Автор Тема: Программа!  (Прочитано 13047 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн NATA77

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: -2
Программа!
« : 04 Ноября 2008 01:02:42 »
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, есть ли такая программа чтобы учиться предложения составлять? Допустим пишешь в программе на русском предложения а она тебе на китайский переводит. Или что то наподобе.

Оффлайн Criptozavr

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 154
  • Карма: 7
Re: Программа!
« Ответ #1 : 04 Ноября 2008 06:26:39 »
Нечто похожее можно найти в программе Babylon Pro: задаете направление перевода (с русского на китайский), вводите предложение на русском языке и жмете на "перевести". После этого программа подключается к онлайновым переводчикам и выдает перевод. Удобство заключается в том, что не требуется искать эти самые онлайновые переводчики самому (или самой).

P.S. А вообще-то, именно того, о чем Вы пишете, пока еще в природе не существует. Как только появится, сразу же дам Вам знать :)

Оффлайн NATA77

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: -2
Re: Программа!
« Ответ #2 : 04 Ноября 2008 12:09:46 »
Нечто похожее можно найти в программе Babylon Pro: задаете направление перевода (с русского на китайский), вводите предложение на русском языке и жмете на "перевести". После этого программа подключается к онлайновым переводчикам и выдает перевод. Удобство заключается в том, что не требуется искать эти самые онлайновые переводчики самому (или самой).

P.S. А вообще-то, именно того, о чем Вы пишете, пока еще в природе не существует. Как только появится, сразу же дам Вам знать :)

Спасибо огромное! А где можно скачать эту прграммку?

Оффлайн JUPITER

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 42
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Программа!
« Ответ #3 : 12 Января 2009 23:33:23 »
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, есть ли такая программа чтобы учиться предложения составлять? Допустим пишешь в программе на русском предложения а она тебе на китайский переводит. Или что то наподобе.

Уважаемая NATA77
Такая программа есть и где то на форуме она выставлялась, выкладывала ее, если правильно помню, guglic.
Если Вы в Китае, проще купить последнюю версию, стоит 300 с небольшим юансов.

Программа называется 华建(Huajian), она как раз и переводит предложения и тексты с русского на китайский, правда качество перевода зачастую оставляет желать лучшего

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Программа!
« Ответ #4 : 22 Января 2009 09:46:34 »
Цитировать
проще купить последнюю версию, стоит 300 с небольшим юансов.
Цитировать
качество перевода зачастую оставляет желать лучшего

посему лучше юзать переводчик от гугла, бесплатно, если есть интернет  :)

Оффлайн Torna

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 3
Re: Программа!
« Ответ #5 : 28 Августа 2011 22:07:44 »
Надеюсь модератору выделят в отдельную тему, я еще не набрал 5 сообщений.

Как-то давно написал программу, которая упорно заставляет учить слова методом зубрения. Так как, программа самописная, то и словари составлять приходилось для нее самостоятельно. Если проблем с английским не было, то с китайским, это большая проблема, тематический словарь один и его нужно переписывать в ручную.
Поэтому выкладываю программу и несколько словарей, в надежде, что людям понравиться и они подхватят эту тему.

Программа написана под Linux и представляет из себя примитивный скриптик.

Как запустить под Windows
Установите http://cygwin.com/install.html
далее win+r введите cmd
запустите c:\cygwin\bin\bash  C:\dic\dic.sh

