  (Прочитано 12816 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
勝ちは鞘の亡にあり。
« : 12 Февраля 2008 00:10:27 »
Добрый день.
Не поможет ли ваше сообщество в переводе фразы.
У меня есть русская транскрипция и русский перевод
Фраза — поговорка из йайдзюцу.

Кати ва сая но нака ни ари
Победа приходит пока меч остается в ножнах

Один из вариантов перевода, который мне предложили в теме сообщения.
Возможно, что найдется более точный вариант.

Спасибо.

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #1 : 12 Февраля 2008 00:13:33 »
В дополнение — латинская транскрипция:

kachi wa saya no naka ni ari

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #2 : 12 Февраля 2008 00:46:36 »
Пока что у меня нашелся еще один вариант —

勝ちは鞘の中にあり


Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #3 : 12 Февраля 2008 00:46:58 »
Дословно - победа находится в ножнах.

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #4 : 12 Февраля 2008 00:52:00 »
Да, спасибо.

Только мне нужно иероглифическое написание фразы.
Варианты, которые я знаю я описал, хочется выбрать наиболее точный.

Спасибо

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #5 : 12 Февраля 2008 04:52:50 »
Извините, а какие вы варианты описали? Один на русском языке, а второе тоже самое на японском? Или мы что-то не разумеем? Вариант, который предложен вам более, чем творческий. В японском тексте слово "меч" просто отсутствует. Другое дело, что ножны без меча не бывают. Обычно. Но в этом и смысл пословицы  ;)
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #6 : 12 Февраля 2008 06:36:07 »
Спасибо.
По-видимому я действительно нечетко выражаю свои мысли, извините.
Меня как раз интересует более правильное иероглифическое написание фразы.
Мне предложили варианты

1) 勝ちは鞘の亡にあり。

2) 勝ちは鞘の中にあり

Какой из них точнее ? Красивее ? Правильнее ?
Насколько я могу понять — второй.
Спасибо.

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #7 : 12 Февраля 2008 10:57:21 »

1) 勝ちは鞘の亡にあり。

2) 勝ちは鞘の中にあり

Какой из них точнее ? Красивее ? Правильнее ?
Хм... А кто лучше играл в шахматы у Ильфа и Петрова - брюнет или блондин? Дело в том, что испытанный прием использования гугля никак не помогает. В полнометражной форме там находится только второй вариант, да и то в единичном представлении. С точки зрения количественной оба варианта схожи - в районе 480 словоупотреблений. Мне лично нравится более затейливый и глубокий по смыслу первый вариант, хотя если честно, сам иероглиф я вижу и понимаю, но как именно в этом случае он читается для меня пока вопрос. http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=4ea1 

2 вариант - "победа внутри ножен", а 1 вариант глубже - "победа в смерти в ножнах"....
« Последнее редактирование: 12 Февраля 2008 11:49:35 от Pastoi_paravoz »
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #8 : 12 Февраля 2008 11:28:45 »
勝ちは鞘のうちにある。
本人次第

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #9 : 12 Февраля 2008 11:56:24 »
勝ちは鞘のうちにある。
а вот и третий вариант с каной! Чтение УТИ многое проясняет, оно  есть у иероглифа 中, но его нет (видимо только окказионально) у иероглифа 亡. Занятно, и выглядит как совпадение ( а может и не случайное!), что 中 и  亡 имеют общий сегмент, звучащий идентично: НАКА и НАКУСУ ;) Сегмент, но не корень!
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #10 : 12 Февраля 2008 11:59:15 »
Да, забыл сказать, что гугление 勝ちは鞘のうちにある дает также порядок цифр в 480 употреблений, а уникальное совпадение одно, которое дает очень хорошую ссылку  http://members3.jcom.home.ne.jp/toshi-maeda/kendo.html
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #11 : 12 Февраля 2008 15:17:16 »
Большое всем спасибо за интересный ответ.


Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #12 : 12 Февраля 2008 15:33:50 »
Да, забыл сказать, что гугление 勝ちは鞘のうちにある дает также порядок цифр в 480 употреблений, а уникальное совпадение одно, которое дает очень хорошую ссылку  http://members3.jcom.home.ne.jp/toshi-maeda/kendo.html
Как раз там то я его и откопал.
Кстати, там "うち" имеется в виду как "内".
И перевод не столько как:
"Победа находится в ножнах",
а скорее как:
"Победить силой духа так, чтобы противник не успел даже меч из ножен вынуть".
本人次第

Оффлайн gvj

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: 勝ちは鞘の亡にあり。
« Ответ #13 : 12 Февраля 2008 15:35:09 »
Благодарю за дополнение.