Автор Тема: языковые курсы  (Прочитано 17032 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

thelonius

  • Гость
языковые курсы
« : 22 Апреля 2006 11:22:20 »
Доброе время суток, хотелось бы услышать мнение знатоков по поводу курсов, которые предлагают следующую программу (перевод с английского):

урок 1.
- введение в японскую звуковую систему
- спряжение глаголов, роль joshi и составление простых предложений
- устная практика

урок 2.
- kore wa nani ? (что это)
- утпражнения на глагол "быть" с общими существительными

урок 3.
- anata wa dare (кто вы)
- упражнения на глагол "быть"  с человеческими занятиями, национальностями и именами

ну и так далее. уроки по 2 часа, всего 10 уроков. по 2 урока в неделю. это первый из трёх уровней для начинающих, после которых идут 3 промежуточных уровня

как вы считаете. имеет ли смысл идти на такие курсы ?

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: языковые курсы
« Ответ #1 : 26 Апреля 2006 15:09:00 »
если оно подается именно так, и само название "анатава дарэ".....
меня очень настораживает.
какой то кустарный японский.

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: языковые курсы
« Ответ #2 : 27 Апреля 2006 21:27:17 »
Если курсы платные, то лучше не ходить. Все начальное знание можно получить и самостоятельно. А более продвинутое знание иначе как общаясь с японцами (или хотя бы читая книги на японском) все равно не преобретешь.
На вебе можно найти всевозможные материалы по японскому. Правда в основном на английском, но все же...

Впрочем некоторые люди не воспринимают печатную информацию, в таком случае, наверное, только курсы могут дать необходимые начальные знания :)
Не сотвори себе кумира

thelonius

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #3 : 29 Апреля 2006 21:44:51 »
курсы платные. так и пишут - "Anata wa Dare?"

по книжке можно научиться читать, а как произношение и восприятие на слух ?

извечная проблема сравнения самоучителей и курсов.

SoulBreeze

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #4 : 01 Мая 2006 00:01:47 »
курсы платные. так и пишут - "Anata wa Dare?"

по книжке можно научиться читать, а как произношение и восприятие на слух ?

извечная проблема сравнения самоучителей и курсов.
Восприятие на слух аналогично, по аудиозаписям, фильмам и пр. Насчет произношения не знаю, можно ли этому научиться самостоятельно и насколько. Но в группе это тоже сомнительный вариант, эффективно - один на один с преподавателем.
« Последнее редактирование: 01 Мая 2006 00:03:34 от SoulBreeze »

thelonius

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #5 : 02 Мая 2006 08:03:25 »
Все начальное знание можно получить и самостоятельно.
На вебе можно найти всевозможные материалы по японскому.

а есть такие словари, чтобы там были основные канжи в транскрипции хирагана/катакана и ромжи, и естественно  с переводом ?

если не ошибаюсь, говорят, что к выходу из школы японцы знают в среднем 2000 канжи.

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: языковые курсы
« Ответ #6 : 03 Мая 2006 05:43:54 »
есть два основные: Yarxi и jardic

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: языковые курсы
« Ответ #7 : 03 Мая 2006 06:27:54 »
курсы платные. так и пишут - "Anata wa Dare?"

по книжке можно научиться читать, а как произношение и восприятие на слух ?

извечная проблема сравнения самоучителей и курсов.
Да-а, если с такого начать японский, то можно далеко пойти.  ;) Вместо того, чтоб научить как вежливо спросить. "Как вас зовут?" даже "Кто вы?" - это не совсем вежливый вопрос, сразу "а ты кто будешь" (или "ты чьих будешь" ("Иван Васильевич менят профессию")) Так примерно звучит "Аната-ва дарэ?". Вежливый вопрос, тем более к незнакомому человеку, должен по крайней мере оформиться связкой ДЭС - "Аната-ва дарэ дэс ка?" - было бы правильней, а уместней спросить об имени.

В учебниках дают вежливые формы, надо с них и начинать. На фамильярности можно перейти, когда уже есть какие-то основы и знаешь, с кем их использовать.
« Последнее редактирование: 03 Мая 2006 06:29:59 от Anatoli »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

thelonius

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #8 : 03 Мая 2006 07:13:44 »
есть два основные: Yarxi и jardic

а можно подробнее ?

thelonius

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #9 : 03 Мая 2006 07:14:34 »
На фамильярности можно перейти, когда уже есть какие-то основы и знаешь, с кем их использовать.

