Автор Тема: Помогите перевести значек.  (Прочитано 16833 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Помогите перевести значек.
« : 10 Июня 2007 18:46:34 »
Помогите перевести значек.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #1 : 10 Июня 2007 23:44:48 »
"долой атомоходки")))

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #2 : 11 Июня 2007 01:25:39 »
именно атомоходки? не все лодки вместе?

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #3 : 11 Июня 2007 01:30:53 »
ну да, 原子潜水艇反对

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #4 : 11 Июня 2007 02:02:59 »
Большое Спасибо!!!

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #5 : 30 Августа 2007 01:00:50 »
Помогите перевести значек.

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #6 : 01 Сентября 2007 11:56:26 »
неужели никто не знает?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #7 : 01 Сентября 2007 17:54:45 »
Написано, по-моему, 白建. Правда, если это так, то второй иероглиф немного необычно написан.
Что это означает - понятия не имею, поиск в интернете тоже ничего хорошего не дает.

Есть такой вариант, что написано в столбик, то есть слева направо, 建白 - петиция. Но какая петиция, мне непонятно.

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #8 : 02 Сентября 2007 12:59:57 »
Большое Спасибо!
если будут еще какие варианты, буду благодарен.

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #9 : 03 Сентября 2007 03:06:51 »
Кстати, это может быть название (например, организации), сокращённое до двух иероглифов. Тогда 白, видимо, относится к имени собственному, а 建, возможно, к роду деятельности организации.
Тогда получается, что это что-то имеющее отношение к строительству, и название этого чего-то начинается на Сира- или Сиро- или Хаку- или ещё как-нибудь (Бай-, например, если значок китайский).


Оффлайн Ustvestia

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #10 : 12 Января 2008 09:56:26 »
А никому в голову не пришло что тут вообще 白中建 написано?)

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #11 : 12 Января 2008 20:00:57 »
А ведь и вправду... Только всё равно непонятно, к чему это относится.

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #12 : 18 Января 2008 16:59:44 »
помогите, пожалуйста, перевести транскрипт.
это искаженный при копировании неумелым перерисовывателем текст титров из кинофильма (в столбик).
с оригиналом я бы еще поборолся, но с прорисью, пусть даже старательно выполненной, но без необходимых знаний иероглифики и навыков каллиграфии, мне, едва освоившему азы языка, бороться не под силу.
« Последнее редактирование: 18 Января 2008 17:03:28 от quaxter »

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #13 : 18 Января 2008 18:27:13 »
Написано вот что:

この号外ぢやあ  (じゃあ?)
君の社に
十四五分
出し抜かれたなあ
Я так понимаю, смысл примерно такой:
"Даа, с этим экстренным выпуском вы обставили нас на 14-15 минут..."

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #14 : 25 Января 2008 00:23:41 »
помогите перевести значек

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #15 : 25 Января 2008 01:11:57 »
北海道消防协会财团法人
инкорпорированный фонд Ассоциации пожарников Хоккайдо

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #16 : 31 Января 2008 02:08:38 »
Спасибо!!!

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #17 : 05 Февраля 2008 14:59:36 »
еще один

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #18 : 05 Февраля 2008 18:11:52 »
Это яма такая.
乳頭山
НЮ:ТО:ЗАН.
http://www.hi-net.ne.jp/~rt623/nyuutou.htm

« Последнее редактирование: 05 Февраля 2008 18:16:31 от tokyoLife »
本人次第

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #19 : 05 Февраля 2008 18:45:33 »
Спасибо!

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #20 : 06 Февраля 2008 03:58:08 »
(Глядя на изображение горы на значке)
Кажется, я догадываюсь, почему её так назвали ^_^

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #21 : 25 Февраля 2008 00:20:10 »
вот еще один.кто знает?

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #22 : 25 Февраля 2008 00:22:25 »
еще 2

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #23 : 26 Февраля 2008 03:28:22 »
Раз никто не рвётся отвечать, отвечу я.
Первая медаль - непонятно. Написано вот что (насчёт 塚 не очень уверен):
澤塚
六三明  
神青
Что это значит, понятия не имею. Похоже на имя, фамилию и какую-то дату, что-ли... Может кто-то знает лучше, пусть они переводят.

Дальше проще.
Первый чёрный значок несёт надпись 炭労 - Japan Coal Miners Union (взято из словаря)
Второй чёрный значок - 軍備全廃\8.6  -  Полное разоружение\8.6  (не знаю, что это за цифры)

На изъеденном серебристом написано 日本炭鉱労働組... - Японский профсо... угледобытчиков

Последняя фотография
第六 原水爆
禁止世界大会
6-я всемирная ассамблея по запрету водородного оружия.

« Последнее редактирование: 26 Февраля 2008 03:31:32 от Ratson »

Оффлайн ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2890
  • Карма: 68
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести значек.
« Ответ #24 : 26 Февраля 2008 13:28:00 »
Спасибо Огромное!