Автор Тема: Перевод иероглифов - 本 и 大支  (Прочитано 105401 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #175 : 06 Декабря 2012 00:16:35 »
АВС (2х2) во всех словарях толкуют их так:

灵魂   línghún   1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
灵魂深感 в глубине души
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
и где все эти словари брать :lol:
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн newfrontier

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #176 : 06 Декабря 2012 01:21:20 »
АВС (2х2)  а может быть не правильно? ???
где-то с десяток просмотрел сайтов переводчиков и везде такой перевод...
точно быть может не скажет никто.!

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #177 : 06 Декабря 2012 15:33:38 »
Словари-то наверное китайские, а раздел японский :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #178 : 06 Декабря 2012 20:58:46 »
Словари-то наверное китайские, а раздел японский :)
Я цитирую выше два онлайновых японских словаря. Слово  línghún - по произношению явно китайское. Из словаря того же Ошанина 灵魂 [línghún] http://www.zhonga.ru/cn/9r3cj

Просто не забываем, что иероглифы те же самые. Почти!  "Китайские письмена" ХАНЬЦИ или КАНДЗИ
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кандзи
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн alex77bel

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #179 : 31 Декабря 2012 19:11:27 »
Здравствуйте! Спрашивал у китайцев, они послали сюда. Что за иероглифы?

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #180 : 31 Декабря 2012 20:12:58 »
Здравствуйте! Спрашивал у китайцев, они послали сюда. Что за иероглифы?
善悪 добро и зло; хорошее и плохое

Оффлайн alex77bel

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #181 : 31 Декабря 2012 22:41:22 »
спасибо вам!

Оффлайн vetas2

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #182 : 04 Января 2013 13:01:19 »
помогите перевести что означают иероглифы вокруг

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289

Оффлайн vetas2

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #184 : 04 Января 2013 21:45:59 »
И в третий раз закинул он невод :lol:
если такое в тату сделать ?ничего плохого оно означать небудет?

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #185 : 04 Января 2013 21:54:22 »
Ну как? Будет ли означать плохое тату "УлекЙЦвмАП"? Решать вам.

Оффлайн vetas2

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #186 : 10 Января 2013 04:59:11 »
спасибо за помощь)

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #187 : 11 Июня 2013 00:37:00 »
Доброго вечера! Сходил в раздел Китайского языка, меня направили к вам :D! Пожалуйста, помогите с переводом!



Кста....может кто-то поможет понять что за символ изображен на знаке? Знак-оберег "Валькирия"!? С дружеским приветом!

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #188 : 11 Июня 2013 14:00:36 »

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #189 : 11 Июня 2013 14:16:46 »
 日本女子大学校

Предшественник Japan Women's University, соответственно - до 1901 года. Японисты смогут ответить подробнее :)

Оффлайн autolicum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #190 : 11 Июня 2013 14:55:11 »
Parker, не первый раз выручаете! Не знаю как отблагодарить....спасибо!

Оффлайн kismari

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #191 : 27 Июля 2013 02:44:07 »
Добрый вечер! Переведите, пожалуйста, эти иероглифы. Два файла сделала по вашему алгоритму ...
1 файл:
Image link
Direct Link (email & IM)
BBCode (Forums):
Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Small Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Delete Image
Image Delete URL:

Use this link to remove your image at any time.


2 файл:
Image link
Direct Link (email & IM)
BBCode (Forums):
Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Small Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Delete Image
Image Delete URL:

Use this link to remove your image at any time.

Заранее спасибо!!!!

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #192 : 27 Июля 2013 03:05:47 »
И где же текст который надо перевести?
Не сотвори себе кумира

Оффлайн kismari

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #193 : 27 Июля 2013 04:20:44 »
А тут типа должно быть фото, которое не получилось >:(
;D
Завтра попытаюсь снова загрузить...

Оффлайн VarlokX

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #194 : 13 Августа 2013 23:32:54 »
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести эти иероглифы http://files.mail.ru/FEF9BE1A22DF422494291C4ACBCDFC4E?t=1
Спасибо.

Оффлайн Dimu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 278
  • Карма: 7
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #195 : 14 Августа 2013 09:35:47 »
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести эти иероглифы http://files.mail.ru/FEF9BE1A22DF422494291C4ACBCDFC4E?t=1
Спасибо.
愛あい любовь
夢ゆめмечта, сон
福ふく счастье

Оффлайн elmar

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #196 : 19 Сентября 2013 05:26:25 »
http://1news.az/uploads/images/2%28671%29.jpg
кто нибудь может перевести что у девушки на спине написано?

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #197 : 16 Октября 2013 11:07:16 »
АВС (2х2)  а может быть не правильно? ???
где-то с десяток просмотрел сайтов переводчиков и везде такой перевод...
точно быть может не скажет никто.!
newfrontier, вы требуете точный перевод абстрактного понятия!
Представьте себе иностранца, которому нужен точный перевод русского слова "запор" или  "елы- палы".

ЗЫ очень не рекомендую вам рисовать какие- либо иероглифы на картине. По аналогии. В большинстве известных мне случаев, когда не знающие языков художники пытались влепить в картину иероглиф для восточной экзотики, у них получалась ерунда.
Почитав ваши сообщения, на 99% уверен, что картину вы свою иероглифом только испортите, ибо видел такие ситуации неоднократно.
« Последнее редактирование: 16 Октября 2013 16:19:25 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #198 : 16 Октября 2013 11:29:57 »
http://1news.az/uploads/images/2%28671%29.jpg
кто нибудь может перевести что у девушки на спине написано?
первые 2 иероглифа- 流女- бессмыслица.
Третий иероглиф не читается.
Там еще четвертый иероглиф виднеется под белой повязкой, но он вообще не виден.
Дайте надпись полностью, и покрупнее. :D
« Последнее редактирование: 16 Октября 2013 11:46:59 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн mfr

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 338
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Перевод иероглифов - 本 и 大支
« Ответ #199 : 28 Февраля 2014 14:41:08 »
первые 2 иероглифа- 流女- бессмыслица.
Третий иероглиф не читается.
Там еще четвертый иероглиф виднеется под белой повязкой, но он вообще не виден.
Дайте надпись полностью, и покрупнее. :D
может от 流人? ))