Автор Тема: Перевод иероглифов - 本 и 大支  (Прочитано 65079 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн kr555

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 175
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #25 : 26 Декабря 2010 05:22:28 »
slep29, у вас же почти всё там и так подписано, не верите? зря, всё правильно
幸福 = счастье
= любовь
= богатство

Неподписанный - это 霊気 = оздоровительная система Рэйки.



« Последнее редактирование: 26 Декабря 2010 05:27:33 от kr555 »

Оффлайн slep29

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #26 : 26 Декабря 2010 14:47:59 »
спасибо,любовь и богатство перевёл сам,но не уверен был.

Оффлайн slep29

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #27 : 26 Декабря 2010 14:49:24 »
оздоровительная система Рэйки  - что это такое и как это понять?

Оффлайн kr555

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 175
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #28 : 26 Декабря 2010 18:39:56 »
оздоровительная система Рэйки  - что это такое и как это понять?
Понятия не имею, но в гугле про них информации много. Похоже на какую-то тоталитарную секту.

Оффлайн slep29

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #29 : 26 Декабря 2010 20:38:34 »
и это однозначно связано с здоровьем,я правильно вас понял?

Оффлайн kr555

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 175
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #30 : 26 Декабря 2010 22:22:05 »
и это однозначно связано с здоровьем,я правильно вас понял?
Вы лучше скажите, для чего эта надпись требуется.
Да, связано со здоровьем, похоже также на тоталитарную секту и лохотрон. БАДы тоже как-то связаны со здоровьем (примерно в такой же степени, на мой взгляд). Если хотите использовать это как благопожелание здоровья - я бы не советовал.

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #31 : 09 Января 2011 00:12:00 »
Друзья, помогите перевести иероглиф с этого значка...


Да, может кто-то подскажет, что за знак: патриотика, юбилейка и т.п.?
Заранее спасибо за ответ и с праздником! :)

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #32 : 10 Января 2011 00:58:24 »
Сегодня еще одит жетончик нашел с точнео таким же иероглифом...


Может я не в той ветке вопрос разместил!? ???

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #33 : 10 Января 2011 01:05:07 »
Золотого цвета иероглиф - 賞 - приз, награда.

Надпись в столбик на ржавом значке: 芙蓉倶楽部 - клуб Фуё (фуё - гибискус)
Горизонтальную надпись на ржавом значке мне не разобрать, слишком нечётко (правый иероглиф, кажется, 麻).

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #34 : 10 Января 2011 01:42:30 »
Золотого цвета иероглиф - 賞 - приз, награда.

Надпись в столбик на ржавом значке: 芙蓉倶楽部 - клуб Фуё (фуё - гибискус)
Горизонтальную надпись на ржавом значке мне не разобрать, слишком нечётко (правый иероглиф, кажется, 麻).
Большое спасибо за эту информацию!
Я правильно вас понял- это приз за соревнования в спортивном или военном клубе? Это иероглиф не может переводиться как «Школа»?
По поводу нечитаемости иероглифов- знак не мой и сделать более качественные фотографии не могу, увы!

О!Может это приз за самый красивый цветок и вручался члену цветочного клуба!? :w00t:
« Последнее редактирование: 10 Января 2011 02:02:30 от autolicum »

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #35 : 10 Января 2011 02:41:01 »
Цитировать
Я правильно вас понял- это приз за соревнования в спортивном или военном клубе? Это иероглиф не может переводиться как «Школа»?
Я не знаю, что это за значок, могу только сказать, что на нём написан иероглиф 賞, который переводится как:
награда; приз, премия *(напр. на конкурсе)*

Как "школа" он переводиться не может.

По поводу "Фуё" - вряд ли сам клуб имеет отношение к цветам. Это слово достаточно распространено как название и как фамилия. В гугле находятся сеть отелей Фуё, например.

Проржавевшие иероглифы на первом значке, возможно, означают записанную иероглифами дату, но я так и не выучил этой системы, а значки слишком стёрты, чтобы я мог прочитать  их без догадок.

