Автор Тема: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]  (Прочитано 411389 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн tandemich

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #500 : 23 Августа 2009 12:33:18 »
 

  无奸不商 /wu jian bu shang/ = "Не обманешь - не продашь".

  Если точнее, "Без коварства нет торговли".

Можно ли эту пословицу применять в процессе торга?
А так можно модифицировать - 无小奸不大商 ? :)

坦德米奇

Оффлайн hzasuka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 466
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: hzasuka
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #501 : 23 Августа 2009 15:18:54 »
洋枪洋炮
洋车洋房
洋腔洋调
洋学洋教
食洋不化
发洋财
磨洋工
洋鬼子
假洋鬼子
洋奴
西洋景
洋人的屁也是香的 ;D

外国的月亮比中国圆

Оффлайн hzasuka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 466
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: hzasuka
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #502 : 23 Августа 2009 17:05:06 »
Подскажите пожалуйста перевод!!
肺石风清
感深肺腑
如见肺肝
撕心裂肺
一般来说,大家日常生活用的是 感人肺腑,  感深肺腑 很少用。

Оффлайн NY

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #503 : 23 Августа 2009 23:27:48 »
ага, пословицы,говорите, а это,между прочим ;), тема моей работы ( плюс всякие там загадки,сехоуюи, скороговорки),так что спешу поделиться своим любимым выражением
狐狸不知尾下臭
Лисица не знает, что у нее из-под хвоста воняет
То есть- человек  не знает/не признает своих недостатков
A можно транскрипцию?

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #504 : 24 Августа 2009 00:03:40 »
A можно транскрипцию?
Шутить изволите? :)

Вот транскрипция:
ㄏㄨ ㄌㄧㄅㄨㄓㄨㄟㄒㄧㄚㄔㄡ

Оффлайн NY

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #505 : 24 Августа 2009 00:49:39 »
Шутить изволите? :)

Вот транскрипция:
ㄏㄨ ㄌㄧㄅㄨㄓㄨㄟㄒㄧㄚㄔㄡ
[/quote
Я не шучу, я по китайски читат не умею ;D

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: Китайские пословицы и поговорки
« Ответ #506 : 24 Августа 2009 01:42:45 »
Я не шучу, я по китайски читат не умею ;D
ㄏㄨ ㄌㄧㄅㄨㄓㄨㄟㄒㄧㄚㄔㄡ
húli bùzhī wěixià chòu
Хули бучжи вэйся чоу

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #507 : 08 Сентября 2009 21:04:16 »
Ни хао!
Я по-немногу увлекаюсь каллиграфией и делаю открытки, котрые потом дарю друзьям с надписями чэнъюев, поговорок и прочих мудростей. Чаще всего я использую тему любви и женской красоты. Просьба если есть, поделиться мудростями по этой тематике.







 

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #508 : 08 Сентября 2009 21:05:54 »
А вот мои любимые чэнъюи на тему любви и женской красоты:

1。步步生蓮花 bùbù shēng liánhuā - каждый шаг рождает цветок лотоса (легкая походка, ходить легко и грациозно)

2. 出水芙蓉 chū shui fúróng - только что появившийся над водой цветок  лотоса (молодая, красивая, изящная женщина; хорошо, свежо написанное произведение.

3. 耳鬢廝蘑 ěr bìn sī mó - соприкасаться ушами и височными прядями (состоять в близких отношениях; любить друг друга)

4。 跨鳳乘龍 kuà fèng chéng lóng - оседлать феникса, верхом на драконе  (быть всегда и везде вместе; вместе жить, вмсете летать)

5.連開並蒂 lián kāi bìng dì - лотос распускается, два цветка на стебле (счастливое супружество, хорошая пара)

6. 柳腰連臉 liu3 yāo lián lian3 - ивовая талия, лотосовое лицо (красавица, женщина восхитительной красоты; грациозная и тонкая красота)

7. 鸾凤和鸣 luánfèng hé míng - два феникса согласно поют (дружная чета; жить душа в душу)

8. 。人面桃花 rén miàn táohuā - лицо словно цветок персика (муки любви, боль разлуки с любимым)

9. 如胶似漆 rújiāosìqī - подобно клею, словно лак (неотделимые друг от друга; водой не разольешь; счастливое супружество, страстная любовь)
« Последнее редактирование: 09 Сентября 2009 15:33:03 от lozaika »

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #509 : 08 Сентября 2009 21:38:51 »
Ни хао!
Я по-немногу увлекаюсь каллиграфией и делаю открытки, котрые потом дарю друзьям с надписями чэнъюев, поговорок и прочих мудростей. Чаще всего я использую тему любви и женской красоты. Просьба если есть, поделиться мудростями по этой тематике.
1,羞花闭月之容,沉鱼落雁之貌
2,秀色可餐
3,秀外慧中
4,倾国倾城
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #510 : 09 Сентября 2009 00:33:35 »
liqun536, спасибо большое. Я более или менее со всеми справилась, кроме первой. Ее перевести не удалось осмысленно:
羞花闭月之容,沉鱼落雁之貌

Оффлайн Арсенiй Смѣловъ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2780
  • Карма: 27
  • Пол: Мужской
  • Skype: Арсений Смелов
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #511 : 09 Сентября 2009 07:30:06 »
Можно ли эту пословицу применять в процессе торга?
А так можно модифицировать - 无小奸不大商 ? :)