фамильярность по отношению к японцу чем-то отличается от фамильярности к "белым" ?

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: языковые курсы
« Ответ #10 : 03 Мая 2006 07:38:15 »
На фамильярности можно перейти, когда уже есть какие-то основы и знаешь, с кем их использовать.

фамильярность по отношению к японцу чем-то отличается от фамильярности к "белым" ?
Дело не в расе, а в японской культуре. В японском, как и в корейском языке, например очень много слов, выражений, префиксов и окончаний, которые именно социальные отношения выражают - пол, возраст и должность, в китайском их гораздо меньше. Фамильярности полно и в Японии, но вам многие скажут, что иностранцу для начала лучше быть вежливым, обычно можно ориентироваться на то, как с тобой разговаривают (если, конечно ваш собеседник не намного старше вас по возрасту и положению). Напр., если вас спросили "корэ-ва нани?" - что это? (фамильярный стиль), то и ответить можно в том же стиле - "ринго да" - яблоко. В более вежливом стиле было бы: Корэ-ва нан дэс ка? - Ринго дэс. На вашем месте я первым бы не начинал в таком стиле, хотя с детьми можно разговаривать без церемоний.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

@me

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #11 : 03 Мая 2006 14:14:50 »
есть два основные: Yarxi и jardic

а можно подробнее ?
Это электронные оффлайн словари:
иероглифов - http://www.susi.ru/yarxi/
слов - http://www.jardic.ru
можно бесплатно загрузить  :)

И все же бумажные словари тоже необходимы  ;)

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: языковые курсы
« Ответ #12 : 03 Мая 2006 15:28:19 »
На фамильярности можно перейти, когда уже есть какие-то основы и знаешь, с кем их использовать.

фамильярность по отношению к японцу чем-то отличается от фамильярности к "белым" ?

Фамильярность к белым)
все) бобик сдох, господа присяжные)))))

SoulBreeze

  • Гость
Re: языковые курсы
« Ответ #13 : 05 Мая 2006 02:00:54 »
Фамильярности полно и в Японии, но вам многие скажут, что иностранцу для начала лучше быть вежливым, обычно можно ориентироваться на то, как с тобой разговаривают (если, конечно ваш собеседник не намного старше вас по возрасту и положению).
По своему опыту, японцы не будут обижаться на иностранца, выбравшего грубый стиль речи, гайдзину позволительно не знать этих тонкостей. :)
Насчет того, какой стиль речи выбрать, тут, я думаю, стоит исходить из своего характера. Понравится это кому-то или нет - второстепенно. Нужно быть самим собой. Если речь не об официальном и чисто деловом общении, разумеется.

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: языковые курсы
« Ответ #14 : 05 Мая 2006 05:47:40 »
Фамильярности полно и в Японии, но вам многие скажут, что иностранцу для начала лучше быть вежливым, обычно можно ориентироваться на то, как с тобой разговаривают (если, конечно ваш собеседник не намного старше вас по возрасту и положению).
По своему опыту, японцы не будут обижаться на иностранца, выбравшего грубый стиль речи, гайдзину позволительно не знать этих тонкостей. :)
Насчет того, какой стиль речи выбрать, тут, я думаю, стоит исходить из своего характера. Понравится это кому-то или нет - второстепенно. Нужно быть самим собой. Если речь не об официальном и чисто деловом общении, разумеется.
Доля истины в этом, но прежде всего, чтоб не звучать грубее японцев, все же лучше знать приличия. Приведу пример: у нас например принято переходить на имена быстро, а японцы используют имена только в семье, а так могут коллеге-мужчине вместо Хонда-сан сказать Хонда-кун (если он не намного старше). Если мы (будучи собой), обратимся к нему по имени Итиро (и без всяких санов, кунов), то я думаю, хоть нам как иностранцам все простительно, лучше этого не делать. То же самое со всякими словечками. По-русски, мы может быть их не говорили, а по-японски лучше сказать.

Самим собой быть нужно, но нужно и приспосабливаться, мой совет начинающимся остается тот же - не хотите попасть в просак, выглядеть глупо, и чтобы у русских не было репутации невоспитанных грубиянов, следуйте правилу  "When in Rome do as Romans do" (В Риме веди себя как римляне).
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)