Оффлайн Stenja

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #36 : 27 Января 2011 23:25:24 »
Здравствуйте! Люди помогите пожалуйста ((( Я хочу себе сделать такую татуировку, но не знаю, что означает надпись(((  http://images.yandex.kz/yandsearch?ed=1&text=%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%83%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0&p=0&img_url=img.galya.ru%2Fgalya.ru%2FPictures2%2Fthemes_topics%2F2009%2F06%2F19%2F1316188.jpg&rpt=simage

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #37 : 28 Января 2011 00:03:08 »
Чудовищно искажённое 愛 - любовь.

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #38 : 28 Января 2011 00:07:29 »
Чудовищно искажённое 愛 - любовь.
причем ЧУДОВИЩНО искажено!!!

если набивать в такой манере, то проще уж слово "любовь" набить так же красиво завернув уголки букв...  да и с цветочками гораздо красивее будет смотреться.
life's game

Оффлайн SV_AN

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #39 : 06 Февраля 2011 03:58:28 »
подскажите как это можно перевести??

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #40 : 06 Февраля 2011 16:01:03 »
Это очень криво перерисованные 4 иероглифа. Можно узнать отдельные элементы, но в общем искажено до неузнаваемости.

Оффлайн Rafil

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #41 : 08 Февраля 2011 02:34:21 »
Здравствуйте, подскажите пожалуйста перевод этих иероглифов.
Заранее Спасибо.

Оффлайн Rafil

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #42 : 11 Февраля 2011 07:54:55 »
Не знает не кто? А где можно еще спросить?

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #43 : 11 Февраля 2011 21:31:39 »
Не знает не кто? А где можно еще спросить?
快楽
n. (Hira=かいらく) pleasure, enjoyment, amusement, entertainment; delight, joy

читаеется как "КАЙ РАКУ".
life's game

Оффлайн the0cake

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #44 : 25 Февраля 2011 02:44:11 »
Доброго всем времени суток. На днях приобрел кейс для гитары с графикой по мотивам японских летчиков-камикадзе. Прошу помощи в переводе фразы. Часть символов друг помог найти, но вместе во чтобы то ни было осмысленное они никак не складываются) Заранее спасибо.

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #45 : 25 Февраля 2011 14:42:18 »
Доброго всем времени суток. На днях приобрел кейс для гитары с графикой по мотивам японских летчиков-камикадзе.
это просто вынос мозга!
а кейсо по мотивам расстрельных команд нквд у вас там не продают? я бы взял парочку....

Цитировать
Прошу помощи в переводе фразы. Часть символов друг помог найти, но вместе во чтобы то ни было осмысленное они никак не складываются) Заранее спасибо.
Sensei no Kamikaze
хз, что автор имел в виду. "Камикадзе для учителей" чтоли... Т.е. будешь плохо учить играть на гитаре, заточку в печень получишь :D
life's game

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #46 : 02 Марта 2011 15:39:25 »
Добрый день, тов. японоведы :)! Не затруднит ли Вас подсказать мне, как переводится эти 2 иероглифа?
Я не ошибусь, если предположу, что нижний иероглиф переводиться как- ГАРМОНИЯ?

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7052
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #47 : 02 Марта 2011 16:06:53 »
Добрый день, тов. японоведы :)! Не затруднит ли Вас подсказать мне, как переводится эти 2 иероглифа?
Я не ошибусь, если предположу, что нижний иероглиф переводиться как- ГАРМОНИЯ?

так и есть.
life's game

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #48 : 02 Марта 2011 16:23:33 »
так и есть.
Спасибо, что ответили!
А гармония чего? Что означает первый иероглиф? И вообще, что это за знак- что-то религиозное?
Как фалерист могу сказать, что такие щитки-лилии были на военных знаках(медалях)!....

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3576
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #49 : 02 Марта 2011 17:23:14 »
Само слово тоже переводится "гармония". А первый кандзи означает "кооперация".
Не сотвори себе кумира