Автор Тема: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]  (Прочитано 411410 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #675 : 04 Декабря 2009 19:20:28 »
А я и постаралась  :)и даже перевела  :P
только смысл так и не прояснился: причем там этот росорог сказочный с его прожилками в роге и какое отношение все это имеет к телепатической связи длух сердец.
Между прочим я нигде не нашла ответа на этот вопрос. Китайский преп уже так замучен мною этим носорогом, что готов согласиться со всеми моими версиями  :w00t:
Смысл в том, что этот сказочный третий рог с белыми отметинами есть только у волшебного носорога. То есть если у людей есть в сердце есть эти мистические отметины, то они будут понимать друг друга на "одной волне" чувств.

Кхм, хотя яснее все равно не стало :)

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #676 : 04 Декабря 2009 19:38:35 »
Смысл в том, что этот сказочный третий рог с белыми отметинами есть только у волшебного носорога. То есть если у людей есть в сердце есть эти мистические отметины, то они будут понимать друг друга на "одной волне" чувств.

Кхм, хотя яснее все равно не стало :)

qleap Ммм, думаю там все кроется в этих самых загадочных белых линиях, которые соединяют то ли начало и конец (чего-то), то ли нос и хвост этого самого небесного носорога.
 
Если я верно поняла, в древнем трактате В «ШанХайЦинь»  лишь рассказывается о существование такого носорога, а уже его метафорическое упоминание в связи с гармонией сердец было в "Поэме без названия" Ли Шан-Иня. И именно оттуда появился этот чъенюй.

Но тема рога все равно не достаточно раскрыта  :-\

Оффлайн Kolorado

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 100
  • Карма: 4
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #677 : 04 Декабря 2009 20:06:53 »
поскольку рог символически связан с сердечными чувствами, для женщин эта тема всегда будет раскрыта недостаточно  :D

а я тем временем нашел еще ченьюй про собаку:

关门打狗   
guān mén dǎ gǒu 

закрыв двери бить собаку
означает: в бою полностью взять ситуацию в свои руки, а затем эффективно разгромить врага.

Оффлайн Endless Nameless

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 50
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #678 : 10 Февраля 2010 23:01:32 »
друзья, может повторюсь, но 27 страниц лень листать. Как бы вы перевели 分情破爱, 男欢女爱, 强食自爱, 舐犊之爱, 分情破爱, 楚楚可爱?

Оффлайн Julie T.

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: julia021184
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #679 : 11 Февраля 2010 23:01:48 »
правильно ли с русского перевела: 即使是誰那些遠 - 站在旁邊, 如果在你的心 "Даже тот, кто далеко – стоит рядом, если он в вашем сердце"?
男人為了性而愛 女人為了愛而性

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #680 : 12 Февраля 2010 02:53:55 »
правильно ли с русского перевела: 即使是誰那些遠 - 站在旁邊, 如果在你的心 "Даже тот, кто далеко – стоит рядом, если он в вашем сердце"?
你的心上人即使远在天边,也是近在眼前
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн восточный друг

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
  • Skype: giroskopchina
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #681 : 21 Февраля 2010 09:44:03 »
сдерживать собаку, надевая на нее намордник?
не намордник, а удила :D

Оффлайн восточный друг

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
  • Skype: giroskopchina
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #682 : 21 Февраля 2010 10:37:26 »
Дорогие китаисты, 情帮助我 :)

Натолкнулась на одно красивое высказывание, думала, что это ченъюй, но как выяснилось это красивая строчка из стиха. Она напоминает ченъюй своей образностью. Вот хотелось бы разобраться с этими образами и понять первозданный, таскать, смысл этого:

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通

Изначально мне попался кусочек из этого, который я и приняла за ченъюй:
心有灵犀
мое объяснение:
Хотя у влюбленных пар на расстоянии нет крыльев пестрого феникса, но их сердца телепатируются, как мистический носорог.
« Последнее редактирование: 21 Февраля 2010 15:07:59 от восточный друг »

Оффлайн Uncle Tamir

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #683 : 15 Марта 2010 15:16:15 »
Я, к сожалению, не смог осилить все 28 страниц этой темы (осилил около половины) - вроде не нашел данного высказывания......
С высказыванием этим я встречался неоднократно, причем в нескольких различных вариантах. По мнению знакомых китайцев (преподавателей, профессоров и просто людей образованных) не существует точного, "единственного и неповторимого" классического образца, что объясняется прежде всего различными традициями в разных провинциях....
В общем, смотрите сами, перевод не сложный - смысл тоже более менее прозрачен (про молодых и взрослых):
 
1. 少不看“三国” - 老不看“红楼梦”。
2. 少不看”聊斋一“ - 老不看”三国“。
3. 少不看“水浒” - 老不看“三国”。(этот вариант я считаю более правильным, более приближенным к реальности..)