Код скрипта
#!/bin/bash
Chines_word_array=(
[0]="他感冒了。 tā gǎn mào le。"
[1]="不用麻烦了。 bù yòng má fan le。"
[2]="很好,谢谢。 hěn hǎo, xiè xie。"
[3]="我这就上路。 wǒ zhè jiù shàng lù。"
[4]="让我想一想。 ràng wǒ xiǎng yī xiǎng。"
[5]="不是我的错。 bú shì wǒ de cuò。"
[6]="都是我的错。 dōu shì wǒ de cuò。"
[7]="你干得很好。 nǐ gàn de hěn hào。"
[8]="我每晚洗澡. wǒ měi wǎn xǐ zǎo."
[9]="他年近四十。 tā nián jìn sì shí。"
[10]="这需要时间。 zhè xū yào shí jiān。"
[11]="我不太清楚。 wǒ bù tài qīng chu。"
[12]="电话响了。 diàn huà xiǎng le。"
[13]="我怎么知道。 wǒ zěn me zhī dào。"
[14]="母牛流产了。 mǔ niú liú chǎn le。"
[15]="它不是手表。 tā bú shì shǒu biǎo。"
[16]="请把门打开。 qǐng bǎ mén dǎ kāi。"
[17]="谢谢您,先生。 xiè xie nín, xiān sheng。"
[18]="你会习惯的。 nǐ kuài xí guàn de。"
[19]="啤酒走了气了。 pí jiǔ zǒu le qì le。"
[20]="我马上就来。 wǒ mǎ shàng jiù lái。"
[21]="把这本书给她。 bǎ zhè běn shū jǐ tā。"
[22]="他唱最高音部。 tā chàng zuì gāo yīn bù。"
[23]="也许下一次吧。 yě xǔ xià yī cì ba。"
[24]="他正在开会。 tā zhèng zài kāi huì。"
[25]="好久不见了。 hǎo jiǔ bù jiàn le。"
[26]="请再说一遍。 qǐng zài shuō yī biàn。"
[27]="一切都会好的。 yī qiè dū huì hǎo de。"
[28]="他喜欢吹牛。 tā xǐ huan chuī niú。"
[29]="她穿上袜子。 tā chuān shàng wà zi。"
[30]="我有许多唱片。 wǒ yǒu xǔ duō chàng piàn。"
[31]="日子不好过啊。 rì zi bù hǎo guò a。"
[32]="我的钢笔是新的。 wǒ de gāng bǐ shì xīn de。"
[33]="他不喜欢吃鱼。 tā bù xǐ huan jí yú。"
[34]="很高兴认识你。 hěn gāo xìng rèn shi nǐ。"
[35]="这对我太合适了。 zhè duì wǒ tài hé shì le。"
[36]="是的,当然可以。 shì de, dāng rán kě yǐ。"
[37]="我坐在他旁边。 wǒ zuò zài tā páng biān。"
[38]="他在她的旁边。 tā zài tā de páng biān。"
[39]="请把菜单给我。 qǐng bǎ cài dān jǐ wǒ。"
[40]="他刚请假走了. tā gāng qǐng jià zǒu le."
[41]="我的电话坏了。 wǒ de diàn huà huài le。"
[42]="你的眼力不错。 nǐ de yǎn lì bù cuò。"
[43]="六除以二得三。 liù chú yǐ èr de sān。"
[44]="我正要找你。 wǒ zhèng yào zhǎo nǐ。"
[45]="我确实得走了。 wǒ què shí de zǒu le。"
[46]="他跳上了桌子。 tā tiào shàng le zhuō zi。"
[47]="出现了新困难. chū xiàn le xīn kùn nan。"
[48]="昨晚是满月。 zuó wǎn shì mǎn yuè。"
[49]="他的帽子没戴正. tā de mào zi mò dài zhèng。"
)
English_word_array=(
[0]="He caught a cold."
[1]="Don't bother."
[2]="Fine, thanks."
[3]="I'm on my way."
[4]="Let me see."
[5]="It's not my fault."
[6]="It's all my fault."
[7]="You did a good job."
[8]="I bath every night."
[9]="He is near forty."
[10]="It takes time."
[11]="I'm not really sure."
[12]="The telephone is ringing."
[13]="How should I know."
[14]="The cow cast her calf."
[15]="It is not a watch."
[16]="Open the door, please."
[17]="Thank you, sir."
[18]="You'll get used to it."
[19]="The beer is stale."
[20]="I'll be right with you."
[21]="Give her the book."
[22]="He sings treble."
[23]="Maybe some other time."
[24]="He is in conference."
[25]="Haven't seen you for ages."
[26]="Say that again, please."
[27]="Everything will be OK."
[28]="He likes to throw the bull."
[29]="She draws on her socks."
[30]="I have many discs."
[31]="Pretty tough day to day."
[32]="My pen is new."
[33]="He doesn't care for fish."
[34]="It's nice meeting you."
[35]="Suits me fine."
[36]="Yes, certainly."
[37]="I sat by his side."
[38]="He is being side her."
[39]="Please show me the menu."
[40]="He's just gone on leave."
[41]="My phone was out of order."
[42]="You've made a good choice."
[43]="Six divided by two is three."
[44]="Just the man I was looking for."
[45]="I really have to be going."
[46]="He jumped onto the table."
[47]="A new difficulty has arisen."
[48]="Last night there was a full moon."
[49]="His hat isn't on straight."
)

# Подсчитываем сколько значений в массивах
How_english_word="${#Chines_word_array[*]}"; i="0";
until [ "$How_english_word" -eq "$i" ]; do

echo -n -e "Введи перевод \033[1m${Chines_word_array[i]}\033[0m > "; tput sgr0
read text
if [ "$text" == "${English_word_array[i]}" ]; then
echo -e "\033[4mВерно\033[0m"
else
echo -e "Не верно. Правильно - \E[31;47m${English_word_array[i]}"; tput sgr0
fi
let "i += 1"; done


Сохраните файл в C:\dic\dic.sh

Если есть вопросы по установке или созданию словаря спрашивайте буду отвечать, как время будет.

Скриншот, как это выглядит прикрепил в аттаче.