  Переадресовал бы этот вопрос уважаемому liqun536, как носителю языка...
:)
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #512 : 09 Сентября 2009 11:20:21 »
liqun536, спасибо большое. Я более или менее со всеми справилась, кроме первой. Ее перевести не удалось осмысленно:
羞花闭月之容,沉鱼落雁之貌
луне и цветам стыдно перед такой красотой, да и рыба перестали плавать, и птицы не знают как летать. :D
« Последнее редактирование: 09 Сентября 2009 11:42:28 от liqun536 »
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #513 : 09 Сентября 2009 11:23:30 »

  Переадресовал бы этот вопрос уважаемому liqun536, как носителю языка...
:)
  один раз можно. ;D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Hongsuo30

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: -5
  • Пол: Мужской
  • Skype: chinagima
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #514 : 09 Сентября 2009 14:08:48 »
как перевести на китаский язык пословица "Не дай нам Бог жить в эпоху перемен"

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #515 : 09 Сентября 2009 14:47:19 »
liqun536
Цитировать
луне и цветам стыдно перед такой красотой, да и рыба перестали плавать, и птицы не знают как летать. :D
ооооо, сильный комплимент, после такого остается только пасть ниц перед такой женщиной  :-*
Спасибо большое за помощь и если можно еще вопрос: к какому виду языковых единиц это относится? Это пословица?

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #516 : 09 Сентября 2009 22:08:32 »
liqun536ооооо, сильный комплимент, после такого остается только пасть ниц перед такой женщиной  :-*
Спасибо большое за помощь и если можно еще вопрос: к какому виду языковых единиц это относится? Это пословица?
это чэнъюй.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #517 : 09 Сентября 2009 22:47:19 »
я не знала, что они бывают такие длинные  ::) Спасибо :)

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #518 : 09 Сентября 2009 22:56:41 »
я не знала, что они бывают такие длинные  ::) Спасибо :)
есть , но немного. например:
1、只许州官放火,不许百姓点灯
2、不是东风压倒西风,就是西风压倒东风
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #519 : 09 Сентября 2009 23:06:57 »
liqun536, а не будете ли Вы так добры дать перевод второго, первый про пожар я встречала, кажется.
Сама я не в состоянии перевести, мне знаний не хватает, я только полгода назад начала учить язык  :-[

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #520 : 09 Сентября 2009 23:11:36 »
как перевести на китаский язык пословица "Не дай нам Бог жить в эпоху перемен"
宁为太平犬,不为乱世人(恳求上帝别让我生在动乱年代) :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #521 : 09 Сентября 2009 23:22:07 »
liqun536, а не будете ли Вы так добры дать перевод второго, первый про пожар я встречала, кажется.
Сама я не в состоянии перевести, мне знаний не хватает, я только полгода назад начала учить язык  :-[
1,важным лицам можно пускать красного петуха, а простым людям нельзя зажечь свечку.
2, или восточный ветер победит западный, или наоборот.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #522 : 10 Сентября 2009 14:56:07 »
liqun536, благодарю Вас :)

Оффлайн Thalion

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #523 : 10 Сентября 2009 17:15:33 »
Здравствуйте, друзья! Я, увы, страшно далек от китайского языка, но мне очень нужно узнать иероглифическое написание китайских пословиц:
 
- Когда на сердце спокойно, то и в тростниковой хижине уютно.

- Нужно большое сердце — и не надо большой комнаты


Буду также очень признателен, если приведете еще какие-нибудь красивые китайские пословицы по теме любви, гармонии и домашнего уюта.

Оффлайн lozaika

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 36
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: lozaika
Re: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ - 成语 [a]
« Ответ #524 : 10 Сентября 2009 17:43:06 »
Любовь - моя тематика  ::)

1. 耳鬢廝蘑 ěr bìn sī mó - соприкасаться ушами и височными прядями (состоять в близких отношениях; любить друг друга)

2。 跨鳳乘龍 kuà fèng chéng lóng - оседлать феникса, верхом на драконе  (быть всегда и везде вместе; вместе жить, вместе летать)

3.連開並蒂 lián kāi bìng dì - лотос распускается, два цветка на стебле (счастливое супружество, хорошая пара)

4. 鸾凤和鸣 luánfèng hé míng - два феникса согласно поют (дружная чета; жить душа в душу)

5. 。人面桃花 rén miàn táohuā - лицо словно цветок персика (муки любви, боль разлуки с любимым)

6. 如胶似漆 rújiāosìqī - подобно клею, словно лак (неотделимые друг от друга; водой не разольешь; счастливое супружество, страстная любовь)

7. 有缘千里来相会 , 无缘对面不相识  you yuan qian li lai xiang hui, wu yuan dui mian bu xiang shi  Если есть на то судьба (провидение, фатум), то тысячу ли пройдешь, чтобы встретиться; если на то нет судьбы - сидящие друг напротив друга никогда не познакомятся

8. 没有受不了的哭, 有想不到的福  Mei you shou bu liao de ku, you xiang bu dao de fu Нет горя, которое нельзя было бы вынести - есть счастье, которое нельзя себе представить

9. 男人為了性而愛 女人為了愛而性 Nan ren wei le xing er ai, Nu ren wei le ai er xing.Мужчины любят, ради того чтобы "жилось", Женщины "живут", ради того чтобы быть любимыми.