Еще вот парочка:
白马王子 - принц на белом коне.
各尽所能,按需分配 - от каждого по возможностям, каждому по потребностям (труду).
И напоследок, немного из классики:
《《食不言,寝不语》》 孔子

Оффлайн ms.marika

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #684 : 20 Марта 2010 16:21:21 »
Всем привет! два дня уже бьюсь над фразой "Поторопитесь восхищаться человеком, ибо упустите радость", нигде не могу найти на китайском.  :( Знаю только, что это Юэ Фэй, VIII век. Была бы рада, если бы кто-нибудь смог помочь. 先行致谢!Очень буду ждать!

Оффлайн marinavladi...

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 41
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #685 : 25 Мая 2010 14:58:21 »
Всем доброго дня! Подскажите, пожалуйста, несколько пословиц, где упоминаются 鬼 или 神, спасибо!

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #686 : 25 Мая 2010 16:59:42 »
Cimarse!
Вот был легендарный верный полководец 岳飞, но только в 12 веке, это наверно не тот, но по нему много чего в Гугле. Если Вы знаете написание иероглифами настоящего Уэ Фэя, то заведите его в Гугл поиск, наверняка найдете.

Оффлайн sun of sea

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 764
  • Карма: 35
  • Пол: Женский
  • Skype: sun_of_sea
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #687 : 25 Мая 2010 17:32:48 »
пословицы с“鬼”:
拜鬼求神,鬼烂神焦,孤魂野鬼,狼号鬼哭,瞒神弄鬼,描神画鬼,白日见鬼,鬼哭狼嚎,鬼使神差,鬼哭神嚎,鬼爷神工,鬼蜮伎俩,鬼出电入,鬼迷心窍,鬼鬼崇崇,鬼头鬼脑,鬼神不测,怀着鬼胎,奸同鬼蜮行若狐鼠,捻神捻鬼,弄鬼掉后,牛鬼蛇神,若敖鬼馁,神不知鬼不觉,神头鬼面,五鬼闹判,一步一鬼,引鬼上门,疑神疑鬼,有钱能使鬼推磨,装神弄鬼,神出鬼入,杯蛇鬼车,鬼计多端,鬼哭天愁,鬼怕恶人,鬼形怪状,见神见鬼,惊神泣鬼,惊天地泣鬼神,龙鬼蛇神,弄鬼妆幺,神眉鬼眼,闲神野鬼,三分似人七分似鬼,当面是人背后是鬼,冒失鬼,人老精鬼老灵,平生不做亏心事,夜半不怕鬼敲门пословицы с “神”:
黯然无神 ,意往神驰 ,下笔如神 ,神色张皇 ,神色仓皇,  神情自若,
 神妙莫测 ,神采奕然 ,肉跳神惊 ,人怨神怒 ,精神百倍,  用兵如神,
 迎神赛会 ,怡志养神 , 颐养精神, 怡性养神  ,颐神养性 ,颐神养寿 ,
颐神养气, 一路神只,颐精养神 ,玄妙入神,心醉神迷 ,心悦神怡 ,心怡神旷 ,
 心往神驰, 心神不宁,心领神悟 ,心旷神愉 ,心旷神恬, 心旷神飞, 心荡神摇,  心荡神迷, 心驰神往, 韬神晦迹 ,桃李精神 ,圣神文武 ,神醉心往
« Последнее редактирование: 28 Мая 2010 16:13:30 от sun of sea »
走过路过不要错过

Оффлайн marinavladi...

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 41
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #688 : 25 Мая 2010 17:39:27 »
Спасибо, sun of sea! Но мне бы что-то подлиннее, вроде 有钱能使鬼推磨, кроме этой мне на ум ничего не приходит

Оффлайн tonya-CN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 25
  • Карма: 2
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #689 : 25 Мая 2010 17:52:32 »
平日不做亏心事,夜半不怕鬼敲门
人不知,鬼不觉 ,人老精,鬼老灵。
阎王好惹,小鬼难缠


神不知鬼不觉
神龙见首不见尾
八仙过海,各显神通
惊天地泣鬼神
« Последнее редактирование: 25 Мая 2010 18:03:08 от tonya-CN »

Оффлайн Konffy

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #690 : 25 Мая 2010 19:24:58 »
Здравствуйте! Пожалуйста, кто знает напишите пожалуйста примеры эмоционально-окрашенных чэнъюев,  употребление в  книжной и  разговорной речи.
Спасибо.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #691 : 25 Мая 2010 21:44:04 »
Здравствуйте! Пожалуйста, кто знает напишите пожалуйста примеры эмоционально-окрашенных чэнъюев,  употребление в  книжной и  разговорной речи.
Спасибо.
不三不四 bùsānbùsì
ни то ни сё; ни рыба ни мясо; несуразный; непорядочный.
~的人, ~的事, ~的话, ~地乱讲。
他总和一些~的人来往, 我很为他担心。
你别把房子租给~的人, 免得惹麻烦。

乱七八糟 luànqībāzāo
беспорядок (беспорядочный);
неразбериха; кавардак; хаос; путаница (путаный);
полный (настоящий) разгром.
事情~, 话说得~, 写得~, 搞得~, 头脑里~, ~分不清。
家里~无人管。
~, 无从下手。
~, 简直莫名其妙。
нежен ад

Оффлайн Konffy

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #692 : 27 Мая 2010 13:44:34 »
Спасибочки)

Оффлайн marinavladi...

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 41
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #693 : 28 Мая 2010 13:36:16 »
平日不做亏心事,夜半不怕鬼敲门
人不知,鬼不觉 ,人老精,鬼老灵。
阎王好惹,小鬼难缠


神不知鬼不觉
神龙见首不见尾
八仙过海,各显神通
惊天地泣鬼神

Спасибо!

Оффлайн Lelichka;)

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 51
  • Карма: -2
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #694 : 25 Сентября 2010 12:29:14 »
Привет, а у кого-нибудь есть что-либо по汉俄动物比喻研究или
汉俄等动物成语的对比研究
спасибо!

Оффлайн 华夏

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 264
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #695 : 26 Октября 2010 21:22:11 »
大家好!

Ищу оригиналы следующих китайских пословиц:
Если ошибся дорогой, то можно вернуться; если ошибся словом — ничего нельзя сделать (Китайская пословица)
Не бойся, что не знаешь — бойся, что не учишься. (Конфуций)
Не поднимешься — не упадешь. (Китайская пословица)
Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу. (Мао Цзедун)
我是人,我认为人类之事没有什么于我漠不相关。
私は人間である。人間に関わる事で自分に無縁なものは何もないと思う。

Оффлайн 虎头Denny熊腰

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #696 : 13 Февраля 2011 13:43:02 »
помгите найти русский эквивалент! 张开双翼-人生苦短

Оффлайн aromaiink

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 131
  • Карма: 16
  • Пол: Мужской
  • Skype: -
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #697 : 04 Декабря 2011 17:47:47 »
慈爱
Две наиболее значимые:
В Судный день знание грамматики не будет полезна. (Индийская поговорка)
В рай есть дорога, да никто не идет; ворота тюрьмы крепко закрыты,
а люди стучатся. (Китайская поговорка)
В полупустых комнатах вы можете мыслить более свободно. - Джон Поусон)
http://asimetriadotorg3.files.wordpress.com/2013/02/johnpawsonhouseinside_0.jpg

Оффлайн aromaiink

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 131
  • Карма: 16
  • Пол: Мужской
  • Skype: -
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #698 : 05 Декабря 2011 00:54:37 »
日月如梭
rì yuè rú suō
День и ночь  как ткацкий челнок снует туда-сюда -
Жизнь быстротечна!
В полупустых комнатах вы можете мыслить более свободно. - Джон Поусон)
http://asimetriadotorg3.files.wordpress.com/2013/02/johnpawsonhouseinside_0.jpg

Оффлайн billyirk

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #699 : 06 Декабря 2011 23:39:02 »
Привет, помогите пожалуйста! Подскажите чэнъюй про мошенничество, обман, ну или про то как быть обманутым. Буду признателен))
Простите за возможный оффтоп